Chiesi Clenny A Kid Manual De Instrucciones De Uso

Chiesi Clenny A Kid Manual De Instrucciones De Uso

Nebulizador con compresor para uso pediátrico

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 43

Enlaces rápidos

MANUALE ISTRUZIONE D'USO - Aerosol a compressore per utilizzo pediatrico
OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL - Pneumatic nebuliser for paediatric use
MODE D'EMPLOI - Générateur d'aérosol à compresseur à usage pédiatrique
GEBRAUCHSANLEITUNG - Aerosolvernebler für pädiatrische Verwendung
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO - Nebulizador con compresor para uso pediátrico
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - Компрессорный ингалятор для педиатрического применения
AR
AR
HANDLEIDING - Aerosol met compressor voor pediatrisch gebruik
EN
FR
NL
DE
ES
RUS
RUS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chiesi Clenny A Kid

  • Página 1 MANUALE ISTRUZIONE D’USO - Aerosol a compressore per utilizzo pediatrico OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL - Pneumatic nebuliser for paediatric use MODE D'EMPLOI - Générateur d'aérosol à compresseur à usage pédiatrique HANDLEIDING - Aerosol met compressor voor pediatrisch gebruik GEBRAUCHSANLEITUNG - Aerosolvernebler für pädiatrische Verwendung MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO - Nebulizador con compresor para uso pediátrico РУКОВОДСТВО...
  • Página 2 C6.4 C6.1 C6.2 C6.3 p manuale ClennyA Family.indd 3 04/09/15 17:3...
  • Página 3: Avvertenze Importanti

    Aerosol a compressore per utilizzo pediatrico Siamo lieti per l’acquisto da Voi effettuato e Vi ringraziamo per la Vostra fiducia. Il nostro obiettivo è la piena soddisfazione dei Nostri clienti offrendo loro prodotti all’avanguardia nel trattamento delle malattie delle vie respiratorie. Leggete attentamente queste istruzioni e conservatele per consultazioni future.
  • Página 4 mentazione di rete in tutti i paesi del mondo tramite adeguati adattatori. Tenete sempre l’alimentatore e il cavo di alimentazione lontano da superfici calde. • Tenete il cavo di alimentazione dell’alimentatore lontano dagli animali (ad esempio, roditori), altrimenti tali animali potrebbero danneggiare l’isolamento del cavo di ali- mentazione.
  • Página 5 ISTRUZIONI D’USO Prima di ogni utilizzo, lavatevi accuratamente le mani e pulite il vostro apparecchio come descritto nel paragrafo “PULIZIA, SANIFICAZIONE E DISINFEZIONE”. Durante l’eroga- zione è consigliato proteggersi adeguatamente da eventuali gocciolamenti. L’ampolla e gli accessori sono per solo uso personale onde evitare eventuali rischi di infezione da contagio.
  • Página 6 MASCHERINE IN DOTAZIONE Mascherina per bambini da 1 anno Morbido Le mascherine Soft Touch hanno il bordo esterno realiz- materiale zato in morbido materiale biocompatibile che garantisce biocompatibile un’ottima aderenza al viso, e sono inoltre dotate dell’in- novativo Limitatore di Dispersione. Questi caratteristici Limitatore di elementi che la contraddistinguono, consentono una Dispersione...
  • Página 7 acqua demineralizzata o distillata per evitare depositi calcarei. Dopo aver sanificato gli accessori scuoteteli energicamente ed adagiateli su un tova- gliolo di carta, oppure in alternativa asciugateli con un getto d’aria calda (per esempio asciugacapelli). DISINFEZIONE Gli accessori disinfettabili sono (C2-C6.1-C6.2-C6.3- C6.4-C7-C8) La procedura di disinfezione descritta in questo paragrafo è...
  • Página 8: Caratteristiche Tecniche

    SIMBOLOGIE Apparecchio di classe II Pericolo: folgorazione. Conseguenza: Morte. Attenzione controllare È vietato utilizzare il le istruzioni per l’uso dispositivo mentre si fa il bagno o la doccia Quando si spegne l’ap- Acceso parecchio, l’interruttore Marcatura CE medicale rif. “ON” interrompe il funziona- Dir.
  • Página 9 Alimentatore Utilizzate solo alimentatore mod. UME318-1215 (cod. 17111) Primario: 100/240V~ 50/60Hz Secondario: 12V DC 1,5 A PARTI APPLICATE Parti applicate di tipo BF sono: accessori paziente (C2, C8) Ampolla Clenny A 2ME “2 modalità di erogazione” Capacità minima farmaco: 2 ml Capacità...
  • Página 10: Localizzazione Dei Guasti

    LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI Prima di effettuare qualsiasi operazione spegnete l’apparecchio e scollegate il cavo di rete dalla presa. PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Cavo di alimentazione non inse- L’apparecchio rito correttamente nella presa Inserire correttamente il cavo di non funziona dell'apparecchio o nella presa di alimentazione nelle prese alimentazione di rete Non è...
  • Página 11: Important Warnings

    Compressor aerosol for paediatric use We are pleased you have purchased our product and we thank you for your trust in us. Our goal is our customers' complete satisfaction, offering them cutting edge products to treat respiratory disorders. Read these instructions carefully and retain them for future reference.
  • Página 12 • The power supply provided with your device can be connected to the mains power sup- ply in all countries around the world by using suitable adapters. Always keep the power supply and the power cable away from hot surfaces. •...
  • Página 13 Mask for children from 1 year of age Mask for children from 1 to 12 months of age The masks are placed on the face, as shown in the picture 2. Open the nebuliser cup by turning the upper part (C6.1) anticlockwise. 3.
  • Página 14 Mask for children from 1 to 12 months of age Ergonomic mask for smaller children: · Its size is suitable for the facial physiology of younger children in order to limit the dispersion of medicine on the skin compared to the use of larger paediatric masks.
  • Página 15 - After having disinfected the accessories, shake them vigorously and place them on a paper towel. Alternatively, dry them with a jet of hot air (for example, from a hair dryer). - Dispose of the solution following the instructions provided by the disinfectant manufacturer.
  • Página 16: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Device Mod. Clenny A Kid ® Power supply: 12V DC 1.25A Max pressure: 2 ± 0.3 bar Compressor air delivery: approx 9 l/min Noise (at 1 m): approx 51 dB (A) Operation: 20 minutes ON/ 20 minutes OFF Operating Conditions: Temperature: min 10°C;...
  • Página 17: Troubleshooting

    TROUBLE-SHOOTING Switch off the device before any procedure and unplug the power cable from the socket. PROBLEM CAUSE SOLUTION The power cable has not been The device correctly inserted into the sock- Correctly insert the power cable does not work et of the device or the power in sockets.
  • Página 18 DEVICE DISPOSAL In compliance with the Directive 2012/19/EC, the symbol printed on the device shows that the device to be disposed of is considered waste and must therefore be an item of ''differentiated collection''. Consequently, the user must take it (or have it taken) to the designated collection sites provided by the local authorities, or turn it in to the dealer when purchasing an equivalent new device.
  • Página 19: Mises En Garde Importantes

    Aérosol à compresseur pour utilisation pédiatrique Nous vous remercions pour votre achat et la confiance que vous nous accordez. Nous avons pour objectif l'entière satisfaction de nos clients en leur offrant des produits à l'avant-garde dans le traitement des maladies des voies respiratoires. Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour de futures consultations.
  • Página 20: Instructions Pour L'EMploi

    jours tenir éloigné le bloc d'alimentation et le câble d'alimentation des surfaces chaudes. • Tenir éloigné le câble d'alimentation du bloc d'alimentation des animaux (par exemple, des rongeurs), sinon ceux-ci pourraient endommager l'isolation du câble d'alimentation. • Ne pas utiliser l'appareil dans des pièces humides, lorsque vous prenez un bain ou une douche par exemple.
  • Página 21 Masque pour enfant à partir de 1 an Masque pour enfant de 1 à 12 mois Les masques doivent être posés sur le visage comme illustré sur la figure être placée de façon à ce que la déconnexion du réseau électrique soit facilitée. 2.
  • Página 22 Masque pour enfant de 1 à 12 mois Masque ergonomique pour les enfants les plus petits : · Ses dimensions sont adaptées à la physiologie du visage des nourrissons de manière à limiter la dispersion de médicament sur l’épiderme par rapport à l’utilisation des masques pédiatriques plus grands.
  • Página 23 de bulles d'air en contact avec les composants. Laisser les composants immergés pendant la durée indiquée sur l'emballage du désinfectant et associée à la concentration choisie pour la préparation de la solution. - Retirer les composants désinfectés et les rincer abondamment à l'eau potable tiède. - Une fois que les accessoires sont désinfectés, les secouer énergiquement et les poser sur une serviette en papier ou les faire sécher au moyen d'un jet d'air chaud (par exemple, sèche-cheveux).
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Appareil Mod. Clenny A Kid ® Alimentation : 12V DC 1,25A Pression Max : 2 ± 0,3 bar Débit air au compresseur : 9 l/min environ Niveau sonore (à 1m) : 51 dB (A) environ L’ Fonctionnement : 20 minutes ON - 20 minutes OFF Conditions de fonctionnement : Température :...
  • Página 25: Identification Des Pannes

    IDENTIFICATION DES PANNES Éteignez l’appareil avant toute procédure et débranchez le câble d’alimentation de la prise. PROBLÈME CAUSE SOLUTION Câble d’alimentation pas cor- L’appareil ne fonc- rectement branché dans la prise Insérer correctement le câble tionne pas de l’appareil ou dans la prise du d’alimentation dans les prises réseau Le médicament n’a pas été...
  • Página 26: Élimination De L'APpareil

    ÉLIMINATION DE L'APPAREIL Conformément à la Directive 2012/19/CE, le symbole appliqué sur l'appareil indique que l'appareil à éliminer est considéré comme un déchet, et doit donc être éliminé selon le « tri sélectif ». Par conséquent, l'utilisateur doit remettre (ou faire remettre) le déchet concerné...
  • Página 27: De Verpakking Bevat

    Aerosol met compressor voor pediatrisch gebruik Wij zijn verheugd met uw aankoop en danken u voor het vertrouwen. Onze doelstelling is onze klanten volledig te tevreden te stellen. met vooruitstrevende producten voor de behandeling van aandoeningen van de ademhalingswegen. Lees deze instructies aandachtig en bewaar ze om ze later te kunnen raadplegen.
  • Página 28 • De voedingseenheid die bij uw apparaat geleverd is, kan via geschikte adapters aangesloten worden op netstopcontacten in alle landen van de wereld. Zorg ervoor dat de voedingseen- heid en de voedingskabel steeds uit de buurt van hete oppervlakken wordt gehouden. •...
  • Página 29 Masker voor kinderen vanaf 1 jaar Masker voor kinderen van 1 tot 12 maanden De maskers moeten op het gezicht geplaatst worden zoals de afbeelding toont 1. Steek de “L”-vormige stekker van de voedingskabel in de voedingsaansluiting (A5) en sluit hem vervolgens aan op een stopcontact waarvan de spanning overeenkomt met die van het ap- paraat.
  • Página 30: Reiniging En Ontsmetting

    Masker voor kinderen van 1 tot 12 maanden Ergonomisch masker voor de kleinste kinderen: · Een maat geschikt voor de kleinste kinderen gezicht vorm, zodat ze over minder geneesmiddel op de huid dan bij het gebruik van maskers van grote kinderen. ·...
  • Página 31: Technische Kenmerken

    de oplossing gekozen is. - Haal de gedesinfecteerde onderdelen uit de oplossing en spoel ze overvloedig met lauw drinkbaar water. - Na het desinfecteren van de accessoires moet u het water er krachtig afschudden en ze op keu- kenpapier leggen. Ze kunnen ook met warme lucht worden gedroogd (bijvoorbeeld met een haar- droger).
  • Página 32 Voedingseenheid Gebruik alleen de voedingseenheid mod. UME318-1215 (cod. 17111 Primair: 100/240V~ 50/60Hz Secundair: 12V DC 1,5 A TOEGEPASTE DELEN De toegepaste BF-delen zijn: accessoires patiënt (C2, C8) Ampul Clenny A 2ME "2 afgiftewijzen" Minimale inhoud geneesmiddel: 2 ml Max. inhoud geneesmiddel: 8 ml Bedrijfsdruk (met vernev.):...
  • Página 33: Storingen Opsporen

    STORINGEN OPSPOREN Alvorens een interventie uit te voeren, moet men het apparaat uitzetten en de stekker van de stroomkabel uit het stopcontact halen. STORING OORZAAK OPLOSSING Voedingskabel niet correct in Het apparaat werkt het stopcontact van het appa- Breng de voedingskabel correct niet raat of in het stopcontact van de in de stopcontacten...
  • Página 34 VUILVERWERKING VAN HET APPARAAT In overeenstemming met de richtlijn 2012/19/EG is een symbool op het apparaat aanwezig dat aangeeft dat het afgedankte apparaat wordt beschouwd als afval en dus als "gescheiden afval" moet worden ingezameld. Daarom moet de gebruiker het afgedankte apparaat in een inzamelingscentrum voor gescheiden afval, ingesteld door de plaatselijke overheid, inleveren (of laten inleveren).
  • Página 35: Wichtige Hinweise

    Aerosolgerät mit Kompressor für die pädiatrische Verwendung Wir freuen uns, dass Sie unser Produkt erworben haben und danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Unser Ziel ist die Zufriedenheit unserer Kunden, indem wir ihnen innovative Produkte zur Behandlung der Atemwegskrankheiten anbieten. Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam durch und behalten Sie sie für zukünftige Konsultationen.
  • Página 36 len Ländern der Welt angeschlossen werden. Halten Sie das Netzkabel und das Netzteil immer von warmen Oberflächen fern. • Halten Sie das Netzkabel des Netzteils von Tieren (wie Nagetieren) fern, da diese die Netzkabe- lisolierung beschädigen könnten. • Fassen Sie niemals das Netzteil mit nassen Händen an. Verwenden Sie das Gerät nicht in feuch- ter Umgebung (z.B.
  • Página 37 Maske für Kinder ab einem Jahr Maske für Kinder zw. 1 und 12 Monaten Die Gesichtsmasken werden wie in der Abbildung beschrieben am Gesicht angebracht die Stromzufuhr vom Stromnetz problemlos unterbrochen werden kann. 2. Öffnen Sie die Ampulle, indem der obere Teil (C6.1) gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird. 3.
  • Página 38 Maske für Kinder zw. 1 und 12 Monaten Ergonomische Maske für kleinere Kinder: · Hat an die Physiologie der Gesichter von Kleinkindern angepasste Maße, um die Dispersion Arzneimitteln auf der Epidermis im Vergleich zu größeren pädiatrischen Masken zu verringern. · Der einstellbare Anschluss, der die Maske mit der Ampulle verbindet, er- laubt eine gebeugte Haltung des Kindes.
  • Página 39: Technische Merkmale

    Verpackung des Desinfektionsmittels vermerkten Mengenangaben beachtet werden müs- sen. - Tauchen Sie jedes einzelne Geräteteil zur Gänze in die Lösung ein und achten Sie dabei dar- auf, dass sich keine Luftblasen an den Geräteteilen bilden. Lassen Sie die Geräteteile - ent- sprechend der gewählten Lösungsmittelkonzentration - so lange eingetaucht, wie auf der Verpackung des Desinfektionsmittels angegeben ist.
  • Página 40 Netzteil Benutzen Sie nur das Netzteil Mod. UME318-1215 (Cod. 17111) Primärstrom: 100/240V~ 50/60Hz Sekundärstrom: 12V DC 1,5 A ANMONTIERTE TEILE Folgende angebrachte Teile sind Niederfrequenzteile: Zubehör Patient (C2, C8) Ampulle Clenny A 2ME "2 Abgabemodalitäten" Mindestkapazität Medikament: 2 ml Maximale Kapazität Medikament: 8 ml Betriebsdruck (mit Zerst.):...
  • Página 41 ERMITTLUNG DER STÖRUNGEN Vor jedem Eingriff das Gerat ausschalten und das Netzkabel aus der Steckdose entfernen PROBLEM URSACHE ABHILFE Netzkabel nicht korrekt in die Das Gerat funktio- Netzkabel korrekt in die Buch- Buchse am Gerat oder in die niert nicht se/ Steckdose einstecken Netzsteckdose eingesteckt Das Medikament wurde nicht in...
  • Página 42 ENTSORGUNG DES GERÄTES In Übereinstimmung mit der Richtlinie 2012/19/EG zeigt das am Gerät angebrachte Symbol an, dass das zu entsorgende Gerät als Abfall betrachtet wird und daher Gegenstand einer "getrennten Müllsammlung" sein muss. Deshalb hat der Kunde diesen Abfall entsprechenden Müllsammelstellen, die von den örtlichen Behörden eingerichtet sind, zuzuführen (bzw.
  • Página 43: Nebulizador Con Compresor Para Uso Pediátrico

    Nebulizador con compresor para uso pediátrico Gracias por la confianza que ha depositado en nosotros con la compra de este producto. Nuestro objetivo es lograr la total satisfacción de nuestros clientes ofreciéndoles productos vanguardistas en el tratamiento de las enfermedades de las vías respiratorias. Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para consultas futuras.
  • Página 44 dos. Mantenga siempre alejado el alimentador y el cable de alimentación de superficies calientes. • Mantenga alejado el cable de alimentación de los animales (como roedores), puesto que podrían estropear el aislamiento de éste. • No manipule el alimentador con las manos mojadas. No utilice el aparato en lugares húmedos (por ejemplo, mientras se toma un baño o una ducha).
  • Página 45: Modos De Uso De La Ampolla Clenny A 2Me "2 Modalidades De Dispensación" Con Sistema Valvular

    Mascarilla para niños a partir de 1 año Mascarilla para niños de 1 a 12 meses Las mascarillas deben apoyarse en la cara, como se muestra en la figura debe estar situada en un lugar que no dificulte la desconexión del aparato. 2.
  • Página 46: Limpieza, Higienización Y Desinfección

    Mascarilla para niños de 1 a 12 meses Mascarilla ergonómica para los niños más pequeños: · Tiene las dimensiones adecuadas a la fisiología del rostro de los niños más pequeños, para limitar la dispersión del fármaco en la epidermis respecto al uso de mascarillas pediátricas más grandes.
  • Página 47: Filtrado Del Aire

    de burbujas de aire en contacto con los componentes. Deje los componentes sumergidos duran- te el tiempo que se indica en el envase del desinfectante, y asociado a la concentración seleccio- nada para la preparación de la solución. - Saque los componentes desinfectados y aclárelos con abundante agua potable templada. - Después de desinfectar los accesorios, sacúdalos con fuerza y colóquelos sobre una servilleta de papel, o séquelos con un chorro de aire caliente (por ejemplo, con un secador de pelo).
  • Página 48: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Aparato Mod. Clenny A Kid ® Alimentación: 12 V CC 1,25 A Presión Máx.: 2 ± 0,3 bares Caudal del aire al compresor: 9 l/min aprox. Ruido (a 1 m): 51 dB (A) aprox. Funcionamiento 20 minutos ON - 20 minutos OFF Condiciones de ejercicio: Temperatura: mín.
  • Página 49: Localización De Averías

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Antes de llevar a cabo cualquier operación, apague el equipo y desconéctelo de la toma de corriente. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El cable de alimentación no está El equipo conectado correctamente en la Conecte bien el cable de alimen- no funciona toma del equipo o en la toma de tacion en las tomas.
  • Página 50: Eliminación Del Equipo

    ELIMINACIÓN DEL EQUIPO De conformidad con la Directiva 2012/19/CE, el símbolo que lleva el equipo indica que el aparato que se va a eliminar se considera un desecho y debe por tanto ser objeto de “recogida selectiva”. Por consiguiente, el usuario deberá entregar (o hacer entregar) dicho desecho a los centros de recogida selectiva autorizados por la administración local, o entregarlo al revendedor al comprar un nuevo equipo equivalente.
  • Página 51: Важные Предупреждения

    Компрессорный ингалятор для педиатрического применения Мы рады совершенной Вами покупке и благодарим Вас за доверие. Нашей задачей является полностью удовлетворить потребности наших клиентов, предлагая им современную продукцию для лечения заболеваний дыхательных путей. Внимательно прочитайте данные инструкции и храните их для будущего применения. Пользуйтесь прибором...
  • Página 52: Инструкции По Применению

    • Не прикасайтесь к блоку питания влажными руками. Не используйте прибор в помещениях с вы- сокой влажностью (например, во время приема ванны или душа). Не погружайте прибор в воду; если это произошло, немедленно извлеките вилку из розетки. Не прикасайтесь к прибору, погруженному в воду, и не извлекайте его, вначале отсоедините вилку. Немедленно...
  • Página 53 Маска для детей с 1 года Маска для детей от 1 до 12 месяцев Маски приставляются к лицу, как показано на рисунке но, держа в руке ампулу, приставьте маску, соединенную с ампулой, ко рту. 5. Включите прибор, используя выключатель (A1); дышите нормально. 6.
  • Página 54 ЧИСТКА, САНИТАРНО-ГИГИЕНИЧЕСКАЯ ОБРАБОТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ - П а Перед началом любой операции по чистке выключите прибор и извлеките вилку токоподводящего кабеля из ро- - С зетки. - П ПРИБОР И ВНЕШНЯЯ ПОВЕРХНОСТЬ ШЛАНГА а ЧИСТКА - С Используйте только влажную ткань с антибактериальным моющим средством (оно не должно быть абразивным и - П...
  • Página 55: Условные Обозначения

    - После того, как дополнительные принадлежности будут продезинфицированы, энергично встряхните их и затем аккуратно разместите на бумажной салфетке либо просушите их горячим воздухом (например, с помощью фена). - Слейте раствор согласно инструкциям, предоставленным производителем дезинфицирующего средства. - После того, как дополнительные принадлежности будут продезинфицированы, энергично встряхните их и затем аккуратно...
  • Página 56: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Прибор: Мод. Clenny A Kid ® Питание: 12В пр. тока 1,25А Макс. давление: 2 ± 0,3 бар Расход воздуха в компрессоре: 9 л/мин (приблизит.) Уровень шума (на расстоянии 1 м): 51 дБ (А) (приблизительно) П Функционирование: 20 минут ВКЛ/20 минут ВЫКЛ Рабочие...
  • Página 57 ОБНАРУЖЕНИЕ НЕПОЛАДОК Перед началом любой операции выключите прибор и извлеките вилку токоподводящего кабеля из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Токоподводящий кабель не вставлен Вставить должным образом токопод- Прибор не работает должным образом в разъем прибора водящий кабель в соответствующие или в розетку электрической сети разъемы...
  • Página 58: Электромагнитная Совместимость

    ПЕРЕРАБОТКА ПРИБОРА В соответствии с Директивой 2012/19/CE условный знак, нанесенный на оборудование, указывает на то, что подлежащий переработке прибор принадлежит к той категории отходов, которые требуют "специальной утилизации". Поэтому пользователь обязан сдать (или передать через третьих лиц) данный прибор в центр дифференцированного сбора отходов, организованный местными властями, либо передать...
  • Página 59 ю ‫أيروسول بضاغ ِ ط لالستخدام في طب األطفال‬ .‫نحن سعداء لشرائكم هذا المنتج ونشكركم على ثقتكم بنا وبمنتجاتنا‬ ‫هدفنا األساسي إرضاء عمالءنا وتوفير متط ل ّ باتهم وتلبية احتياجاتهم عبر تقديمنا لهم منتجات متطوّ رة و م ُتق د ّ مة ل م ُعالجة‬ ю...
  • Página 60 .‫الحيوانات أن تتسبب في تضرر وتلف العازل ال م ُغطي لكابل توصيل التيار الكهربائي‬ ‫• ال تلمس أداة التغذية بالتيار وأنت مب ل ّ ل اليدين. ال تستخدم الجهاز في البيئات الرطبة (على سبيل المثال أثناء التواجد‬ .)‫في المرحاض أو أثناء االغتسال‬ ‫ال...
  • Página 61 ‫قناع ألطفال عمرهم سنة واحدة‬ ‫قناع ألطفال عمرهم من 1 إلى 21 شهر‬ ‫يجب وضع األقنعة الصغيرة على الوجه بالطريقة‬ ‫ال م ُح د َّ دة في الشكل‬ .‫ثم ا ِ س ن ِ د قناع االستنشاق الصغير الموصول بالق ن ِّ ينة على الفم‬ .‫) ثم...
  • Página 62 ‫التنظيف والتطهير والتعقيم‬ .‫أطفئ الجهاز قبل البدء في أية عملية تنظيف، ثم انزع كابل توصيل التيار الكهربي عن مأخذ التيار‬ ‫الجهاز والجزء الخارجي من األنبوب‬ ‫التنظيف‬ .)‫ا ِ ستخ د ِ م فقط قطعة قماش مبللة بسائل تنظيف مضاد للبكتيريا (منظ ّ ف غير كاشط وخالي من المذيبات بمختلف أنواعها‬ ‫الق...
  • Página 63 ‫مواصفات فنية‬ ‫الجهاز‬ Clenny A Kid ‫موديل‬ ® ‫21ف تيار مستمر 52.1أ‬ :‫تيار التغذية‬ 2 ± 0,3 bar :‫الحد األقصى للضغط‬ ً ‫9 لتر\دقيقة تقريب ا‬ :‫سعة هواء الضاغط‬ ً ‫) تقريب ا‬dB )A 51 :)‫مستوى الضوضاء (في 1 م‬ OFF ‫...
  • Página 64 ‫ترشيح الهواء‬ ‫) يتم استبداله عندما يتسخ أو عندما يتغير لونه. ال‬A3( ‫تم تزويد الجهاز بمرشح شفط‬ ‫تغسل هذا المرشح نفسه وال تعيد استخدامه مرة أخرى. من الضروري استبدال هذا‬ ‫المرشح بشكل دوري وذلك حتى تضمن الحصول على أفضل أداء تشغيلي للضاغط‬ ‫(المكبس).
  • Página 65 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫قبل القيام بأي عمل قم بإطفاء الجهاز وافصل كبل الكهرباء عن المقبس‬ ‫اإلصالح‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫كابل الكهرباء غير موصل‬ ‫بشكل صحيح بمقبس الجهاز‬ ‫أدخل بطرقة صحيحة كبل الكهرباء في‬ ‫الجهاز ال يعمل‬ ‫أو في مأخذ التيار الكهربائي‬ ‫المقابس‬...
  • Página 66 ‫التخ ل ُّ ص من الجهاز‬ ‫، فإنَّ الرمز الموجود على الجهاز يشير إلى أنَّ هذا‬CE/19/2012 ‫وفق ا ً للتوجيه األوروبي‬ ‫الجهاز يجب التخ ل ُّ ص منه بطريقة خاصة على اعتبار أ ن َّ ه نفايات خا ص َّة وبالتالي يجب التخ ل ُّ ص‬ ‫منه...
  • Página 67 MEMO • MEMORANDUM • NOTIZEN • NOTAS ‫لت‬ ‫د‬ ‫يم‬...
  • Página 68: Certificato Di Garanzia

    FATTURA O ANALOGO DOCUMENTO CHE NE COMPROVI LA DATA DI ACQUISTO. Fabbricante: / Manufacturer: FLAEM NUOVA S.p.A Via Colli Storici, 221 25015 S.Martino della Battaglia Brescia (Italy) Distributor:/Distributore: Chiesi Farmaceutici S.p.A. Via Palermo 26/A Cod. 17216A0 Rev. 02/2018 43122 Parma (Italy)

Tabla de contenido