Página 1
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 1 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Elektrische Milchpumpe Electric Breast Pump Bedienungsanleitung Operating Instructions First Choice Nature Sense Mit Akku-Betrieb With rechargeable battery...
Página 2
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 1 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Deutsch ........3 Bitte Ausklappseite beachten English .
Página 3
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 1 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12...
Página 4
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 2 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 First Choice Nature Sense: First Choice Nature Sense...
Página 5
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 1 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12...
Página 6
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 2 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12...
Stillen systematisch Wir wünschen Ihnen und Ihrem Baby alles unterstützen. Gute. Die NUK Milchpumpe ist als Hilfe für Sie und Ihr Baby gedacht, wenn das natürliche 1 Wichtige Hinweise vor dem ersten Gebrauch Warnung! Reinigen und desinfi- „5 Reinigung...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 5 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 2.4 Gegenanzeigen Bei Erkrankungen der Brust (Entzündungen, Auf der Verpackung offene Wunden) sollte die NUK Milchpumpe Symbol Bedeutung nur nach Rücksprache mit dem behandeln- Nicht dem direkten Sonnenlicht...
Hersteller erfolgen. Ansonsten Gerätes und muss jederzeit verfügbar erlischt jeglicher Garantieanspruch. sein. • Öffnen Sie niemals das Gehäuse der • Verwenden Sie die NUK Milchpumpe und Pumpeinheit 3 – sonst erlischt die das Zubehör nur für den beschriebenen Garantie. Verwendungszweck (siehe „2.1 Verwendungszweck“...
Einzelteile müssen außerhalb der Reichweite von 3.4 Hinweise zum Kindern aufbewahrt werden. Muttermilchbehälter und Hinweis: NUK Flaschen und Sauger sind Ernährungssauger nur mit dem jeweiligen Produktprogramm (First Choice oder Nature Sense) kombi- Zur Sicherheit und Gesundheit nierbar. NUK Produkte entsprechen der Ihres Kindes: ACHTUNG! EN 14350.
Página 12
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 8 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Gerät der Gruppe 1, Klasse B (gemäß Hinweis: Geräte, die Hochfrequenzsignale aussenden EN 60601-1-2). (Mobiltelefone, Funksender, Rundfunkemp- Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) fänger), können Störungen des Medizinge- bezeichnet die Fähigkeit eines Geräts, in rätes verursachen.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 9 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 4 Benennung der Teile und Funktionselemente (Abbildung A) Öse für Tragegurt Display Modell First Choice (LED) Ladebuchse mit USB Anschluss Die Symbole leuchten, wenn die ent- (Abdeckung ausziehbar) sprechende Funktion aktiv ist.
Zustand. 2. Säubern Sie folgende Teile mit warmem Waschen gründlich Ihre Wasser und etwas Spülmittel (z.B. NUK Hände vor Gebrauch der Milch- Spülreiniger). pumpe. Spülen Sie die Teile unter fließendem Folgende Teile, die mit Muttermilch in Wasser nach: Berührung kommen, müssen nach jedem...
Seite 11), verwendet werden: Schlauch 4, Schlauchanschluss Stecker 7 zu trocknen. 1. Verwenden Sie einen NUK Vaporisator. Beachten Sie dabei die zum Gerät gehö- Hinweis: Da ein nasser oder feuchter Filter 6 nahezu luftundurchlässig ist und rende Bedienungsanleitung; dadurch...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 12 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 mehr im Schlauch), bevor der nächste Sie können den Ausblasvorgang durch Abpumpvorgang gestartet wird. Berühren der Pausen-Taste 25 unter- brechen und später durch erneutes Sollte der Schlauch nicht vollständig Berühren der Pausen-Taste 25 wie- trocken sein, starten Sie die Ausblasfunk-...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 13 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 8 Bedienung 8.1 Milch abpumpen Der Abpumpvorgang beginnt mit dem schnellsten Saugrhythmus und der klein- Warnung! Da Hygiene besonders sten Saugstärke (Grundeinstellung). wichtig ist, waschen Sie sich vor Abpumpen gründlich Saugstärke einstellen...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 14 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 9. Berühren Sie dann mindestens 2 Sekunden Nach dem Abpumpen lang die Memory-Taste 15. Schalten Sie die Pumpeinheit 3 aus, indem Während des Abspeicherns blinkt das Sie den Hauptschalter 26 drücken.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 15 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Sie ihn mit Wasser und Seifenlauge und 8.4 Abgepumpte Milch füttern lassen Sie ihn trocknen. Schrauben Sie den Ernährungssauger 15 2. Verbinden Sie anschließend den Trage- Schraubring gurt wieder mit der Öse 1. Muttermilchbehälter 12.
Eine platzsparende Lösung zum Einfrieren Muttermilch in „11.2 Wichtige Hinweise zum und Aufbewahren der wertvollen Mutter- Umgang mit Muttermilch” auf Seite 16. milch bieten auch die NUK Muttermilch- beutel. Warnung! Beachten Sie aus hygie- nischen Gründen: Wird die Muttermilch nicht sofort verwendet, müssen Sie den gefüll-...
Página 21
Es besteht Verbrühungs- gefahr. Überprüfen Sie immer die Temperatur der Milch bevor Sie ihr Kind füttern. 1. Um die richtige Trinktemperatur von ca. 37 °C zu erreichen, stellen Sie den Behäl- ter mit der aufgetauten Muttermilch in den NUK Babykostwärmer.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 18 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 12 Hilfestellung bei Problemen . Problem Grund Abhilfe Pumpe saugt Stromversorgung nicht Bei Akkubetrieb: Überprüfen Sie, ob der nicht gegeben Akku geladen ist (siehe „7.3 Akkubetrieb (nur Modell Nature Sense)“ auf Seite 12). Netzadapters Bei Netzbetrieb: Sitz des der Netzsteckdose und Sitz der USB...
Kontaktieren Sie ein Service Center (siehe Lippenventil) „Contact addresses“ auf Seite 176). fehlen 13 Technische Daten Medizinproduktklasse nach 93/42/EG NUK elektrisch Milchpumpe entspricht EN 60601-1 und 60601-1-2 NUK Ernährungssauger entsprechen EN 14350 NUK Muttermilchbehälter Vakuum (Richtwerte ca. 0 - 330 mbar Zyklen (Richtwerte) ca.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 20 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Elektrische Versorgung Anschlussstecker Buchse kompatibel mit USB Type-C Stecker (keine USB Funktion vorhanden - Anschluss dient nur zur Stromversorgung) Netzbetrieb über mitgelieferten Netzadapter Input: 110 - 240 V ~ / 50/60 Hz Output: 5,0 VDC, 2000 mA Powerbank (nicht im Lieferumfang Output 5 VDC, min.
Nr. befindet sich auf dem Typschild und ist 27404 Zeven mit „SN xxxx” gekennzeichnet. 17 Konformitätserklärung Das Gerät erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien sowie deren zutreffenden grundlegenden Anforderungen. Diese sind auf der EU-Konformitätserklärung ersichtlich, welche beim Hersteller angefordert werden kann. Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.nuk.de.
Página 26
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 22 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Contents 1 Important Information Before First Use ......23 2 Description of Device .
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 23 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Dear Mother, Breast milk is the best food for a baby The NUK Breast Pump is intended as an aid during the first six months of its life. To for you and your baby if you are unable to...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 24 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 2.5 Side effects On the device Symbol Meaning If at any time you experience an unexpected CN RoHS reaction, please consult your midwife, health visitor, doctor or pharmacist. Should you experience any serious prob- On the packaging lems using the breast pump, please notify...
• Remove all body jewellery (e.g. piercings) • Use only NUK original accessories. before using the breast pump. • Please note that any claims of liability 3.4 Notes for the Breast Milk...
Página 30
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 26 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 • Always check the teat for signs of 3.5 EMC excessive wear by pulling the teat in all The electric breast pump complies with the directions before each use especially limits for group 1, class B of a medical when the child has teeth.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 27 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 be used at a distance less than 30cm (1ft) Warning! from the electric breast pump. Failure to do Modifications or extensions to the so may result in a reduction in the device non- performance of the equipment.
2. Clean the following parts with warm when handling breast milk and all water and a little washing-up liquid (or parts which come into contact with NUK Rinsing Agent). it. You should therefore only use Then rinse the parts in running water: pump...
2. To start the blow-dry function press the 1. Use a NUK Steam Steriliser, following the master power switch 26 and then operating instructions of the device. simultaneously touch the buttons Alternatively, 2.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 30 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 6 Assembling the pump 1. Assemble the device as shown in figure B. valve 11 is properly mounted, as the pump can otherwise draw in air, which will prevent it Note: Make sure the silicone cushion 10 fits from working properly.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 31 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Nature Sense model: display 34 flashes You can adjust the suction rhythm any (00:00) and the screen background is blue. time during the pumping session. Note: The buttons 21 to 25 are touch keys Pause mode They only need to be touched lightly to 7.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 32 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 page 29), or swap the clogged filter for the 8.2 Automatic switch-off replacement filter included in the delivery If no buttons are touched during operation package. (during an active pumping session), the pump unit will automatically switch to start- 14.
You can use Don't be surprised if it takes a little while for the NUK Breast Shell Set to collect the milk to start to flow properly at first. This is not unusual. In fact it is quite normal...
For a spacesaving solution you can use ring 16 store your NUK Breast Milk Bags for freezing and refrigerator or freeze it. storage of breast milk. Using a suitable pen or label, write the date and the time when the breast milk was expressed.
3. If you express breast milk more than • You can find more information about once within a period of 24 hours, the breastfeeding on our NUK website (www.nuk.com). 12 Troubleshooting Problem Reason Remedy...
Página 40
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 36 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Problem Reason Remedy Pump suction is Low battery power Check whether battery power is sufficient weak (see “7.3 Battery operation (Nature Sense model only)“ on page 30). Suction strength is set too low Increase the suction strength until you achieve the best results (see "Setting the suction strength"...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 37 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 13 Technical Data Medical product according to directive Class I 93/42/EEC NUK electric Breast Pump Comply with EN 60601-1 and 60601-1-2 NUK Teat Comply with EN 14350 NUK Breast Milk Container Suction ca.
27404 Zeven on delivery. Germany www.nuk.com 17 EU declaration of confirmity The device meets all applicable European directives, as well as their respective essential requirements. These are detailed in the EU declaration of conformity, which can be requested from the manufacturer.
Página 43
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 39 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Sommaire 1 Remarques importantes avant la première utilisation ....40 2 Description de l'appareil ........40 2.1 Usage prévu .
• Réglage du rythme de succion qui peut également servir de biberon. • Réglage de la force d’aspiration Le tire-lait NUK est destiné à un usage privé. • Téterelle ergonomique Il ne convient pas à un usage professionnel. • Coussinet en silicone souple 2.2 Versions...
Symbole Signification consultante en lactation avant d’utiliser le Ne pas exposer à la lumière directe tire-lait manuel NUK. du soleil 2.5 Effets secondaires Température de stockage : +5 °C à +50 °C Si toutefois des réactions imprévues sont Protéger de l'humidité...
être Modèle Nature Sense : disponible à tout moment. Avertissement ! La batterie est • Utilisez le tire-lait NUK et les accessoires intégrée à l’appareil et ne se remplace pas. uniquement pour l’usage prévu (voir Un remplacement non conforme de «...
• Garder tous les éléments non utilisés piercing) doivent être enlevés avant hors de portée des enfants. d'utiliser le tire-lait. Remarque : les biberons et tétines NUK sont compatibles uniquement au sein d’une 3.4 Indications relatives au même gamme de produits (First Choice pot de conservation et à...
Página 48
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 44 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 éviter ces problèmes, il est recommandé de Avertissement ! Toute modification ou extension de prendre une ou plusieurs des mesures l’appareil, toute utilisation suivantes : d’accessoires non recommandés •...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 45 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 4 Désignation des pièces et éléments fonctionnels (figure A) Passant pour sangle de transport Écran du modèle First Choice (LED) Prise de recharge USB Les symboles s’allument dès que la fonction (cache amovible) correspondante est active.
Lavez-vous les mains avec soin chaude avec un peu de produit vaisselle avant d’utiliser le tire-lait. (par ex. liquide vaisselle NUK). Rincez les pièces à l'eau courante : Les pièces suivantes, qui entrent en contact avec le lait maternel, doivent être nettoyées 9Téterelle...
4 heures à l’air libre. 3. Utilisez le stérilisateur vapeur micro- 5.4 Programme de soufflage ondes NUK pour la stérilisation au four à pour le flexible micro-ondes. 1. Assemblez l’appareil comme illustré sur Pour la stérilisation au four à micro- la figure B.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 48 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 3. Assurez-vous flexible Vous pouvez interrompre le programme parfaitement sec (plus une seule goutte de soufflage en effleurant la touche d’eau dedans) avant lancer Pause 25, puis le redémarrer en prochaine séance d’expression.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 49 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 d’expression complètes 30 minutes Remarque : lorsque l’appareil utilise chacune. l’adaptateur secteur ou le chargeur nomade, la batterie se recharge également pendant le fonctionnement. 8 Utilisation 8.1 Expression du lait La séance commence par le rythme de succion le plus rapide et la force Avertissement ! L’hygiène étant...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 50 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Fonction Memory spécial du filtre et du flexible » à la La fonction Memory enregistre les réglages page 47). de la séance d’expression à partir du Après l’expression du lait commencement.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 51 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 nettoyer à l’eau savonneuse, puis la 8.4 Utilisation du lait exprimé laisser sécher. Vissez la tétine 15 avec la bague 16 sur le 2. Rattachez ensuite la sangle au niveau du pot de conservation 12.
à votre consultante en Si le lait est chauffé à trop haute lactation, sage-femme, médecin température, vous risquez pharmacien. détruire les vitamines et éléments • Visitez notre site Web (www.nuk.fr) pour nutritifs qu’il contient. Risque de plus d'informations sur l'allaitement. brûlure.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 54 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 12 Résolution des problèmes Problème Raison Solution La pompe Alimentation en courant non Si fonctionnement sur batterie : s’assurer que n’aspire pas établie la batterie est chargée (voir «...
Página 59
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 55 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Problème Raison Solution La pompe aspire Autonomie de la batterie faible S’assurer que la puissance de la batterie suffit faiblement pour la séance en cours (voir « 7.3 Fonctionnement sur batterie (uniquement modèle Nature Sense) »...
Tire-lait électrique NUK Conforme aux normes EN 60601-1 et 60601-1-2 Tétine NUK Conformes à la norme EN 14350 Pot de conservation NUK Vide (valeurs indicatives) env. 0 - 330 mbar Cycles (valeurs indicatives) env. 30 - 120 cpm (cycles par minute)
S.A.V. indiqué ci-dessus. remplacement pièces remplacement de l'appareil. L'exécution des MAPA GmbH prestations de garantie n'entraîne pas de Industriestraße 21-25 prolongation de la durée de la garantie ni de recommencement de cette dernière.. La 27404 Zeven Allemagne www.nuk.com...
17 Déclaration de conformité L'appareil est conforme à toutes les directives européennes applicables et leurs transpositions nationales. Ces directives sont énumérées dans la déclaration de conformité UE pouvant être obtenue auprès du fabricant. Vous trouverez également la déclaration de conformité sous www.nuk.de.
Página 63
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 59 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Índice 1 Notas importantes antes del primer uso ......60 2 Descripción del aparato .
NUK. 2.3 Descripción del El sacaleches de NUK está pensado para el funcionamiento uso doméstico. No está aprobado para el uso industrial. Este sacaleches de NUK funciona según el principio de una bomba de aspiración...
(inflamaciones, heridas abiertas) únicamente debe utilizar el sacaleches CN RoHS NUK tras consultar con el médico que le trata o con su asesor de lactancia. 2.5 Efectos secundarios En el embalaje Si surgiesen en algún momento reacciones Símbolo...
• Emplee exclusivamente accesorios material. originales de NUK. Nota: • Tenga en cuenta que se extingue cualquier Riesgo bajo: Circunstancias que debería derecho de garantía y responsabilidad en tener en cuenta en el manejo del aparato. caso de utilizar accesorios que no se 3.2 Indicaciones generales...
• Retire los adornos del pecho materno uso. (por ejemplo, piercings) antes de utilizar el sacaleches. Nota: Los biberones y las tetinas de NUK solo pueden combinarse con la gama de 3.4 Indicaciones para el productos correspondiente (First Choice recipiente para leche Nature Sense).
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 64 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 líquido caliente (> 80 °C), podría Nota: sacaleches eléctrico tiene deformar el biberón permanentemente. características de rendimiento notables 3.5 Compatibilidad conforme a IEC 60601-1. El sistema puede electromagnética experimentar perturbaciones ocasionadas otros aparatos,...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 65 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 4 Nombre de las piezas y botones de función (Fig. A) Ojales para correa de transporte Pantalla Modelo First Choice (LED) Conector de carga con conexión USB Los símbolos se iluminan cuando está (tapa extraíble) activa la función correspondiente.
2. Limpie las siguientes piezas con agua Antes de utilizar el sacaleches, caliente y algo de detergente (por lávese bien las manos. ejemplo, detergente NUK). Aclare las piezas con agua corriente: Las siguientes piezas, que entran en contacto con la leche materna, deben Cápsula...
4 y la clavija de conexión de la para ello: manguera 7. 1. Utilice un esterilizador a vapor NUK. Nota: Dado que un filtro 6 húmedo o Tenga en cuenta las instrucciones de mojado apenas deja pasar el aire y evitaría las funciones de soplado y de bombeo, uso correspondientes del aparato;...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 68 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 manguera estuviese 4. Para abandonar la función de soplado, completamente seca, vuelva a iniciar la apague la unidad de bombeo pulsando función de soplado. el interruptor principal Puede interrumpir la función de soplado accionando la tecla de pausa 25 y reanudarla más tarde volviendo a pulsar...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 69 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Nota: Con el adaptador de red/cargador portátil conectado, batería sigue cargándose durante el funcionamiento. 8 Manejo 8.1 Extraer la leche 4. Inicie el proceso de extracción pulsando bien la tecla 23 o bien ¡Advertencia! Dado que la higiene tiene una importancia especial,...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 70 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Función de memoria 14. En caso de que queden restos de leche La función de memoria guarda el desarrollo en la manguera, apague la unidad de del proceso de extracción a partir del bombeo de inmediato con el interruptor momento en el que se inicia.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 71 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 8.3 Funcionamiento móvil 2. A continuación vuelva a conectar la correa de transporte con los ojales 1. También puede utilizar bomba Nota: La correa de transporte 20 no puede movimiento llevándola con la correa de desinfectarse.
• Antes de la extracción, coloque en el puede recoger alternativamente con el pecho durante un par de minutos una set de conchas para el pecho NUK. 10 Consejos para la higiene En el uso del sacaleches, la higiene tiene personal.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 73 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 11.2 Consejos importantes para el manejo de la leche materna Leche materna Lugar de conservación Tiempo de conservación Recién extraída A temperatura ambiente Máx. 6-8 horas En la nevera (no en la puerta) 72 horas a 4 °C Compartimento congelador de la nevera 2 semanas...
• Para más información sobre la lactancia exactas para la conservación a largo visite nuestro sitio plazo. (www.nuk.com). 12 Solución de fallos Problema Motivo Ayuda El sacaleches no No hay alimentación eléctrica En caso de funcionamiento con batería: aspira Compruebe si está...
Página 79
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 75 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Problema Motivo Ayuda La succión del Potencia de la batería baja Compruebe si la potencia de la batería es sacaleches es suficiente (ver "7.3 Funcionamiento con demasiado débil batería (solo el modelo Nature Sense)" en la página 68).
Sacaleches Eléctrico de NUK cumple EN 60601-1 y 60601-1-2 Tetina NUK cumplen la norma EN 14350 Recipiente para leche materna NUK Vacío (valores orientativos) aprox. 0 - 330 mbar Ciclos (valores orientativos) aprox. 30 - 120 cpm (ciclos por minuto) Piezas de aplicación...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 77 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Batería (solo el modelo Nature Sense) Iones de litio, según IEC 62133, Capacidad: 2500 mAh, Tensión: 3,7 V CC Duración del funcionamiento con batería 1,5 horas Expectativa de vida útil mínimo 400 h 14 Mantenimiento A excepción de la limpieza (ver "5 Limpieza...
17 Declaración de conformidad El aparato cumple todas las directivas europeas aplicables, así como sus aplicaciones nacionales. Estas se pueden ver en la Declaración de conformidad de la UE, que se puede solicitar al fabricante. Encontrará la declaración de Conformidad en www.nuk.de.
Página 83
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 79 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Indice 1 Avvertenze importanti per il primo utilizzo ......80 2 Descrizione dell’apparecchio .
(scottature, ferite aperte), la Simbolo Significato decisione in merito all’utilizzo del tiralatte Non esporre ai raggi solari diretti NUK è riservata al medico curante o alla consulente in allattamento materno. Temperatura di conservazione da +5 °C a +50 °C 2.5 Effetti collaterali...
• Il tiralatte NUK ed accessori deve essere esclusivamente dal produttore. In caso utilizzato esclusivamente per lo scopo contrario, decade ogni diritto alla descritto (ved. “2.1 Scopo applicativo“ a garanzia.
• Tenere tutti i componenti non utilizzati di utilizzare il tiralatte. fuori dalla portata del bambino. • Prima di utilizzare il tiralatte rimuovere Nota: I biberon e le tettarelle NUK sono eventuali gioielli inseriti nel seno (ad es. abbinabili unicamente alla rispettiva serie di piercing).
Página 88
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 84 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 La compatibilità elettromagnetica (CEM) una distanza minima non inferiore a 30 cm designa la capacità di un apparecchio di dall’apparecchio. In caso contrario le funzionare modo affidabile caratteristiche di potenza dell’apparecchio ambiente elettromagnetico, senza...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 85 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 4 Denominazione dei componenti e degli elementi funzionali (Figura A) Occhiello per cinghia di trasporto Display modello First Choice (LED) Presa di caricamento con attacco USB I simboli si illuminano quando la funzione (coperchio estraibile) corrispondente è...
2. Pulire i seguenti componenti con acqua pulizia e disinfezione. calda e un poco di detergente (ad es. il Lavarsi accuratamente le mani liquido detergente NUK). prima di utilizzare il tiralatte. Sciacquare i componenti sotto acqua I seguenti componenti che entrano a...
Per la disinfezione in forno a microonde premendo l’interruttore principale utilizzare esclusivamente lo sterilizzatore quindi contemporaneamente a microonde NUK. Per il suo utilizzo combinazione di tasti 22 più attenersi alle rispettive istruzioni per La funzione di fuoriuscita dell’aria dura l’uso.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 88 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 3. Accertarsi che il tubo flessibile sia La funzione di fuoriuscita dell’aria può completamente asciutto (che non vi essere interrotta toccando il tasto pausa siano più gocce nel tubo flessibile), 25 e successivamente riavviata prima avviare...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 89 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 8 Funzionamento 8.1 Estrazione del latte La procedura di estrazione comincia con il ritmo di aspirazione più veloce e Avvertenza! L’igiene è l’intensità aspirazione minore particolarmente importante: è (Impostazione di base).
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 90 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 modalità pausa sfiorando il tasto pausa Dopo l’estrazione 15. Spegnere il gruppo pompa 3 premendo 9. Sfiorare per almeno 2 secondi il tasto di l’interruttore principale memoria 16. Riporre la campana 9 con il contenitore Durante il salvataggio il simbolo 28 (First per latte materno montato 12 nella Choice...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 91 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 1. Se la cinghia per il trasporto è sporca, Nota: la cinghia per il trasporto 20 non rimuoverla dall’occhiello 1, pulirla con deve essere disinfettata. acqua e sapone e lasciarla asciugare. 8.4 Somministrazione del 2.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 92 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 • Prima di iniziare l'aspirazione applicate • Il riflesso di emissione del latte si attiva sul seno per un paio di minuti una contemporaneamente in entrambi i seni. compressa tiepida, modo...
• Grazie visitare nostro sito Sussiste il pericolo di ustioni. (www.nuk.com) per ulteriori informazioni Verificare sempre la temperatura del latte riguardanti l'allattamento. prima di dare da mangiare al bambino.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 94 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 12 Risoluzione dei guasti . Problema Causa Risoluzione Il tiralatte non Alimentazione di corrente Funzionamento con accumulatore: aspira elettrica assente verificare che l’accumulatore sia carico (ved. “7.3 Funzionamento con accumulatore (solo modello Nature Sense)“...
Página 99
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 95 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Problema Causa Risoluzione Il tiralatte aspira Potenza dell’accumulatore Verificare che la potenza dell’accumulatore con potenza insufficiente sia sufficiente (ved. “7.3 Funzionamento insufficiente con accumulatore (solo modello Nature Sense)“ a pagina 88). L’intensità...
Il tiralatte elettrico NUK è conforme a EN 60601-1 e 60601-1-2 Tettarella per biberon NUK Conformi a EN 14350 Contenitori per latte materno NUK Vuoto (valori orientativi) ca. 0 - 330 mbar Cicli (valori orientativi) ca. 30 - 120 cpm (cicli per minuto)
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 97 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 14 Manutenzione L’apparecchio è esente da manutenzione Avvertenza! Non modificare in ad eccezione della pulizia (ved. “5 Pulizia e alcun modo l’apparecchio! Non disinfezione“ a pagina 86). aprire il gruppo pompa 3! 15 Smaltimento 15.1 Apparecchio raccolta per il riciclaggio di apparecchiature...
"Contact addresses" a pagina 176. 17 Dichiarazione di conformità L'apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili e alle misure in vigore a livello nazionale, così come riportate nella dichiarazione di conformità CE, richiedibile al produttore. La dichiarazione di conformità è consultabile all’indirizzo www.nuk.de.
Página 103
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 99 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Índice 1 Indicações importantes antes da primeira utilização ....100 2 Descrição do aparelho ........100 2.1 Campo de aplicação .
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 100 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Querida mãe, O leite materno é o melhor alimento que um A Bomba tira-leite NUK serve para a ajudar bebé pode receber nos seus primeiros seis a si e ao seu bebé nos casos em que a meses de vida.
2.4 Contraindicações CN RoHS No caso de afeções do peito (inflamações, feridas abertas), só deve usar a bomba tira- -leite da NUK depois de consultar o médico que a acompanha ou o centro de Na embalagem aconselhamento sobre a amamentação.
Aviso! superfície da almofada de silicone. Risco elevado: Não considerar o • Utilize apenas acessórios originais da aviso pode constituir perigo para a NUK. integridade física e para a vida. • Os direitos garantia Cuidado! responsabilidade são anulados se forem...
• Mantenha todos os componentes que antes de utilizar a bomba tira-leite. não utilizar fora do alcance das crianças. Nota: Os biberões e tetinas da NUK 3.4 Indicações sobre o apenas são combináveis com a respetiva recipiente para leite...
Página 108
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 104 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Compatibilidade eletromagnética (CEM) radioélectriques - Comité Internacional Especial sobre Interferências significa a capacidade de um aparelho para Radioelétricas). funcionar de modo fiável no seu ambiente eletromagnético sem causar interferências Nota: eletromagnéticas inadmissíveis.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 105 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 4 Denominação das peças e elementos funcionais (figura A) Ilhó para alça Visor do modelo First Choice (LED) Tomada de carga com ligação USB Os símbolos acendem quando a respetiva (cobertura removível) função está...
2. Lave as seguintes peças com água limpa e desinfetada. morna e um pouco de detergente da Lave bem as mãos antes da louça (p. ex., detergente NUK). utilização da bomba tira-leite. Lave as peças sob água corrente: As seguintes peças entram em contacto Protetor para o peito com o leite materno, por isso, após cada...
água, mas ainda húmido a secar ao ar durante, pelo menos, 4 horas. ser utilizada água para a desinfeção: 1. Utilize um vaporizador NUK. Para tal, 5.4 Função de sopro para o tenha em conta o manual de operação tubo do aparelho;...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 108 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 4. Para abandonar a função de sopro, desligue a unidade bomba, carregando no interruptor principal 6 Montar a bomba 1. Monte o aparelho conforme indicado na para o peito 9 e a válvula 11 está figura B.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 109 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 8 Operação 8.1 Bombeamento do leite O procedimento de bombeamento é iniciado com o ritmo de sucção mais Aviso! Uma vez que a higiene é rápido e a menor força de sucção muito importante, antes...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 110 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 pausa premindo o botão de pausa Após o procedimento de bombeamento 15. Desligue unidade bomba 9. Em seguida, prima durante, pelo menos, carregando interruptor principal 2 segundos o botão de memória Enquanto estiver a guardar, o símbolo 28 (First Choice ) ou 33 (Nature Sense) irá...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 111 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 1. Caso a alça se suje, solte-a do ilhó 1, 8.4 Dar o leite bombeado ao limpe-a com água e sabão e deixe-a bebé secar. Enrosque a tetina de biberão 15 com o anel 2.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 112 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 recolhido alternadamente no peito que não está a ser bombeado, com o conjunto de concha para o peito NUK. 10 Dicas sobre a higiene A higiene é muito importante quando se pessoal.
Página 117
(www.nuk.pt). Existe perigo de queimadura. Verifique sempre a temperatura do leite antes de alimentar o seu filho. 1. Para atingir a temperatura de consumo correta de aprox. 37 °C, coloque o...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 114 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 12 Soluções em caso de falhas. Problema Causa Solução Sem sucção Não há alimentação de corrente No modo de operação com bateria: verifique se a bateria está carregada (ver "7.3 Modo de operação com bateria (apenas modelo Nature Sense)"...
Página 119
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 115 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Problema Causa Solução Sucção reduzida Desempenho da bateria Verificar se o desempenho da bateria ainda reduzido é suficiente (ver "7.3 Modo de operação com bateria (apenas modelo Nature Sense)"...
EN 60601-1 e 60601-1-2 Tetina NUK em conformidade com a norma EN 14350 recipiente para leite materno NUK Vácuo (valores de referência) aprox. 0–330 mbar Ciclos (valores de referência) aprox. 30–120 cpm (ciclos por minuto) Peças de aplicação...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 117 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 15 Eliminação 15.1 Aparelho doméstico normal, mas sim encaminhados para reciclagem de aparelhos elétricos e Na União Europeia, o símbolo eletrónicos. do contentor de lixo sobre rodas barrado significa 15.2 Embalagem produto...
17 Declaração de conformidade O aparelho está em conformidade com todas as diretivas europeias aplicáveis e as respetivas aplicações nacionais. Estas podem ser consultadas na declaração de conformidade UE, que pode ser solicitada ao fabricante. Encontra a declaração de conformidade em www.nuk.de.
Página 123
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 119 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Inhoud 1 Belangrijke aanwijzingen voor het eerste gebruik....120 2 Beschrijving van het apparaat ....... . . 120 2.1 Toepassingsdoel .
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 120 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Beste moeders, Borstvoeding is de beste voeding die een De NUK borstkolf is bedoeld om u en uw baby in de eerste zes maanden kan krijgen. baby helpen...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 121 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 2.4 Contra-indicaties aandoeningen borst Op de verpakking (ontstekingen, open wonden) mag de NUK Symbool Betekenis borstkolf alleen worden gebruikt na overleg Niet blootstellen aan direct zonlicht behandelende arts lactatiekundige.
Voorzichtig! beschadigen. De niet – naleving kan materiële schade • Gebruik alleen originele accessoires van veroorzaken. NUK. Opmerking: • Let erop dat alle aanspraken op garantie Feiten, die in de omgang met het apparaat en aansprakelijkheid vervallen wanneer er in acht genomen moeten worden.
• Houd alle onderdelen die niet worden • Sieraden die aan de borst worden gebruikt buiten bereik van kinderen. gedragen (bijv. piercings), moeten voor Opmerking: NUK flessen en spenen zijn het gebruik van de handkolf worden alleen combineren afgedaan.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 124 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 3.5 Elektromagnetische straling gestelde eisen conform CISPR (Comité international spécial compatibiliteit perturbations radioélectriques Deze elektrische borstkolf voldoet aan de Internationaal speciaal comité voor grenswaarden voor een medisch elektrisch radiostoringen) overeenstemmen.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 125 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 4 Aanduidijng van de onderdelen en functie-elementen (afbeelding A) Oog voor draagriem Display model First Choice (LED) Laadbus met USB-aansluiting symbolen branden wanneer (afdekking uittrekbaar) overeenkomstige functie actief is. Pompeenheid 27 Weergave van het zuigritme Slang...
2. Reinig de volgende delen met warm toestand. water en een beetje afwasmiddel (bijv. Was grondig uw handen voor het NUK reiniger). gebruik van de borstkolf. Spoel vervolgens delen onder volgende onderdelen stromen water af:...
4 uur aan de de desinfectie: lucht drogen. 1. Gebruik een NUK Vaporisator. Neem 5.4 Slang uitblaasfunctie daarbij de gebruiksaanwijzing van het apparaat in acht; 1. Monteer het apparaat overeenkomstig afbeelding B.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 128 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Als de slang niet volledig droog is, start 4. Om uitblaasfunctie verlaten, dan de uitblaasfunctie opnieuw. schakelt u de pompeenheid uit door de hoofdschakelaar 26 in te drukken. U kunt het uitblaasproces onderbreken door de pauze-toets 25 aan te tippen...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 129 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 8 Bediening 8.1 Melk afkolven afkolfprocedure begint snelste zuigritme kleinste Waarschuwing! Omdat hygiëne zuigkracht (basisinstelling). bijzonder belangrijk is dient u voor het afkolven uw handen grondig te Zuigkracht instellen wassen en de aanwijzingen in 5.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 130 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Tijdens opslaan knippert 16. Plaats borstschild symbool 28 (First Choice ) resp. 33 gemonteerde moedermelkflesje 12 in de (Nature Sense). standvoet 19. Na het opslaan wisselt de borstkolf naar 17.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 131 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 8.4 Afgekolfde melk voeren Schroef drinkspeen schroefring 16 op het moedermelkflesje 12. 9 Tips om succesvol af te kolven 9.3 Melkhoeveelheid Het juiste afkolven moet worden geoefend. U moet eerst wennen aan uw nieuwe Wees niet verbaasd wanneer het in het handkolf.
(5 fl.oz) vullen omdat de moedermelk bij moedermelkflesje 12 kan ook worden het invriezen uitzet (barstgevaar!). gebruikt voor het verwarmen en voeden. Let hiertoe in elk geval op de aanwijzingen voor De NUK moedermelkzakjes zijn ook een omgang moedermelk ruimtebesparende oplossing voor „11.2 Belangrijke...
Página 137
• Op de NUK website (www.nuk.com) vindt Moedermelk niet u nog meer aanwijzingen over met magnetron worden ontdooid omdat onderwerp "borstvoeding“. anders waardevolle ingrediënten...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 134 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 12 Hulp bij problemen . Probleem Oorzaak Oplossing Kolf zuigt niet Stroomvoorziening niet Bij werking op accu: Controleer of de accu aanwezig geladen is (zie „7.3 Gebruik op accu (alleen model Nature Sense)“...
Neem contact op met een service center n (filter, lipventiel) (zie „Contact addresses“ op pagina 176). ontbreken 13 Technische gegevens Klasse medische hulpmiddelen conform 93/42/EG I NUK elektrische borstkolf Overeenkomstig EN 60601-1 en 60601-1-2 NUK drinkspeen overeenkomstig EN 14350 NUK moedermelkflesje Vacuüm (richtwaarden ca.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 136 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Elektrische voeding Aansluitstekker Bus compatibel met USB type-C stekker (geen USB-functie aanwezig - Aansluiting alleen bestemd voor stroomvoorziening) Gebruik op netvoeding via meegeleverde voedingseenheid Input: 110 - 240 V ~ / 50/60 Hz Output: 5,0 VDC, 2000 mA Powerbank (niet meegeleverd) Output 5 VDC, min.
Transportkosten en risico's worden niet www.nuk.com door ons overgenomen. 17 Conformiteitsverklaring Het apparaat voldoet aan alle toepasbare Europese richtlijnen en de nationale omzettingen. Deze zijn zichtbaar uit de EU-conformiteitsverklaring die bij de fabrikant kan worden aangevraagd. De conformiteitsverklaring vindt u op www.nuk.de.
Página 142
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 138 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Spis treści 1 Istotne wskazówki przed pierwszym użyciem ....139 2 Opis urządzenia.
• zasilanie z dostarczonego zasilacza dopuszczony do użytku komercyjnego. sieciowego albo zasilacza przenośnego 2.2 Warianty typu powerbank (nie wchodzi w zakres dostawy); Ten laktator NUK jest dostępny w dwóch • model Nature Sense może być wariantach, jako model First Choice dodatkowo zasilany z wbudowanego model Nature Sense.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 140 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 2.4 Przeciwwskazania niektórych schorzeniach piersi Na opakowaniu (zapalenia, otwarte rany) laktator NUK Symbol Znaczenie należy stosować tylko po uzyskaniu zgody Nie narażać na bezpośrednie lekarza prowadzącego doradcy nasłonecznienie laktacyjnego.
Jest ona prawa gwarancyjne. integralną częścią urządzenia i musi być • Nigdy nie otwierać obudowy panelu zawsze dostępna. sterowania 3 – powoduje to utratę • Używać laktatora NUK tylko zgodnie z gwarancji. jego przeznaczeniem (patrz punkt • Jeżeli pokarm przeznaczony jest dla “2.1 Zastosowanie”...
Wskazówka: Butelki i smoczki marki NUK Dla bezpieczeństwa i zdrowia są kompatybilne tylko z produktami z tej Twojego dziecka: samej serii (First Choice albo Nature OSTRZEŻENIE! Sense).
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 143 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 gorącym płynem (> 80 °C) może Wskazówka: Laktator elektryczny nie posiada istotnych spowodować jej trwałe odkształcenie. właściwości użytkowych będących 3.5 Kompatybilność przedmiotem normy IEC 60601-1. System elektromagnetyczna może być zakłócany przez inne urządzenia, nawet jeżeli urządzenia te są...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 144 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 4 Opis części i elementów funkcyjnych (rysunek A) zaczep paska do noszenia Wyświetlacz modelu First Choice (LED) gniazdko ładujące z portem USB Symbole świecą, jest aktywna (z wyciąganą pokrywą) odpowiednia funkcja.
Wymienione niżej części stykają się z mycia (np. płynu do mycia butelek i pokarmem matczynym muszą być smoczków NUK). dokładnie czyszczone i dezynfekowane Wszystkie części należy płukać pod natychmiast po każdym użyciu (patrz bieżącą wodą: “5.1 Czyszczenie” stronie 145 oraz kapturek ssący...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 147 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 a następnie jednocześnie przycisków Jeżeli wężyk nie jest całkowicie suchy, 22 i należy ponownie uruchomić funkcję przedmuchiwania. Przedmuchiwanie trwa 5 minut. Przedmuchiwanie można przerwać przez 3. Przed rozpoczęciem następnego dotknięcie przycisku przerwy 25, a...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 148 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 przeprowadzenia trzech pełnych procesów Wskazówka: Przy podłączonym zasilaczu odciągania trwających 30 minut. sieciowym lub zasilaczu typu powerbank akumulator jest też ładowany podczas pracy urządzenia. 8 Obsługa 8.1 Odciąganie mleka Odciąganie rozpoczyna się...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 149 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 przez dotknięcie przycisku przerwy “5.3 Specjalny sposób czyszczenia filtra i wężyka” na stronie 146). 9. Następnie należy dotknąć i przytrzymać Po zakończeniu odciągania przez co najmniej 2 sekundy przycisk 15. Wyłączyć panel sterowania 3 przez pamięci naciśnięcie włącznika-wyłącznika W czasie zapisywania miga symbol 28...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 150 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 1. Jeżeli pasek noszenia jest Wskazówka: Paska do noszenia 20 nie zanieczyszczony, należy go odpiąć od wolno dezynfekować. zaczepu 1, umyć go wodą z mydłem i 8.4 Karmienie odciągniętym wysuszyć...
Pokarm wypływający z piersi, z której w pierś. danej chwili nie jest odciągany, można zbierać przy użyciu zestawu muszli laktacyjnych NUK. 10 Wskazówki dotyczące higieny Podczas stosowania laktatora szczególne codzienne mycie brodawek piersiowych znaczenie ma przestrzeganie zasad higieny.
(ok. 37 °C), należy umieścić transportu należy używać np. torby pojemnik z rozmrożonym mlekiem matki izolacyjnej z wkładami chłodzącymi. w podgrzewaczu pokarmu NUK. Rozmrożonego, podgrzanego lub Uwaga! Pojemnik musi być otwarty, aby niewykorzystanego pokarmu nie czasie podgrzewania mleka wolno ponownie zamrażać, lecz powstało nadciśnienie.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 153 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Wskazówki: • Więcej informacji na temat karmienia piersią można znaleźć na naszej stronie • Dokładnych informacji temat internetowej www.nuk.com. przechowywania pokarmu przez dłuższy czas udzielają poradnie laktacyjne, położne, lekarze lub farmaceuci.
Página 158
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 154 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Problem Przyczyna Postępowanie Laktator słabo Niska moc akumulatora Sprawdzić, czy wydajność akumulatora jest odsysa jeszcze wystarczająca (patrz punkt “7.3 Zasilanie z akumulatora (tylko model Nature Sense)” na stronie 147). Ustawiona została za niska siła Zwiększyć...
Laktator elektryczny NUK spełnia wymogi norm EN 60601-1 i 60601-1-2 Smoczki do butelek NUK spełniają wymogi normy EN 14350 Pojemnik na mleko matki NUK Podciśnienie (wartości orientacyjne ok. 0 - 330 mbar Cykle (wartości orientacyjne) ok. 30 - 120 cpm (cykli na minutę) Elementy wyposażenia...
Industriestraße 21-25 dokumentem potwierdzającym datę 27404 Zeven zakupu. Niemcy przypadku braku dowodu zakupu www.nuk.com producent automatycznie wystawi rachunek naprawę, urządzenie zostanie odesłane zaliczeniem pocztowym. Karta gwarancyjna powinna zostać wypełniona w momencie zakupu. Kartę...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 157 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 17 Deklaracja zgodności Urządzenie spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw europejskich i ich transpozycji do prawa krajowego. Wymienione one zostały w deklaracji zgodności WE, o której przedłożenie można poprosić producenta. Deklarację zgodności można znaleźć na stronie www.nuk.de.
Página 162
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 158 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Obsah 1 Důležité pokyny před prvním použitím ............159 2 Popis přístroje ....................159 2.1 Účel použití......................159 2.2 Modely........................159 2.3 Popis funkce......................159 2.4 Kontraindikace......................160 2.5 Vedlejší účinky ......................160 2.6 Označení...
• pro zvýšení produkce mléka 2.3 Popis funkce Odsáté mateřské mléko je možné zachytit Odsávačka mateřského mléka NUK je přímo do zásobníku na mateřské mléko NUK, elektrická sací pumpa a má tyto ve kterém ho pak můžete uchovávat, mrazit, přednosti: ohřát a také...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 160 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 2.4 Kontraindikace Na obalu V případě onemocnění prsu (záněty, otevřené rány) by se měla odsávačka mléka NUK Symbol Význam používat jen po konzultaci s ošetřujícím Nevystavujte přímému slunečnímu záření...
Návod k použití je dosah dětí. Hrozí nebezpečí poranění součástí přístroje a měl by být kdykoliv a udušení. k dispozici. Model Nature Sense: • Elektrickou odsávačku mléka NUK Varování! Akumulátor je pevně příslušenství používejte pouze zabudovaný a nelze ho vyměnit k určenému účelu (viz kapitola 2.1 Účel...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 162 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 • Před použitím odsávačky mléka si Poznámka: Lahvičky a savičky NUK je důkladně omyjte ruce. možné kombinovat pouze s příslušným • Před použitím odsávačky mateřského produktovým programem (First Choice mléka odstraňte šperky nošené...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 163 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 • Změňte orientaci nebo vzdálenost radioélectriques - Zvláštní mezinárodní výbor přístroje od zdroje rušení. pro VF rušení). • Elektrickou odsávačku mateřského mléka Poznámka: používejte na jiném místě. Zařízení, která vydávají radiový signál (mobilní •...
(např. fenyklový čaj). 3. Použijte parní sterilizátor do mikrovlnné To však nemá žádný vliv na použití ani trouby NUK Micro Express Plus. bezpečnost lahvičky. 4. Pro sterilizaci v mikrovlnné troubě použijte výhradně parní sterilizátor do mikrovlnné 3. Poté všechny části sterilizujte (viz Kapitola...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 166 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Proto do jednotky vložte náhradní suchý 3. Před spuštěním dalšího odsávání se filtr a mokrý filtr nechte volně uschnout ujistěte, že je hadička zcela suchá minimálně po dobu 4 hodin. (v hadičce nejsou žádné...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 167 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Při zcela nabitém akumulátoru (4 čárky Poznámka: Pokud je připojený síťový v ukazateli 36) je kapacita akumulátoru adaptér či powerbanka, akumulátor se dostačující pro tři kompletní odsávání vždy během provozu dobíjí.
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 168 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Po uložení se odsávačka přepne do 19. Pokud jste použili síťový adaptér 13, režimu spuštění. vytáhněte ho ze zásuvky, aby byl přístroj zcela odpojen od sítě. 10. Pro spuštění uloženého nastavení...
Pokud se sníží intenzita odsávání: neodsáváte, můžete použít sadu prsních • odsávejte z druhého prsu; kloboučků NUK. • nebo zkuste opětovnou volbou stimulační fáze stimulovat spouštěcí reflex. 10 Tipy pro správnou hygienu Dodržení hygieny je obzvláště důležité při bradavek čistou vodou.
úsporu místa při zamrazování mlékem uvedené v kapitole 11.2 Důležité a skladování mateřského mléka nabízí poznámky pro manipulaci s mateřským také sáčky na mateřské mléko NUK. mlékem na straně 170. Varování! Z hygienických důvodů dodržujte následující pokyny: Pokud se mateřské mléko ihned nespotřebuje, zásobník 12 pevně...
Página 175
Jinak by porodní asistentky, lékaře nebo lékárníka. mohlo dojít ke zkažení mléka a újmě • Další informace ke kojení naleznete na na zdraví dítěte. Použijte například našich webových stránkách chladicí tašku s mrazicími vložkami. www.nuk.com. Rozmrazené, ohřáté nebo nespotřebované mléko již...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 172 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 12 Řešení problémů Řešení Problém Příčina Odsávačka Není k dispozici napájení Pokud používáte akumulátor, zkontrolujte, nefunguje zda je nabitý (viz kapitola 7.3 Provoz akumulátoru (jen model Nature Sense) na straně...
Página 177
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 173 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 Řešení Problém Příčina Příliš velký sací Je nastavená příliš vysoká Snižte intenzitu odsávání (viz kapitola výkon intenzita odsávání. Nastavení intenzity odsávání na straně 167). Odsávačka Ventil není schopný zvládnout Snižte intenzitu odsávání...
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 174 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 13 Technické údaje Zdravotnický prostředek dle směrnice Třída I 93/42/EHS Elektrická odsávačka mateřského mléka NUK V souladu s normou EN 60601-1 a 60601-1-2 Savička NUK V souladu s normou EN 14350 Zásobník na mateřské mléko NUK Podtlak...
Spotřebič splňuje všechny platné evropské směrnice, jakož i jejich základní požadavky. Tyto údaje jsou podrobně uvedeny v prohlášení o shodě EU, které si lze vyžádat od výrobce. Prohlášení o shodě lze nalézt na adrese www.nuk.de. CZ Kapitel 15 bis 17...
117292 Москва F - FRANCE Россия AUS - AUSTRALIA MK - MACEDONIA Allègre Puériculture NUK AUSTRALIA Euroalba Skopje d.o.o. 41 rue Edouard Martel Newell Brands Pty Ltd Bul. Partizanski Odredi 64 g 3/6 42 000 Saint Etienne Level 3 35 Dalmore Dr...
Página 181
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 177 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12...
Página 182
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 178 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12...
Página 183
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 179 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12...
Página 184
10520xxx_Rev400_GA_NUK Mipu Tischpumpe BP7.book Seite 180 Donnerstag, 5. April 2018 12:52 12 MAPA GmbH Industriestraße 21-25 REV 400/04-2018 27404 Zeven Germany www.nuk.com NUK is a registered trademark of MAPA GmbH, Germany...