Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados
EN
The quality of the carbonation process also depends on the temperature of the water,
which means you should wait for the water cooler to have cooled the water down
sufficiently upon installation and the ice bank has been formed.
Both still and carbonated water can be dispensed by pressing the relative buttons
after approximately 40 minutes.
NOTICE
CAUTION! AFTER TRANSPORTING, STORING AND USING CO
FOLLOW LOCAL REGULATIONS CONCERNING THEIR USE.
6.3 CARBONATION DEVICE DRAINAGE
When installing the appliance, or if the water cooler has no water left inside
it, a few air bubbles may enter the carbonation device.
DE
Die Qualität der Kohlensäureanreicherung hängt u.a. von der Wassertemperatur
ab. Daher ist nach der Installation abzuwarten, bis das Wasser durch das Gerät
ausreichend gekühlt wurde und die Eisvitrine betriebsbereit ist.
Nach ca. 40 Minuten kann über die entsprechenden Tasten gekühltes stilles oder
gekühltes Sprudelwasser entnommen werden.
HINWEISE
ACHTUNG: BITTE BEACHTEN SIE DIE ÖRTLICHEN BESTIMMUNGEN, WAS DEN
TRANSPORT, DIE LAGERUNG UND DIE BENÜTZUNG VON CO
BETRIFFT.
6.3 ENTGASUNG
Bei der Installation,-Flasche oder aufgrund einer eventuellen Unterbrechung
der Wasserversorgung des Kühlers können Luftblasen in das Innere des
Kohlensäureversetzers gelangen.
FR
La qualité de la gazéification dépend aussi de la température de l'eau. Au moment
de l'installation, il faut par conséquent attendre que le refroidisseur ait suffisamment
refroidi l'eau et formé le bac à glaçons.
Au bout de 40 mn, vous pourrez vous servir en eau froide plate ou gazeuse en
agissant sur les boutons correspondants.
AVIS
ATTENTION! POUR LE TRANSPORT, LE STOCKAGE ET L'UTILISATION DE BOU-
TEILLES CONTENANT DU CO
CONFORMEZ-VOUS AUX REGLEMENTATIONS
2
LOCALES PREVUES EN LA MATIERE.
6.3 PURGE DU GAZEIFICATEUR
Lors de l'installation ou de son remplacement, ou bien si le refroidisseur
est en panne d'eau, il se peut que des bulles d'air entrent à l'intérieur du
dispositif de gazéification.
ES
La calidad de la gasificación depende también de la temperatura del agua, por lo
tanto, luego de la instalación, será necesario esperar a que el refrigerador haya
enfriado suficientemente el agua y formado el acumulador de hielo.
Después de unos 40 min., será posible obtener agua fría natural y con gas accio-
nando los botones pertinentes.
ADVERTENCIAS
ATENCIÓN! PARA EL TRANSPORTE, EL ALMACENAMIENTO Y EL USO DE
BOTELLAS CARGADAS DE CO
6.3 PURGA DEL GASIFICADOR
En la instalación, o bien si el refrigerador se ha quedado sin agua, pueden
entrar burbujas de aire en el interior del gasificador.
5561351
CYLINDERS,
2
-GASFLASCHEN
2
SIGA LAS NORMAS LOCALES VIGENTES.
2
These air bubbles could diminish the quality of the carbonation process, and
we therefore recommend you remove them:
• Unscrew the cylinder from the reducer
• Remove the casing
• Drain the circuit by pulling the outlet valve ring V (fig.19).
• Re-connect CO
cylinder to the reducer
2
• Drain off at least two litres of sparkling water
• Replace the casing.
NB: when re-mounting the cover pay attention that the two tabs in the
lower front part are aligned with the relevant slots on the bottom of the
appliance (fig. 20).
Diese Luftblasen können die Qualität der Kohlensäureanreicherung
beeinträchtigen und sollten daher möglichst entfernt werden.
• Schrauben Sie dazu die Flasche vom Druckregler ab;
• Gerätegehäuse entfernen
• Kreislauf reinigen, indem der Ventilring des Auslasses V gezogen wird
(Abb.19).
• CO
-Patrone wieder an Reduzierventil anschließen.
2
• Mindestens 2 Liter kohlensäurehältiges Wasser abfließen lassen.
• Gerätegehäuse wieder montieren.
NB: Bei der Neumontage des Gehäuses achten Sie darauf, dass die
beiden Zungen am Unterteil vorne in die entsprechenden Ösen am Ge-
räteboden passen (fig. 20).
Ces bulles d'air peuvent réduire la qualité de la gazéification, il faut par
conséquent les éliminer:
• Dévissez la bouteille du réducteur
• Retirezetirez l'enveloppe de l'appareil
• Purger le circuit en tirant l'anneau du robinet de purge V (fig.19).
• Reconnectez la bonbonne du CO
• Faites écouler au moins deux litres d'eau gazeuse
• Remontez enveloppe de l'appareil.
NB: lors du remontage du boîtier, faire attention à ce que les deux lan-
guettes situées en bas sur la partie frontale ne rentrent pas en contact
avec les fentes situées au fond de l'appareil (fig. 20).
Estas burbujas de aire pueden reducir la calidad de la gasificación, por lo
que es necesario eliminarlas:
• Desenrosque la bombona del reductor
• Remover la cubierta del aparato
• Purgar el circuito tirando el anillo de la válvula de escape V (fig.19).
• Volver a conectar el balón del CO2 al reductor
• Hacer fluir al menos dos litros de agua en forma gaseosa
• Volver a montar el envoltorio del aparato.
Nota: volver a montar la tapa poniendo atención para que las dos len-
güetas situadas en la parte inferior frontal se acoplen con las ranuras
colocadas en el fondo del aparato (fig. 20).
27
au réducteur
2