CHRONO
LAP 1 = 7.11
LAP 2 = 7.50
LAP 3 = 7.08
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
SPLIT 3 = 22.09
1. Press MODE until CHRONO appears.
2. Press and hold SET.
3. The Display will read: FORMAT/SET, then LAP/SPL or SPL/LAP. CHR indicator will appear in SUB
DIAL.
4. Press + or – to select desired format.
5. Press DONE to confirm and exit.
6. To use chrono, press START/SPLIT. Chrono continues to run even if you exit the mode.
7. Press STOP/RESET to stop chronograph from running OR while chrono is running, press
START/SPLIT to take a split. Lap and split times will then be displayed in the format you
selected. The lap number will alternate with the last two digits of the bottom line.
NOTES:
• Lap and split times will appear frozen for 10 seconds. Press MODE to release the display and
see running chrono.
• Press and hold STOP/RESET to reset chronograph.
INDIGLO
NIGHT-LIGHT/NIGHT-MODE
®
Press INDIGLO
®
button to activate night-light. Electroluminescent technology used in INDIGLO
night-light illuminates entire watch face at night and in low light conditions. While the night-light is
on pressing any button keeps it on for three seconds.
Press and hold INDIGLO
®
button for 4 seconds to activate NIGHT-MODE
will appear. Once activated, any button pushed will cause INDIGLO
3 seconds. NIGHT-MODE
Feature will stay activated for 8 hours or until deactivated by pressing
®
and holding INDIGLO
®
button again for 4 seconds.
WATER RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.
Water-Resistance Depth
p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER
WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches are designed to pass
ISO test for shock-resistance. However, care should be taken to avoid damaging crystal/lens.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. Battery type is
on watch back. If present, push/short internal reset switch after replacing battery. Battery life
estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on
actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY
FROM CHILDREN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX
watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR
®
from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and
inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS
WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any
of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR
PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries
and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages,
so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the
watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the
completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number
and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is
not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada;
and a UK£3.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and han-
dling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For
Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and
the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For France,
call 03 81 63 42 51 (10 am-12 Noon). For Germany/Austria: +43 662 88921 30. For the Middle East and Africa, call
971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information.
In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid,
pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
©2014 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO and NIGHT-MODE are trademarks of Timex Group B.V. and its sub-
sidiaries.
1. Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu'à afficher TIMER.
LAP 4 = 7.30
2. Tenir SET enfoncé. Les chiffres des heures clignotent.
3. Poursuivre la même opération employée pour régler l'HEURE et l'ALARME pour régler les
minutes et les secondes, et choisir entre REPEAT/AT END (la minuterie se met en marche et se
répète) ou STOP/AT END (la minuterie se met en marche et s'arrête).
4. Appuyer sur DONE pour confirmer et quitter.
5. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer la MINUTERIE. La minuterie se poursuit lorsque le
mode Timer (minuterie) est quité. Si REPEAT/END (Répéter/Terminer) est sélectionné le choix
clignotera. Si STOP/END (Arrêter/Terminer) est sélectionné le choix clignotera. Le sous-cadran
SPLIT 4 = 29.39
se déplace dans le sens anti-horaire lorsque la Minuterie est en marche.
6. Un carillon mélodique retentit et la veilleuse INDIGLO
ou lorsqu'elle est remise en marche.
7. Appuyer sur STOP/RESET pour arrêter la MINUTERIE. Appuyer une nouvelle fois pour réactiver
la minuterie.
LAP 1 = 7.11
SPLIT 1 = 7.11
FEATURE
®
1. Appuyer sur MODE jusqu' à afficher CHRONO.
®
2. Tenir SET enfoncé.
3. Le suivant s'affichera : FORMAT/SET, puis LAP/SPL ou SPL/LAP. L'indicateur CHR s'affichera sur
le sous-cadran.
®
Feature. Moon icon P
4. Appuyer sur + or – pour sélectionner le format désiré.
night-light to stay on for
®
5. Appuyer sur DONE pour confirmer et quitter.
6. Pour utiliser le chrono, appuyer sur START/SPLIT. Chrono fonctionnera même si le mode est
changé.
7. Appuyer sur STOP/RESET pour désactiver le chronographe OU appuyer sur START/SPLIT lorsque
le chronographe est en marche pour marquer un temps intermédiaire. Les temps au tour et
intermédiaires s'afficheront alors dans le format sélectionné. Le nombre de tours et les deux
derniers chiffres du bas s'alterneront.
60
REMARQUES :
86
• Les temps au tour et intermédiaires apparaîtront figés pendant 10 secondes. Appuyer sur le
160
bouton MODE pour interrompre l'affichage et voir le chronographe en marche.
• Tenir STOP/RESET enfoncé pour remettre la minuterie à zéro.
Appuyer sur INDIGLO
la veilleuse INDIGLO
de faible éclairage. Lorsque la veilleuse est activée, enfoncer tout bouton pour la laisser allumée
durant trois secondes.
Tenir le bouton INDIGLO
L'icône de lune P s'affichera. Lorsque celle-ci est activée, appuyer sur un bouton quelconque
pour que la veilleuse INDIGLO
activée pendant 8 heures ou peut être manuellement désactivée en tenant de nouveau le bouton
INDIGLO
enfoncé pendant 4 secondes.
®
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est indiqué.
Profondeur d'étanchéité
30 mètres/98 pieds
50 mètres/164 pieds
100 mètres/328 pieds
*livres par pouce carré (abs.)
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L'ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L'EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts.
2. La montre n'est pas conçue pour la plongée. Ne pas l'utiliser dans ces conditions.
3. Rincer à l'eau douce après tout contact avec l'eau de mer.
4. La résistance aux chocs est indiquée sur le cadran de la montre ou au dos du boîtier. Les
montres sont conçues pour se conformer à l'essai de choc ISO. Toutefois, prendre garde à
éviter d'endommager le verre/cristal.
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un bijoutier.
Le type de pile est indiqué au dos de la montre. S'il est présent, appuyer sur le bouton « internal
reset » (remise à zéro interne) après avoir remplacé la pile. L'estimation de la durée de vie de la
pile est basée sur certaines hypothèses d'utilisation ; la durée réelle peut varier selon l'utilisation
de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA
PORTÉE DES ENFANTS.
(GARANTIE LIMITÉE – É.-U. – PRIÈRE DE SE REPORTER À LA COUVERTURE DU LIVRET D'INSTRUCTION POUR LES
Votre montre TIMEX
d'UN AN, à compter de la date d'achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie
Internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la
remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — VEUILLEZ NOTER QUE CETTE GARANTIE NE
COUVRE PAS LES VICES OU DOMMAGES DE VOTRE MONTRE :
1) après l'expiration de la période de garantie ;
2) si la montre n'a pas été achetée initialement chez un revendeur Timex agréé ;
3) si la réparation n'a pas été effectuée par Timex ;
4) suite à un accident, une falsification ou un emploi abusif,
5) s'il s'agit du verre ou cristal, du bracelet ou brassard, du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le
remplacement de ces pièces peut vous être facturé par Timex.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N'EST RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGE PARTICULIER,
ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays ou états n'autorisent pas les limitations de garanties implicites et
n'autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas
vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous donnent des droits légaux particuliers et vous pouvez
également vous prévaloir d'autres droits qui varient d'un pays ou d'un État à un autre.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la
montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Canada, le
coupon original ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date
et le lieu d'achat. Merci de joindre à votre montre un chèque ou un mandat de 8 $ américains pour couvrir les frais
d'expédition (il ne s'agit pas de frais de réparations) si vous habitez aux États-Unis, de 7 $ canadiens si vous habitez
au Canada, ou de 3,50 £ si vous habitez dans le Royaume-Uni. Pour les autres pays, Timex vous facturera les frais
d'expédition. N'INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE
VALEUR PERSONNELLE.
Aux États-Unis, veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada,
appelez le 1-800-263-0981. Au Brésil, appelez le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, appelez le 01-800-01-060-00. Pour
l'Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composez le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, appelez
le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni, appelez le 44 020 8687 9620. En France, appelez le 03 81 63 42 51 (de 10 heures
à midi). En Allemagne/Autriche : +43 662 88921 30. Au Moyen-Orient et en Afrique, appelez le 971-4-310850. Dans
les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex local pour des renseignements sur la
garantie. Au Canada, aux É.-U. et dans certains autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent vous faire
parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous faciliter l'envoi de la montre à l'atelier de réparation.
©2014 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO et NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex Group B.V.
et de ses filiales.
MINUTERIE
clignote lorsque la minuterie atteint zéro
®
CHRONO
LAP 2 = 7.50
LAP 3 = 7.08
LAP 4 = 7.30
SPLIT 2 = 15.01
SPLIT 3 = 22.09
SPLIT 4 = 29.39
VEILLEUSE INDIGLO
AVEC FONCTION NIGHT-MODE
®
pour activer la veilleuse. La technologie électroluminescente utilisée dans
®
®
permet d'illuminer le cadran de la montre la nuit et dans des conditions
®
enfoncé pendant 4 secondes pour activer la fonction NIGHT-MODE
s'allume pendant 3 secondes. La fonction NIGHT-MODE
®
ÉTANCHÉITÉ
p.s.i.a. * Pression de l'eau sous la surface
60
86
160
PILE
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
MODALITÉS DE L'OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE)
®
est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période
1. Pulse MODE varias veces hasta que aparezca TIMER.
2. Pulse y mantenga pulsado SET. Los dígitos de la hora destellan.
3. Siga el mismo procedimiento del ajuste de HORA y ALARMA para ajustar las horas
(hasta 24 horas), minutos, segundos, y escoger entre REPEAT/AT END
(el temporizador cuenta y luego repite) o STOP/AT END (el temporizador cuenta
y luego se para).
4. Pulse DONE para confirmar y salir.
5. Pulse START/SPLIT para iniciar el TEMPORIZADOR. El temporizador seguirá funcionando
aunque usted salga del modo temporizador. REPEAT/END destellará si está seleccionado.
STOP/END destellará si está seleccionado. La esfera secundaria gira en sentido antihorario
cuando el temporizador está andando.
6. Se escuchará un timbre de alarma y la luz nocturna INDIGLO
temporizador ha llegado a cero o antes de empezar de nuevo el conteo regresivo.
7. Pulse STOP/RESET para detener el temporizador. Pulse de nuevo para reiniciar
el conteo regresivo.
LAP 1 = 7.11
LAP 2 = 7.50
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
1. Pulse MODE hasta que CHRONO aparezca.
2. Pulse y mantenga pulsado SET.
3. En la pantalla se leerá: FORMAT/SET, luego LAP/SPL o SPL/LAP. El indicador CHR aparecerá
en la ESFERA SECUNDARIA.
4. Pulse + o – para seleccionar el formato deseado.
5. Pulse DONE para confirmar y salir.
6. Para usar el cronógrafo, pulse START/SPLIT. El cronógrafo sigue andando aún
si usted sale del modo.
7. Pulse STOP/RESET para parar el cronógrafo O mientras el cronógrafo está andando, pulse
START/SPLIT para tomar una fracción. Tiempos de vuelta y fraccionarios aparecerán en el
formato que haya seleccionado. El número de vuelta alternará con los dos últimos dos dígitos
de la línea inferior.
NOTAS:
• Los tiempos de vuelta y fraccionarios aparecerán estáticos durante 10 segundos. Pulse MODE
para desbloquear la pantalla y ver al cronógrafo en marcha.
• Pulse y sostenga STOP/RESET para reiniciar el cronógrafo.
®
FUNCIÓN LUZ NOCTURNA INDIGLO
Pulse el botón INDIGLO
®
para activar la luz nocturna. La tecnología electroluminiscente utilizada
en la luz nocturna INDIGLO
ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca
®
luz. Cuando la luz nocturna está encendida al pulsarse cualquier botón se la mantiene durante
tres segundos.
®
.
Sostenga el botón INDIGLO
®
durante 4 segundos para activar la función NIGHT-MODE
reste
el símbolo de la luna P. Una vez activada, al oprimir cualquier botón hará que la luz nocturna
®
INDIGLO
®
siga encendida durante 3 segundos. La función NIGHT-MODE
8 horas o hasta que se desactive pulsando y sosteniendo el botón INDIGLO
4 segundos.
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o (O).
Profundidad de Resistencia al Agua
30m/98pies
50m/164pies
100m/328pies
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE NINGÚN BOTÓN
DEBAJO DEL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja permanezcan
intactos.
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse para ello.
3. Enjuague el reloj con agua fresca después de exponerlo al agua salada.
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o atrás de la caja. Los relojes
están diseñados para pasar la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe
tener cuidado para evitar dañar el cristal o lente.
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambien la pila. El tipo
de pila está indicado en la parte de atrás de la caja. Si existiera, pulse brevemente el interruptor
interno de reinicio después de reemplazar la pila. La vida útil estimada de la pila se basa en
ciertas suposiciones relacionadas con el uso. La duración de la pila puede variar según el uso real.
NO ARROJE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
(GARANTIA LIMITADA USA - LEA POR FAVOR EL FOLLETO DE INSTRUCCIONES PARA LOS DETALLES
DE LA OFERTA DE EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA).
Su reloj TIMEX
®
está garantizado por Timex Group USA, Inc. contra defectos de fabricación durante un periodo de
UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldarán esta garantía
internacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados
e inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE: POR
FAVOR ADVIERTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ:
1) después de vencido el plazo de la garantía;
2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado por Timex;
3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso, y
5) en el cristal o lente, la correa o pulsera, la caja, los accesorios o la pila. Timex podrá cobrarle por el
reemplazo de cualquiera de estas piezas.
ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS Y SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN
PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, SECUNDARIO O A
CONSECUENCIA. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones
o limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en su caso particular. Esta
garantía le concede derechos legales específicos; usted también podría estar amparado por otros derechos, que
varían según el país y el estado donde viva.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex, a una de sus sucursales o al comercio
minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el cupón de reparación que originalmente viene con éste. En EE.UU
y Canadá se puede adjuntar el original del cupón de reparación del reloj o una nota en la que figure su nombre,
domicilio, número de teléfono, fecha y lugar de compra. Para cubrir gastos de manejo y envío (éste no es el costo
de la reparación), por favor incluya junto con su reloj lo siguiente: En EE.UU., un cheque o giro por valor de US
$ 8.00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor de CAN $7.00 (dólares canadienses); y en
el Reino Unido, un cheque o giro por valor de UK £ 3.50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el
importe por gastos de envío. NO INCLUIR CON EL ENVÍO UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE
VALOR PERSONAL.
En EE.UU., por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá,
llame al 1-800-263-0981. En Brasil, llame al +55 (11) 5572 9733. En México, llame al 01-800-01-060-00. En América
Central, el Caribe, Bermudas y Bahamas, llame al (501) 370-5775 (U.S.). En Asia, llame al 852-2815-0091. En el Reino
Unido, llame al 44 020 8687 9620. En Francia, llame al 03 81 63 42 51 (de 10 am a 12 del mediodía). En Alemania o
Austria: +43 662 88921 30. En Medio Oriente y África, llame al 971-4-310850. En otras regiones, comuníquese con
su minorista local de Timex o el distribuidor de Timex para obtener información sobre la garantía. En Canadá, EE.UU.
y algunos otros lugares, algunos minoristas de Timex pueden proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo
prepago para que envíe el reloj a reparar.
©2014 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y NIGHT-MODE son marcas registradas de Timex Group B.V. y sus
afiliados.
TEMPORIZADOR
®
destellará cuando el
CRONÓGRAFO
LAP 3 = 7.08
LAP 4 = 7.30
SPLIT 3 = 22.09
SPLIT 4 = 29.39
®
NIGHT-MODE
®
®
. Aparecerá
®
seguirá activada durante
de nuevo durante
®
RESISTENCIA AL AGUA
p.s.i.a. * Presión Bajo la Superficie del Agua
60
86
160
PILA