NUK BP7 Instrucciones De Operación
Ocultar thumbs Ver también para BP7:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 68

Enlaces rápidos

BP7
Elektrische Milchpumpe
Electric Breast Pump
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
+
First Choice
Nature Sense
Mit Akku-Betrieb
With rechargeable battery

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para NUK BP7

  • Página 1 Elektrische Milchpumpe Electric Breast Pump Bedienungsanleitung Operating Instructions First Choice Nature Sense Mit Akku-Betrieb With rechargeable battery...
  • Página 2 Deutsch ........3 Bitte Ausklappseite beachten English .
  • Página 3 First Choice Nature Sense: First Choice Nature Sense...
  • Página 5 100°C 5 min 2 sec. 72 h / 4°C 6 m /-18°C...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Inhalt 1 Wichtige Hinweise vor dem ersten Gebrauch ..... . 4 2 Gerätebeschreibung ......... . . 4 2.1 Verwendungszweck .
  • Página 8: Wichtige Hinweise Vor Dem Ersten Gebrauch

    Stillen systematisch Eine Kurzanleitung in Bildern finden Sie in unterstützen. Abbildung E. Die NUK Milchpumpe ist als Hilfe für Sie und Wir wünschen Ihnen und Ihrem Baby alles Ihr Baby gedacht, wenn das natürliche Gute. 1 Wichtige Hinweise vor dem ersten Gebrauch...
  • Página 9: Gegenanzeigen

    • sammeln von abgepumpter Muttermilch. Gerät nicht über den Hausmüll 2.4 Gegenanzeigen entsorgen Bei Erkrankungen der Brust (Entzündungen, CN RoHS offene Wunden) sollte die NUK Milchpumpe nur nach Rücksprache mit dem behandeln- den Arzt oder der Stillberaterin eingesetzt werden. Auf der Verpackung 2.5 Nebenwirkungen...
  • Página 10: Sicherheitshinweise

    Milchpumpe. Sie ist Bestandteil des den verursachen. Gerätes und muss jederzeit verfügbar Hinweis: sein. Sachverhalte, die im Umgang mit dem Gerät • Verwenden Sie die NUK Milchpumpe und beachtet werden sollten. das Zubehör nur für den beschriebenen Verwendungszweck (siehe 3.2 Allgemeine Hinweise „2.1 Verwendungszweck“...
  • Página 11: Hygiene

    (z.B. Piercing) bitte vor dem Gebrauch müssen außerhalb der Reichweite von der Milchpumpe ablegen. Kindern aufbewahrt werden. 3.4 Hinweise zum Hinweis: NUK Flaschen und Sauger sind Muttermilchbehälter und nur mit dem jeweiligen Produktprogramm (First Choice oder Nature Sense) kombi- Ernährungssauger nierbar.
  • Página 12: Elektromagnetische Verträglichkeit

    • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch des sicherheit während der Produktlebensdauer Ernährungssaugers das Belüftungsventil sind nicht vorgesehen. und die Trinköffnung durch leichtes Hinweis: Auseinanderziehen auf Gängigkeit. Die elektrische Milchpumpe hat keine • Beim Abkühlen heiß befüllten wesentlichen Leistungsmerkmale gemäß (> 80 °C) und anschließend verschlossen EN 60601-1.
  • Página 13: Benennung Der Teile Und Funktionselemente (Abbildung A)

    4 Benennung der Teile und Funktionselemente (Abbildung A) Öse für Tragegurt Display Modell First Choice (LED) Ladebuchse mit USB Anschluss Die Symbole leuchten, wenn die ent- (Abdeckung ausziehbar) sprechende Funktion aktiv ist. Pumpeinheit 28 Anzeige des Saugrhythmus Schlauch (2x bei Doppelpumpe) 29 Memory-Funktion Abdeckkappe blinkend: der momentan durchgeführte...
  • Página 14: Reinigung Und Desinfektion

    Wasser und Hände vor Gebrauch der Milch- etwas Spülmittel (z.B. pumpe. NUK Spülreiniger). Spülen Sie die Teile unter Folgende Teile, die mit Muttermilch in fließendem Wasser nach: Berührung kommen, müssen nach jedem Gebrauch sofort gründlich gereinigt und 10 Brustschild „5.1 Reinigen”...
  • Página 15: Spezielle Reinigung Von Filter Und Schlauch

    Hinweis: Da ein nasser oder feuchter Filter 6 nahezu luftundurchlässig ist und dadurch Ausblasfunktion Abpumpfunktion verhindern würde, setzen 1. Verwenden Sie einen NUK Vaporisator. Sie den trockenen Ersatzfilter ein. Beachten Sie dabei die zum Gerät gehö- Schütteln Sie den frisch gereinigten Filter rende Bedienungsanleitung;...
  • Página 16: Pumpe Zusammensetzen

    3. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch Sie können den Ausblasvorgang durch vollständig trocken ist (keine Tropfen Berühren der Pausen-Taste 26 unter- mehr im Schlauch), bevor der nächste brechen und später durch erneutes Abpumpvorgang gestartet wird. Berühren der Pausen-Taste 26 wie- der fortsetzen.
  • Página 17: Akkubetrieb (Nur Modell Nature Sense)

    • Während des Betriebes erfolgt keine wei- betrieben. Dazu muss der Akku vor dem tere Überprüfung der Stromversorgung. Betrieb ausreichend lange geladen werden (Anzeige 2 Balken), um mindestens einen 1. Stecken Sie den großen USB-Stecker vollständigen Abpumpvorgang gewähr- des USB Anschlusskabels 15 in die USB- leisten zu können.
  • Página 18 6. Starten Sie den Abpumpvorgang, indem durch erneutes Berühren der Pausen- Taste 26 fortgesetzt. Sie entweder die Taste oder 25 berühren. Memory-Funktion Der Abpumpvorgang beginnt mit dem Die Memory-Funktion speichert den Ablauf schnellsten Saugrhythmus und der klein- des Abpumpvorganges ab dem Zeitpunkt, sten Saugstärke (Grundeinstellung).
  • Página 19: Abschaltautomatik

    Schlauch“ 8.2 Abschaltautomatik auf Seite 11) oder tauschen Sie den verschmutzen Filter gegen den mitge- Wird die Pumpe während des Betriebes lieferten Ersatzfilter aus. (Pumpe aktiv) nicht bedient, wechselt sie nach 30 Minuten in den Startmodus. 17. Sollte Milch in den Schlauch gelangt sein, Die Memoryfunktion ist hiervon ausge- schalten Sie die Pumpeinheit sofort mit schlossen, was bedeutet, dass die Pumpe...
  • Página 20: Durchführung

    Milch richtig zu wechselweise an der Brust, an der fließen beginnt. Das ist nicht außerge- gerade nicht abgepumpt wird, mit dem NUK Brustschalen-Set auffangen. 10 Tipps zur Hygiene Bei der Anwendung der Milchpumpe ist Hygiene besonders wichtig. Das gilt sowohl für alle Einzelteile der Pumpe als auch für...
  • Página 21: Aufbewahrung Der Milch

    Muttermilchbehälter 13 nicht über 150 ml (5 fl.oz) befüllen, da sich die Muttermilch beim Einfrieren ausdehnt (Berstgefahr!). Eine platzsparende Lösung zum Einfrieren und Aufbewahren der wertvollen Mutter- milch bieten auch die NUK Muttermilch- beutel. 11.2 Wichtige Hinweise zum Umgang mit Muttermilch Muttermilch Aufbewahrungsort...
  • Página 22 Milch bevor Sie ihr Kind füttern. 1. Um die richtige Trinktemperatur von ca. 37 °C zu erreichen, stellen Sie den Behäl- ter mit der aufgetauten Muttermilch in den NUK Babykostwärmer. Vorsicht! Der Behälter muss geöffnet sein, damit kein Überdruck durch die Erwärmung entstehen kann.
  • Página 23: Hilfestellung Bei Problemen

    12 Hilfestellung bei Problemen Problem Grund Abhilfe Pumpe saugt Stromversorgung nicht Bei Akkubetrieb: Überprüfen Sie, ob der „7.3 Akkubetrieb nicht gegeben Akku geladen ist (siehe (nur Modell Nature Sense)“ auf Seite 13). Netzadapters Bei Netzbetrieb: Sitz des der Netzsteckdose und Sitz der USB Stecker im Netzadapter und in der Pumpeinheit überprüfen.
  • Página 24: Technische Daten

    Das mitgelieferte Netzteil und die Brustpumpe bilden im Sinne der EN 60601-1 ein medizi- nisch elektrisches System. Alle Geräte im ME-System entsprechen den Anforderungen der EN 60601-1 oder EN 60950-1. Medizinproduktklasse nach 93/42/EG NUK elektrische Milchpumpe entspricht EN 60601-1, EN 60601-1-2, CISPR 11 Klasse 1 Gruppe B Netzteil entspricht IEC 60950-1 NUK Ernährungssauger...
  • Página 25: Wartung

    Umweltbedingungen Atmosphärischer Luftdruck Betrieb/Lagerung/Transport 70 kPa - 106 kPa Rel. Luftfeuchte: Betrieb/Lagerung/Transport 15 % - 75 % Temperatur • Betrieb +5 °C bis +30 °C • Lagerung/Transport +5 °C bis +50 °C Elektrische Versorgung Anschlussstecker Buchse kompatibel mit USB Type-C Stecker (keine USB Funktion vorhanden - Anschluss dient nur zur Stromversorgung)
  • Página 26: Garantie

    Industriestraße 21-25 und Rücksendung per Nachnahme. 27404 Zeven Germany www.nuk.com 17 Konformitätserklärung Das Gerät erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien sowie deren zutreffenden grundlegenden Anforderungen. Diese sind auf der EU-Konformitätserklärung ersichtlich, welche beim Hersteller angefordert werden kann. Die Konformitätserklärung finden Sie unter...
  • Página 27 Contents 1 Important Information Before First Use ......24 2 Description of Device ......... 24 Intended use .
  • Página 28: Important Information Before First Use

    You can find brief instructions in the form of systematic support of breastfeeding. illustrations in figure E. The NUK Breast Pump is intended as an aid We wish you and your baby all the best. for you and your baby if you are unable to 1 Important Information Before First Use “5 Cleaning...
  • Página 29: Contraindications

    Do not dispose of batteries or the pump with household waste 2.4 Contraindications CN RoHS In the event of breast problems (infections, open cuts), the NUK Breast Pump should only be used after consulting your doctor or On the packaging health visitor supervising treatment. Symbol Meaning 2.5 Side effects...
  • Página 30: Safety Information

    Warning! Keep small parts out of of the silicone cushion. the reach of children: risk of • Use only NUK original accessories. swallowing and suffocation. • Please note that any claims of liability Warning!
  • Página 31: Notes For The Breast Milk Container And Teat

    • To prevent infection bacterial • Keep all components not in use out of the contamination (build-up of bacteria) and to reach of children. prevent the device becoming damaged, Note: Bottles Teats please refer to the section entitled compatible only with the corresponding “5 Cleaning and Sterilising”...
  • Página 32: Designation Of Components And Functional Elements (Figure A)

    12 Lip valve ((2x on double pump plus 1 replacement) 25 Increase suction strength 13 Breast milk container (2x on double 26 Pause button pump) 14 Mains adapter (breast pump must only be 27 Master power switch used with the mains adapter included in the NUK packaging)
  • Página 33: Cleaning And Sterilising

    2. Clean the following parts 12 Lip valve with warm water and a 13 Breast milk container little washing-up liquid (or 16 Feeding teat NUK Rinsing Agent). 17 Screw ring Then rinse the parts in 18 Protective cap running water: 19 Sealing disc...
  • Página 34: Sterilising

    Note: When rinsing with dishes (for example), certain foodstuffs 1. Use a NUK Steam Steriliser, following the discolour the material (e.g. carrot juice) or operating instructions for the device. affect its odour (e.g. fennel tea). This has Alternatively, no effect on the fitness for use or safety 2.
  • Página 35: Tube Blow-Dry Function

    Note: Since the filter 6 would be a virtually 2. To start the blow-dry function press the impermeable barrier while wet or damp, it master power switch 27 and then would inhibit the blow-dry function and the simultaneously touch the buttons pump suction.
  • Página 36: Battery Operation (Nature Sense Model Only)

    will appear in the display when the pump socket 2 of the pump unit 3 (see step 6 in figure B). is switched on and you will hear a beep. Nature Sense model display: 7.3 Battery operation (Nature Symbol Sense model only) First Choice model display: If no mains adapter is connected, the device...
  • Página 37 Using two breast shields: The selected suction rhythm is displayed with 28 (First Choice ) or 33 (Nature 5. Position both breast shields 10 with the Sense). fitted silicone cushions 11 on your breast so that your nipple is in the centre of the You can adjust the suction rhythm any shield.
  • Página 38: Automatic Switch-Off

    If no buttons are touched during operation page 30), or swap the clogged filter for the (during an active pumping session), the replacement filter included in the NUK pump unit will automatically switch to start- packaging. up mode after 30 minutes.
  • Página 39: Method

    The amount of time needed to express milk both breasts simultaneously. You can use will vary considerably from one person to the NUK Breast Shell Set to collect another. breast milk leaking from the breast you 9.3 Quantity of milk are not currently expressing.
  • Página 40: Important Notes For Handling Breast Milk

    For a space saving solution you can use ring 17 store your NUK Breast Milk Bags for freezing and refrigerator or freeze it. storage of breast milk. Using a suitable pen or label, write the date and the time when the breast milk was expressed.
  • Página 41: Troubleshooting

    • You can find more information about 3. If you express breast milk more than breastfeeding on our NUK website once within a period of 24 hours, the (www.nuk.com). freshly expressed milk may be added to the previously cooled breast milk.
  • Página 42 First Choice Symbol X is lit in Check that you are using the correct the display mains adapter included in the NUK packaging. When using a USB power source: Ensure that the USB power source used can deliver at least 2 amperes of current. If the USB power source is too weak, it cannot be used.
  • Página 43: Technical Data

    NUK packaging type: Output: 5.0 VDC, 2000 mA PS10J050K2000EU/PS10J050K2000AU/ PS10J050K2000BU USB power source (not included in NUK Output 5 VDC, minimum 2000 mA packaging) Recommendation: power bank with at least 8000 mAh Rechargeable battery (Nature Sense model...
  • Página 44: Maintenance

    If no proof of purchase date is provided, you 27404 Zeven will be invoiced for the costs incurred Germany without further inquiry, and the item will be www.nuk.com returned to you with a request of payment on delivery. Please complete...
  • Página 45: Eu Declaration Of Confirmity

    17 EU declaration of confirmity The device meets all applicable European directives, as well as their respective essential requirements. These are detailed in the EU declaration of conformity, which can be requested from the manufacturer. The Declaration of Conformity can be found at www.nuk.de.
  • Página 46 New Zealand). Upon receipt of your claim, NUK will seek The benefits given to you by our warranty to resolve your difficulties or, if the product are in addition to other rights and remedies is defective, advise you on how to obtain a under law in relation to the product.
  • Página 47 Sommaire 1 Remarques importantes avant la première utilisation ....44 2 Description de l'appareil ........44 2.1 Usage prévu .
  • Página 48: Remarques Importantes Avant La Première Utilisation

    Le tire-lait qui peut également servir de biberon. simple comporte une téterelle et un pot de Le tire-lait NUK est destiné à un usage privé. conservation. Le tire-lait double comporte Il ne convient pas à un usage professionnel.
  • Página 49: Description Du Fonctionnement

    2.3 Description du Sur l’appareil fonctionnement Symbole Signification Numéro de série Ce tire-lait NUK fonctionne selon le principe d’une pompe d’aspiration électrique et offre Nom du modèle les avantages suivants : Déclaration de conformité • Réglage du rythme de succion Toutes les exigences des directives •...
  • Página 50: Consignes De Sécurité

    Remarque : intégrante de l’appareil et doit être Faits à observer lors de la manipulation de disponible à tout moment. l'appareil. • Utilisez le tire-lait NUK et les accessoires uniquement pour l’usage prévu (voir 3.2 Consignes générales 2.1 Usage prévu «...
  • Página 51: Hygiène

    être enlevés avant • Garder tous les éléments non utilisés d'utiliser le tire-lait. hors de portée des enfants. Remarque : les biberons et tétines NUK 3.4 Indications relatives au sont compatibles uniquement au sein d’une pot de conservation et à la même gamme de produits (First Choice...
  • Página 52: Compatibilité Électromagnétique

    • Les biberons remplis d'eau/de nourriture Le tire-lait électrique ne peut pas être utilisé à proximité immédiate d’autres appareils, ni ne doivent pas être mis au micro-ondes empilé avec ceux-ci. (risque d’explosion/dommages matériels). fonctionnement s’avère nécessaire, Risque de brûlure dû à un réchauffage convient de vérifier si le fonctionnement du irrégulier ! tire-lait électrique est approprié...
  • Página 53: Désignation Des Pièces Et Éléments Fonctionnels (Figure A)

    4 Désignation des pièces et éléments fonctionnels (figure A) Passant pour sangle de transport 26 Touche Pause Prise de recharge USB (cache amovible) 27 Interrupteur principal Corps de pompe Flexible (x2 sur le tire-lait double) Écran du modèle First Choice (LED) Boîtier Les symboles s’allument dès que la fonction...
  • Página 54: Nettoyage Et Stérilisation

    (par ex. liquide Les pièces suivantes, qui entrent en contact avec le lait maternel, doivent être nettoyées vaisselle NUK). avec soin et stérilisées immédiatement Rincez les pièces à l'eau après chaque...
  • Página 55: Stérilisation

    1. Assemblez l’appareil comme illustré sur la figure B. 3. Utilisez le stérilisateur vapeur micro- N’utilisez pas le filtre encore humide, ondes NUK pour la stérilisation au four à mais le filtre de rechange sec. micro-ondes. 2. Démarrez le programme de soufflage en...
  • Página 56: Assemblage Du Tire-Lait

    puis en effleurant simultanément les Vous pouvez interrompre le programme touches 23 et de soufflage en effleurant la touche Pause 26, puis le redémarrer en programme soufflage dure appuyant à nouveau sur la touche Pause 5 minutes. 3. Assurez-vous flexible parfaitement sec (plus une seule goutte 4.
  • Página 57: Fonctionnement Sur Batterie (Uniquement Modèle Nature Sense)

    7.3 Fonctionnement sur batterie (uniquement modèle Nature Sense) Si l’appareil n’est pas branché sur le secteur, puisera alimentation électrique sur la batterie intégrée. Pour cela, batterie doit avoir été rechargée suffisamment (deux barres sur le symbole de batterie), afin de pouvoir garantir au minimum séance d’expression...
  • Página 58 Avec deux téterelles : Régler le rythme de succion 9. Avec la touche 23, vous pouvez 5. Posez les deux téterelles 10 garnies de leur coussinet en silicone 11 contre le modifier le rythme de succion étape par sein en veillant à ce que le mamelon soit étape.
  • Página 59: Automatisme De Coupure

    15. Pour quitter la fonction Memory et revenir Ce faisant, veillez à maintenir le pot de conservation à la verticale. aux réglages par défaut de la séance 5 Nettoyage d’expression, effleurez en mode Pause 24. Nettoyez les éléments (voir « stérilisation l’une des touches 24, ou...
  • Página 60: Application

    Lorsque le lait maternel s’écoule, l'autre. vous pouvez utiliser le set de coquilles d’allaitement NUK pour recueillir le lait en 9.3 Quantité de lait alternance au niveau du sein sur lequel le Ne vous étonnez pas si, au début, il faut un prélèvement...
  • Página 61: Conservation Du Lait

    11 Conservation du lait 11.1 Dans le pot de Avertissement ! Pour des raisons d’hygiène, respectez les consignes conservation suivantes : Le lait maternel peut être Si le lait maternel n'est pas utilisé refroidi, congelé et décongelé immédiatement, vous devez bien dans le pot de conservation 13.
  • Página 62 éléments nutritifs essentiels • Visitez notre site Web (www.nuk.fr) pour d'endommager le récipient (risque plus d'informations sur l'allaitement. d'explosion). chaleur inégalement répartie comporte un risque de brûlure ! Si le lait est chauffé à trop haute température,...
  • Página 63: Résolution Des Problèmes

    12 Résolution des problèmes Problème Raison Solution La pompe Alimentation en courant non Si fonctionnement sur batterie : s’assurer que n’aspire pas établie la batterie est chargée (voir 7.3 Fonctionnement sur batterie (uniquement « modèle Nature Sense) » à la page 53). Si fonctionnement sur secteur : s’assurer que adaptateur secteur l’...
  • Página 64 Problème Raison Solution La pompe aspire Autonomie de la batterie faible S’assurer que la puissance de la batterie suffit faiblement pour la séance en cours (voir 7.3 Fonctionnement sur batterie (uniquement « modèle Nature Sense) » à la page 53). La force d’aspiration est réglée Augmenter la force d’aspiration jusqu’à...
  • Página 65: Caractéristiques Techniques

    CISPR 11, classe 1, groupe B Adaptateur secteur Conforme à la norme CEI 60950-1 Tétine NUK Conformes à la norme EN 14350 Pot de conservation NUK Vide (valeurs indicatives) env. 0 - 350 mbar Cycles (valeurs indicatives) env. 30 - 120 cpm (cycles par minute)
  • Página 66: Mise Au Rebut

    15 Mise au rebut 15.1 Appareil électroniques. Le recyclage aide à réduire la consommation de matières premières et Le pictogramme avec la poubelle soulage notre environnement. barrée signifie que le produit doit conséquent, veuillez absolument respecter être affecté à une collecte des les prescriptions en matière d’élimination en déchets séparées dans les Etats vigueur dans votre pays.
  • Página 67: S.A.V

    17 Déclaration de conformité L'appareil est conforme à toutes les directives européennes applicables et leurs transpositions nationales. Ces directives sont énumérées dans la déclaration de conformité UE pouvant être obtenue auprès du fabricant. Vous trouverez également la déclaration de conformité sous www.nuk.de.
  • Página 68 Índice 1 Notas importantes antes del primer uso ......65 2 Descripción del aparato ........65 2.1 Uso previsto .
  • Página 69: Notas Importantes Antes Del Primer Uso

    El sacaleches Nature Sense se puede para leche materna NUK. adquirir en las versiones individual o doble. El sacaleches de NUK está pensado para el El sacaleches individual incluye un embudo uso doméstico. No está aprobado para el con recipiente para leche materna. El uso industrial.
  • Página 70: Descripción Del Funcionamiento

    No desechar el aparato junto con la únicamente debe utilizar el sacaleches basura doméstica NUK tras consultar con el médico que le CN RoHS trata o con su asesor de lactancia. 2.5 Efectos secundarios Si surgiesen en algún momento reacciones...
  • Página 71: Indicaciones De Seguridad

    En el embalaje Símbolo Significado Identificación del lote ¡Atención! Tener en cuenta las indicaciones de seguridad de las instrucciones de uso Declaración de conformidad Se cumplen todos los requisitos de las Directivas CE aplicables Recicle este embalaje No desechar el aparato junto con la basura doméstica 3 Indicaciones de seguridad 3.1 Explicación de términos...
  • Página 72: Higiene

    • Emplee exclusivamente accesorios originales de NUK. materna y la tetina • Tenga en cuenta que se extingue cualquier Para la seguridad y salud de su derecho de garantía y responsabilidad en bebé...
  • Página 73: Compatibilidad Electromagnética

    Nota: Los biberones y las tetinas de NUK un comportamiento incorrecto del aparato solo pueden combinarse con la gama de médico. También puede ocurrir en algunos productos correspondiente (First Choice casos que el sacaleches eléctrico cause...
  • Página 74: Nombre De Las Piezas Y Botones De Función (Fig. A)

    Nota: ¡Advertencia! sacaleches eléctrico tiene modificaciones características de rendimiento notables ampliaciones del aparato o el conforme a IEC 60601-1. El sistema puede empleo de accesorios (p. ej., experimentar perturbaciones ocasionadas adaptador de red o cables de otros aparatos, aunque dichos conexión USB) no recomendados aparatos cumplan los requisitos que les pueden tener como consecuencia...
  • Página 75: Limpieza Y Desinfección

    Teclas de manejo de la unidad de 30 Pausa bombeo 31 Función de soplado 32 Indicación de la fuerza de succión 22 Tecla de memoria Pantalla Modelo Nature Sense (LCD) 23 Modificación del ritmo de succión Los símbolos se muestran cuando está activa la función correspondiente.
  • Página 76: Desinfección

    Nota: Al lavarse junto con la vajilla (o similar), algunos alimentos (p. ej., el 1. Utilice un esterilizador a vapor NUK. zumo de zanahoria) pueden manchar el Tenga en cuenta las instrucciones de material o afectar al olor (p. ej., el té de uso correspondientes del aparato;...
  • Página 77: Limpieza Especial Del Filtro Y El Tubo

    Agite el filtro recién lavado para eliminar 3. Emplee el esterilizador a vapor para gran parte del agua. A continuación, deje microondas de NUK para realizar la que el filtro aún húmedo se seque al aire desinfección en un microondas.
  • Página 78: Para La Extracción Con Dos Embudos

    6.2 Para la extracción con 2. Monte el aparato como se muestra en la figura D, pasos 1 a 3. dos embudos 1. Monte los dos embudos con recipientes para leche materna como se muestra en la figura B, pasos 1 a 3. 7 Alimentación eléctrica 7.1 Funcionamiento con •...
  • Página 79: Instrucciones De Uso

    Nota: Si está conectado el adaptador de red o la fuente de alimentación USB, la batería sigue cargándose durante funcionamiento. 8 Instrucciones de uso 8.1 Extraer la leche materna 13 montado lo más vertical posible. ¡Advertencia! Dado 4. Inicie el proceso de extracción pulsando que la higiene tiene bien la tecla 24 o bien...
  • Página 80 Ajustar la fuerza de succión Mientras guarda, parpadea símbolo 29 (First Choice ) o 34 (Nature 8. Con las teclas 24 y Sense). 25 puede modificar la Una vez guardado, la bomba se pone en fuerza de succión en 4 modo de inicio.
  • Página 81: Sistema Automático De Desconexión

    19. Coloque el embudo 10 con el recipiente La función de memoria supone una excepción, lo que implica que la bomba de leche materna montado 13 en el funciona hasta acabar secuencia soporte 20. guardada y luego se pone en modo inicio. 20.
  • Página 82: Volumen De Leche

    También la cantidad puede variar mucho. que no tiene colocado el extractor se • Procure beber suficiente. puede recoger alternativamente con el • No ajuste una potencia de succión set de conchas para el pecho NUK. demasiado alta. potencia 10 Consejos para la higiene En el uso del sacaleches, la higiene tiene personal.
  • Página 83: Consejos Importantes Para El Manejo De La Leche Materna

    13 (¡peligro de reventamiento!). lleno con el anillo de sellado 19 y el Las bolsas de leche materna NUK ofrecen anillo roscado 17, y congelarlo o también una solución que ahorra espacio guardarlo en el frigorífico.
  • Página 84 • Para más información sobre la lactancia ¡Advertencia! Existe peligro de visite nuestro sitio quemaduras y de destrucción de (www.nuk.com). componentes valiosos: leche materna debe descongelarse en el microondas, ya que de lo contrario se destruyen valiosos componentes y se pueden producir daños en el material del...
  • Página 85: Solución De Fallos

    12 Solución de fallos Problema Motivo Ayuda El sacaleches no No hay alimentación eléctrica En caso de funcionamiento con batería: aspira Compruebe si está cargada la batería (ver "7.3 Funcionamiento con batería (solo el modelo Nature Sense)" en la página 74). En caso de funcionamiento con conexión de red: Compruebe la colocación del adaptador de red en la toma de corriente y...
  • Página 86 Problema Motivo Ayuda La succión del Potencia de la batería baja Compruebe si la potencia de la batería es "7.3 Funcionamiento con sacaleches es suficiente (ver batería (solo el modelo Nature Sense)" demasiado débil en la página 74). La fuerza de succión está Aumentar la fuerza de succión para ajustada demasiado baja alcanzar una fuerza de succión óptima (ver...
  • Página 87: Datos Técnicos

    CISPR 11 clase 1 grupo B Fuente de alimentación cumple IEC 60950-1 Tetina NUK cumplen la norma EN 14350 Recipiente para leche materna NUK Vacío (valores orientativos) aprox. 0 - 350 mbar Ciclos (valores orientativos) aprox. 30 - 120 cpm (ciclos por minuto) Piezas de aplicación...
  • Página 88: Mantenimiento

    Suministro eléctrico Conector Conector compatible con clavijas USB Tipo C (no hay ninguna función USB, la conexión es exclusivamente para la alimentación eléctrica) Entrada: 5 V CC, 2000 mA Funcionamiento con conexión de red a adaptador de red través del suministrado Entrada: 110 - 240 V ~ / 50/60 Hz Tipo...
  • Página 89: Centro De Servicio Técnico

    17 Declaración de conformidad El aparato cumple todas las directivas europeas aplicables, así como sus aplicaciones nacionales. Estas se pueden ver en la Declaración de conformidad de la UE, que se puede solicitar al fabricante. Encontrará la declaración de Conformidad en www.nuk.de.
  • Página 90 Indice 1 Avvertenze importanti per il primo utilizzo ......87 2 Descrizione dell’apparecchio ........87 2.1 Scopo applicativo .
  • Página 91: Avvertenze Importanti Per Il Primo Utilizzo

    NUK per la prima affinché voi e il vostro bebè possiate vivere volta. l'allattamento in tutta serenità.
  • Página 92: Controindicazioni

    In presenza di escoriazioni/lesioni nell’area Non smaltire l’apparecchio del seno (scottature, ferite aperte), la nell’immondizia domestica decisione in merito all’utilizzo del tiralatte NUK è riservata al medico curante o alla CN RoHS consulente in allattamento materno. 2.5 Effetti collaterali Qualora si manifestino reazioni impreviste,...
  • Página 93: Avvertenze Di Sicurezza

    Pericolo ridotto: circostanze che devono essere tenute a portata di mano. essere osservate nell’utilizzo • Il tiralatte NUK ed accessori deve essere dell’apparecchio. utilizzato esclusivamente per lo scopo 3.2 Avvertenze generali “2.1 Scopo applicativo“ descritto (ved. pagina 87). Avvertenza! componenti •...
  • Página 94: Indicazioni Per Una Corretta Igiene

    • Tenere tutti i componenti non utilizzati fuori dalla portata del bambino. • Prima di utilizzare il tiralatte rimuovere eventuali gioielli inseriti nel seno (ad es. Nota: I biberon e le tettarelle NUK sono piercing). abbinabili unicamente alla rispettiva serie di prodotti (First Choice o Nature Sense).
  • Página 95: Compatibilità Elettromagnetica

    • Prima di ogni utilizzo della tettarella Indicazione: il tiralatte elettrico non ha caratteristiche di verificare la pervietà della valvola di potenza sostanziali conformemente areazione dell’apertura bere IEC 60601-1. Il sistema può subire le aprendoli leggermente. interferenze di altri apparecchi, anche •...
  • Página 96: Denominazione Dei Componenti E Degli Elementi Funzionali (Figura A)

    4 Denominazione dei componenti e degli elementi funzionali (Figura A) Occhiello per cinghia di trasporto 24 Riduzione dell’intensità di aspirazione Presa di caricamento con attacco USB (coperchio estraibile) Gruppo pompa 25 Aumento dell’intensità di aspirazione Tubo flessibile (2 pezzi per il tiralatte doppio) Cappuccio di copertura 26 Tasto pausa...
  • Página 97: Pulizia E Disinfezione

    Lavarsi accuratamente le mani calda poco prima di utilizzare il tiralatte. detergente I seguenti componenti che entrano a liquido detergente NUK). contatto con il latte materno devono essere Sciacquare i componenti puliti disinfettanti fondo sotto acqua corrente: immediatamente dopo ogni utilizzo (ved.
  • Página 98: Disinfezione

    Per la disinfezione in forno a microonde "5.1 Pulizia" raccomandato alla sezione utilizzare esclusivamente lo sterilizzatore pagina 93. a microonde NUK. Per il suo utilizzo Avvertenza! Durante la procedura attenersi alle rispettive istruzioni per di disinfezione vi è pericolo di l’uso. ustioni Attenzione! 5.3 Pulizia speciale di filtri e...
  • Página 99: Funzione Di Fuoriuscita Dell'aRia Tubo Flessibile

    5.4 Funzione di fuoriuscita siano più gocce nel tubo flessibile), prima avviare procedura dell’aria tubo flessibile estrazione successiva. 1. Assemblare l’apparecchio come Qualora il tubo flessibile non fosse mostrato in figura B. completamente asciutto, ripetere Non utilizzare il filtro ancora umido, funzione di fuoriuscita dell’aria.
  • Página 100: Funzionamento Con Accumulatore (Solo Modello Nature Sense)

    compare un messaggio di errore e risuona 7.3 Funzionamento con un segnale acustico. accumulatore (solo modello • Spia modello Nature Sense: Nature Sense) Simbolo Quando l’alimentatore di rete non è • Spia modello First Choice collegato, l’apparecchio funziona mediante l’accumulatore integrato.
  • Página 101 fase di estrazione. Tenere la campana Regolazione dell’intensità di aspirazione con il contenitore per latte materno 13 montato il più possibile in verticale. 8. Con i tasti 24 e 25 modificare l’intensità di 4. Avviare procedura estrazione aspirazione in 4 livelli. sfiorando il tasto 24 oppure Sfiorando più...
  • Página 102: Automatismo Di Spegnimento

    12.Sfiorare almeno Dopo l’estrazione 2 secondi tasto 18. Spegnere il gruppo pompa 3 premendo 2 sec. memoria l’interruttore principale Durante il salvataggio il 19. Riporre campana simbolo 29 (First Choice contenitore per latte materno montato o 34 (Nature Sense) lampeggia. 13 nella base 20.
  • Página 103: Somministrazione Del Latte Estratto

    1. Se la cinghia per il trasporto è sporca, Nota: La cinghia per il trasporto 21 non deve essere disinfettata, quanto rimuoverla dall’occhiello 1, pulirla con potrebbe danneggiarsi. acqua e sapone e lasciarla asciugare. 2. Ricollegare la cinghia per il trasporto 8.4 Somministrazione del all’occhiello 1.
  • Página 104: Suggerimenti Per Una Corretta Igiene

    • Mettetevi a sedere, scegliendo una • Il riflesso di emissione del latte si attiva posizione comoda e abbandonata. contemporaneamente in entrambi i seni. Il latte materno fuoriuscente dal seno • Prima di iniziare l'aspirazione applicate “libero” può essere raccolto tramite il set sul seno per un paio di minuti una di conchiglie raccoglilatte.
  • Página 105: Suggerimenti Importanti Su Come Maneggiare Il Latte Materno

    • Grazie visitare nostro sito Sussiste il pericolo di ustioni. (www.nuk.com) per ulteriori informazioni Verificare sempre la temperatura del latte riguardanti l'allattamento. prima di dare da mangiare al bambino.
  • Página 106: Risoluzione Dei Guasti

    12 Risoluzione dei guasti Problema Causa Risoluzione Il tiralatte non Alimentazione di corrente Funzionamento con accumulatore: verificare aspira elettrica assente che l’accumulatore sia carico (ved. “7.3 Funzionamento con accumulatore (solo modello Nature Sense)“ a pagina 96). Funzionamento a corrente elettrica: verificare l’adattatore di rete sia correttamente inserito nella presa e che il connettore USB sia inserito nell’adattatore di rete e nel...
  • Página 107 Problema Causa Risoluzione Il tiralatte aspira Potenza dell’accumulatore Verificare che la potenza dell’accumulatore “7.3 Funzionamento con con potenza insufficiente sia sufficiente (ved. accumulatore (solo modello Nature Sense)“ insufficiente pagina 96). L’intensità di aspirazione Aumentare l’intensità di aspirazione per impostata è troppo bassa ottenere una intensità...
  • Página 108: Specifiche Tecniche

    CISPR 11 classe 1 gruppo B Alimentatore Conforme a IEC 60950-1 Tettarella per biberon NUK Conformi a EN 14350 Contenitori per latte materno NUK Vuoto (valori orientativi) ca. 0 - 350 mbar Cicli (valori orientativi) ca. 30 - 120 cpm (cicli per minuto)
  • Página 109: Manutenzione

    Alimentazione elettrica Presa di collegamento Presa compatibile con un connettore USB di tipo (funzione USB non presente - l’attacco serve solo per l’alimentazione di corrente) Ingresso: 5 VDC, 2000 mA Funzionamento a corrente elettrica con Ingresso: 110 - 240 V ~ / 50/60 Hz l’adattatore di rete in dotazione tipo: Uscita: 5,0 VDC, 2000 mA...
  • Página 110: Garanzia

    17 Dichiarazione di conformità L'apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili e alle misure in vigore a livello nazionale, così come riportate nella dichiarazione di conformità CE, richiedibile al produttore. La dichiarazione di conformità è consultabile all’indirizzo www.nuk.de.
  • Página 111 Índice 1 Indicações importantes antes da primeira utilização ....108 2 Descrição do aparelho ........108 2.1 Campo de aplicação .
  • Página 112: Indicações Importantes Antes Da Primeira Utilização

    E. sistematicamente a amamentação. Muitas felicidades para si e para o seu A Bomba tira-leite NUK serve para a ajudar bebé. a si e ao seu bebé nos casos em que a 1 Indicações importantes antes da primeira utilização...
  • Página 113: Descrição Do Funcionamento

    2.4 Contraindicações CN RoHS No caso de afeções do peito (inflamações, feridas abertas), só deve usar a bomba tira- -leite da NUK depois de consultar o médico que a acompanha ou o centro de aconselhamento sobre a amamentação. Na embalagem Símbolo...
  • Página 114: Instruções De Segurança

    Na embalagem Símbolo Significado Atenção! Respeite as instruções de segurança no manual de instruções de utilização Declaração de conformidade Estão preenchidos todos os requisitos das diretivas CE aplicáveis Envie as embalagens para a reciclagem Não elimine o aparelho junto com o lixo doméstico 3 Instruções de segurança 3.1 Explicação de termos...
  • Página 115: Higiene

    • Utilize apenas acessórios originais da • Lave bem as mãos antes da utilização NUK. da bomba tira-leite. • Os direitos garantia • Adornos...
  • Página 116: Compatibilidade Eletromagnética

    Para não utilizar fora do alcance das crianças. eliminar os problemas, é recomendável Nota: Os biberões e tetinas da NUK tomar uma ou várias das seguintes apenas são combináveis com a respetiva medidas: linha de produtos (First Choice ou Nature •...
  • Página 117: Denominação Das Peças E Elementos Funcionais (Figura A)

    nos termos da CEI 60601-1. O sistema Aviso! pode sofrer influências outros Modificações ou melhorias do aparelhos, mesmo que estes estejam em aparelho utilização conformidade com os requisitos em termos acessórios não recomendados (p. de emissões válidos para os mesmos de ex., adaptador de rede ou cabo de acordo com a norma CISPR 11 (Comité...
  • Página 118: Limpeza E Desinfeção

    25 Aumentar força de sucção Visor do modelo Nature Sense (LCD) Os símbolos são exibidos quando a respetiva função está ativada. 26 Botão de pausa 33 Indicação do ritmo de sucção 27 Interruptor principal 34 Função de memória a piscar: o atual procedimento de bombeamento está...
  • Página 119: Desinfeção

    Cuidado! Não coloque as peças na máquina de lavar louça, o detergente da mesma pode danificar o material! 1. Utilize um vaporizador NUK. Para tal, Nota: Ao lavar juntamente com outros tenha em conta o manual de operação recipientes semelhantes), do aparelho;...
  • Página 120: Limpeza Especial Do Filtro E Do Tubo

    2. Inicie a função de sopro, premindo o interruptor principal 27 e, em 4. Limpe as seguintes peças utilizando, para tal, água morna e/ou detergente seguida, premindo simultaneamente as NUK para: teclas 23 e – Lavar o filtro 6; função sopro dura –...
  • Página 121: Alimentação De Corrente

    7 Alimentação de corrente 7.1 Modo de funcionamento 1. Insira a ficha USB grande do cabo de ligação USB 15 na fonte de corrente a partir da rede USB. Aviso! 2. Insira a ficha USB pequena do cabo de modo ligação USB 15 na tomada de carga 2 operação a partir da unidade bomba 3 (ver passo 6 na...
  • Página 122: Operação

    8 Operação 8.1 Bombeamento do leite O procedimento de bombeamento é iniciado com o ritmo de sucção mais Aviso! Uma vez que rápido e a menor força de sucção a higiene é muito (configuração básica). importante, antes de Com dois protetores para o peito: bombear, lave bem as mãos e respeite 5.
  • Página 123 A força de sucção selecionada é exibida modo de início. O símbolo 29 (First através da indicação 32 (First Choice Choice ) ou 34 (Nature Sense) acende. ou 39 (Nature Sense). Modelo Nature Sense: adicionalmente, a A força de sucção também pode ser iluminação de fundo muda para vermelho.
  • Página 124: Automatismo De Desativação

    22. Se tiver utilizado o adaptador de Se a bomba não for operada durante o modo início/pausa, mesma desliga-se rede 14, desligue-o da tomada para automaticamente após 15 minutos. desligar totalmente o aparelho da rede elétrica. 8.3 Operação móvel 23. Desaparafuse o recipiente para leite A bomba também pode ser utilizada materno 13 do protetor para o peito 10.
  • Página 125: Quantidade De Leite

    No caso da amamentação natural, o reflexo de concha para o peito NUK. de ejeção do leite é estimulado quando se encosta o bebé ao peito, começando o 10 Dicas sobre a higiene A higiene é...
  • Página 126: Dicas Importantes Para O Manuseamento Do Leite Materno

    Cuidado! Para evitar danos: O saco para leite materno é também uma solução para congelar e guardar o precioso • Ao congelar leite materno, não encha o leite materno poupando espaço. recipiente para leite materno 13 mais de 150 ml, uma vez que o leite materno dilata ao ser congelado (perigo de rebentar).
  • Página 127: Soluções Em Caso De Falhas

    • Para mais informação sobre amamentação, por favor, visite o nosso site (www.nuk.pt). 12 Soluções em caso de falhas Problema Causa Solução Sem sucção Não há alimentação de corrente No modo de operação com bateria: verifique se a bateria está carregada (ver "7.3 Modo de operação com bateria...
  • Página 128 Problema Causa Solução Sem sucção O filtro está molhado Deixar o filtro secar mais ou utilizar o filtro "5.3 Limpeza de substituição seco (ver especial do filtro e do tubo" na página 116). Sucção reduzida Desempenho da bateria Verificar se o desempenho da bateria ainda reduzido é...
  • Página 129: Dados Técnicos

    CISPR 11 classe 1 grupo B Fonte de alimentação segundo IEC 60950-1 Tetina NUK em conformidade com a norma EN 14350 recipiente para leite materno NUK Vácuo (valores de referência) aprox. 0–350 mbar Ciclos (valores de referência) aprox. 30–120 cpm (ciclos por minuto) Peças de aplicação...
  • Página 130: Manutenção

    Alimentação elétrica Conector Tomada compatível com fichas USB Type-C (sem função USB disponível – a ligação destina-se apenas à alimentação de corrente) Input (entrada): 5 VDC, 2000 mA Funcionamento a partir da rede com adaptador de rede fornecido tipo: Input (entrada): 110–240 V ~/50/60 Hz PS10J050K2000EU/PS10J050K2000AU/ Output (saída): 5,0 V CC, 2000 mA PS10J050K2000BU...
  • Página 131: Centro De Assistência Técnica

    17 Declaração de conformidade O aparelho está em conformidade com todas as diretivas europeias aplicáveis e as respetivas aplicações nacionais. Estas podem ser consultadas na declaração de conformidade UE, que pode ser solicitada ao fabricante. Encontra a declaração de conformidade em www.nuk.de.
  • Página 132 Περιεχόμενα 1 Σημαντικές υποδείξεις πριν την πρώτη χρήση ....129 2 Περιγραφή συσκευής ........129 2.1 Σκοπός...
  • Página 133: Σημαντικές Υποδείξεις Πριν Την Πρώτη Χρήση

    είναι προσωρινά ή μόνιμα εφικτός. μωρό κατά τους πρώτους έξι μήνες της Παρακαλούμε αφιερώστε λίγο χρόνο και ζωής του. Για το λόγο αυτό, η NUK σας διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες υποστηρίζει με το πρόγραμμα θηλασμού με χειρισμού, πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη...
  • Página 134: Περιγραφή Λειτουργίας

    Δεν επιτρέπεται η απόσυρση της Σε παθήσεις του μαστού (φλεγμονές, συσκευής στα οικιακά απορρίμματα ανοιχτές πληγές), η εφαρμογή του θηλάστρου της NUK επιτρέπεται μόνο CN RoHS κατόπιν συνεννόησης με το θεράποντα ιατρό ή τη σύμβουλο θηλασμού. Στη συσκευασία 2.5 Παρενέργειες Σύμβολο Σημασία...
  • Página 135: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Στη συσκευασία Σύμβολο Σημασία Σήμανση παρτίδας Προσοχή! Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις ασφάλειας στις οδηγίες χρήσης Δήλωση συμμόρφωσης Εκπληρώνονται όλες οι απαιτήσεις των εφαρμοστέων Οδηγιών της Ε.Κ. Προσάγετε τη συσκευασία στην ανακύκλωση Δεν επιτρέπεται η απόσυρση της συσκευής στα οικιακά απορρίμματα 3 Υποδείξεις...
  • Página 136: Υγιεινή

    παιχνίδι. θήλαστρου. Αποτελεί συστατικό μέρος Κρατήστε τη μακριά από τα παιδιά. της συσκευής και πρέπει να είναι ανά Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού και πάσα στιγμή διαθέσιμο. ασφυξίας. • Χρησιμοποιείτε το θήλαστρο της NUK και τα αξεσουάρ μόνο για τον 3.3 Υγιεινή...
  • Página 137: Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα

    • Το προϊόν αυτό επιτρέπεται να Υπόδειξη: Οι φιάλες και οι θηλές της NUK συνδυάζονται μόνο με το εκάστοτε χρησιμοποιείται μόνο υπό την επίβλεψη πρόγραμμα προϊόντων (First Choice ή ενηλίκων. Nature Sense). Τα προϊόντα της NUK • Οι θηλές δεν...
  • Página 138: Ονομασία Εξαρτημάτων Και Λειτουργικών Στοιχείων (Εικόνα A)

    ενδέχεται να προκαλέσει τέτοιου είδους απαιτήσεις εκπομπών σύμφωνα με παρεμβολές σε άλλες συσκευές. Για την CISPR 11 (Comité international spécial des αντιμετώπιση του προβλήματος perturbations radioélectriques - Διεθνής προτείνεται η λήψη ενός ή περισσότερων ειδική επιτροπή για ραδιοπαρεμβολές). από τα παρακάτω μέτρα: Προειδοποίηση! •...
  • Página 139: Καθαρισμός Και Αποστείρωση

    14 Αντάπτορας ηλεκτρικού ρεύματος (το Οθόνη μοντέλου First Choice (LED) θήλαστρο επιτρέπεται να Τα σύμβολα φωτίζονται, όταν είναι ενεργή χρησιμοποιείται μόνο με τον η αντίστοιχη λειτουργία. παραδιδόμενο αντάπτορα ηλεκτρικού 28 Ένδειξη του ρυθμού αναρρόφησης ρεύματος) 29 Λειτουργία μνήμης (Memory) 15 Καλώδιο σύνδεσης USB αναβοσβήνει: η...
  • Página 140: Καθαρισμός

    μέρη με ζεστό νερό και την αποστείρωση με ατμό (θερμοκρασία μικρή ποσότητα άνω των 80 °C) να αποσυναρμολογούνται απορρυπαντικού (π.χ. πάντα σε μεμονωμένα τμήματα και να καθαριστικό της NUK). παραμένουν ανοιχτά, διότι διαφορετικά Ξεπλύνετε τα μέρη κάτω ενδέχεται να προκληθούν από τρεχούμενο νερό: παραμορφώσεις.
  • Página 141: Ειδικός Καθαρισμός Του Φίλτρου Και Του Εύκαμπτου Σωλήνα

    μικροκυμάτων επιτρέπεται αποκλειστικά υποδεικνύεται στην εικόνα B. η χρήση του βαποριζατέρ μικροκυμάτων Σε αυτή την εργασία μη χρησιμοποιήσετε NUK. Κατά τη χρήση του, τηρείτε πάντα ακόμα το υγρό φίλτρο, αλλά το στεγνό τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης. ανταλλακτικό φίλτρο. 2. Ξεκινήστε τη λειτουργία ξεφυσήματος, 5.3 Ειδικός...
  • Página 142: Συναρμολόγηση Αντλίας

    Αν ο εύκαμπτος σωλήνας δεν έχει 4. Για να αφήσετε τη λειτουργία στεγνώσει εντελώς, ξεκινήστε ξανά τη ξεφυσήματος, απενεργοποιήστε τη λειτουργία ξεφυσήματος. μονάδα αντλίας, πιέζοντας τον γενικό διακόπτη Μπορείτε να διακόψετε τη διαδικασία ξεφυσήματος αγγίζοντας το πλήκτρο παύσης 26 και στη συνέχεια να τη συνεχίσετε...
  • Página 143: Λειτουργία Συσσωρευτή (Μόνο Μοντέλο Nature Sense)

    • Ένδειξη μοντέλου First Choice 7.3 Λειτουργία συσσωρευτή (μόνο μοντέλο Nature Sense) Αν δεν έχει συνδεθεί τροφοδοτικό, η συσκευή λειτουργεί μέσω του ενσωματωμένου συσσωρευτή. Για αυτό, ο συσσωρευτής πρέπει να φορτιστεί επαρκώς πριν από τη λειτουργία (ένδειξη 2 μπαρών), για να είναι εξασφαλισμένη μια πλήρης...
  • Página 144 4. Ξεκινήστε τη διαδικασία άντλησης, Σε παρατεταμένο άγγιγμα, η ρύθμιση ισχύος αναρρόφησης μεταβαίνει αγγίζοντας είτε το πλήκτρο σταδιακά από τη μέγιστη στην ελάχιστη. είτε το 25 . Η επιλεγμένη ισχύς αναρρόφησης Η διαδικασία άντλησης αρχίζει με τον υποδεικνύεται με την ένδειξη 32 (First ταχύτερο...
  • Página 145: Αυτοματισμός Απενεργοποίησης

    13. Για να ξεκινήσετε στην επόμενη 20. Αποσυνδέστε τη σύνδεση εύκαμπτου διαδικασία άντλησης την αποθηκευμένη σωλήνα 7 από τη μονάδα αντλίας 3. διαδικασία, αγγίξτε μετά από την 21. Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα 4 ενεργοποίηση της μονάδας αντλίας στη από την ασπίδα στήθους 10. λειτουργία...
  • Página 146: Τάισμα Με Αντλημένο Γάλα

    2. Στη συνέχεια συνδέστε τον ιμάντα 8.4 Τάισμα με αντλημένο μεταφοράς πάλι με τον κρίκο 1. γάλα Υπόδειξη: Ο ιμάντας μεταφοράς 21 δεν Βιδώστε τη θηλή διατροφής 16 επιτρέπεται να απολυμαίνεται, καθώς αυτό με τον βιδωτό δακτύλιο 17 στο μπορεί να του προκαλέσει ζημιά. δοχείο...
  • Página 147: Συμβουλές Σχετικά Με Την Υγιεινή

    πριν από την το συλλέξετε με το σετ καλυμμάτων αναρρόφηση, τοποθετήστε μία θερμή συλλογής γάλακτος NUK. 10 Συμβουλές σχετικά με την υγιεινή Κατά τη χρήση του θήλαστρου πρέπει να συνιστούμε το τακτικό λουτρό ή πλύσιμο προσέχετε ιδιαίτερα την υγιεινή μεταχείρισή...
  • Página 148: Συμβουλές - Σημειώσεις Σχετικά Με Τη Μεταχείριση Μητρικού Γάλακτος

    γάλα διαστέλλεται κατά την κατάψυξη μητρικού γάλακτος προσφέρουν και τα σακουλάκια αποθήκευσης μητρικού (κίνδυνος έκρηξης!). γάλακτος NUK. Μια λύση που εξοικονομεί χώρο για την κατάψυξη και τη φύλαξη του πολύτιμου 11.2 Συμβουλές - σημειώσεις σχετικά με τη μεταχείριση μητρικού γάλακτος Mητρικό γάλα...
  • Página 149 Υποδείξεις: • Ακριβείς υποδείξεις για τη μακροπρόθεσμη διατήρηση μπορείτε να λάβετε από τη σύμβουλο θηλασμού, τη μαία σας, τον ιατρό σας ή το φαρμακοποιό σας. • Παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας (www.nuk.com) για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τον μητρικό θηλασμό.
  • Página 150: Βοήθεια Σε Περίπτωση Βλάβης

    12 Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης Πρόβλημα Αιτία Βοήθεια Το θήλαστρο Δεν υπάρχει τροφοδοσία Κατά τη λειτουργία συσσωρευτή: δεν αναρροφά ρεύματος Βεβαιωθείτε ότι ο συσσωρευτής είναι “7.3 Λειτουργία φορτισμένος (βλέπε συσσωρευτή (μόνο μοντέλο Nature Sense)” στη σελίδα 139). ην Σε λειτουργία με ρεύμα: Ελέγξτε τ εφαρμογή...
  • Página 151 Πρόβλημα Αιτία Βοήθεια Το θήλαστρο Μειωμένη ισχύς συσσωρευτή Βεβαιωθείτε ότι επαρκεί ακόμα η ισχύς “7.3 Λειτουργία αναρροφά συσσωρευτή (βλέπε συσσωρευτή (μόνο μοντέλο Nature Sense)” λίγο στη σελίδα 139). Η απόδοση αναρρόφησης έχει Αυξήστε την ισχύ αναρρόφησης, για να ρυθμιστεί πολύ χαμηλά επιτευχθεί...
  • Página 152: Tεχνικά Στοιχεία

    CISPR 11 κατηγορία 1 ομάδα B Τροφοδοτικό αντιστοιχεί στο IEC 60950-1 Θηλή διατροφής NUK αντιστοιχούν στο EN 14350 Δοχείο φύλαξης μητρικού γάλακτος NUK Κενό (ενδεικτικές τιμές) περ. 0 - 350 mbar Κύκλοι (ενδεικτικές τιμές) περ. 30 - 120 cpm (cycles per minute) Εξαρτήματα...
  • Página 153: Συντήρηση

    Ηλεκτρική τροφοδοσία Φις σύνδεσης Υποδοχή συμβατή με φις USB Type-C (δεν υπάρχει λειτουργία USB - η σύνδεση χρησιμεύει μόνο στην ηλεκτρική τροφοδοσία) Input: 5 VDC, 2000 mA ε τον Λειτουργία με ηλεκτρικό ρεύμα μ Input: 100 - 240 V ~ / 50/60 Hz παραδιδόμενο...
  • Página 154: Εγγύηση

    17 Δήλωση συμμόρφωσης Η συσκευή ανταποκρίνεται σε όλες τις ισχύουσες ευρωπαϊκές κατευθυντήριες οδηγίες καθώς και στα εναρμονισμένα πρότυπα. Αυτά αναφέρονται στη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ, την οποία μπορείτε να ζητήσετε από τον κατασκευαστή. Μπορείτε να βρείτε τη δήλωση συμμόρφωσης στη διεύθυνση www.nuk.de.
  • Página 155 Spis treści 1 Istotne wskazówki przed pierwszym użyciem ....152 2 Opis urządzenia..........152 2.1 Zastosowanie .
  • Página 156: Istotne Wskazówki Przed Pierwszym Użyciem

    2.2 Warianty piersi jednocześnie. Ten laktator marki NUK jest dostępny w Sposób obsługi obu tych modeli jest trzech wariantach: zasadniczo taki sam. Jeżeli występują • model...
  • Página 157: Opis Sposobu Działania

    2.3 Opis sposobu działania Na urządzeniu Symbol Znaczenie Ten laktator elektryczny NUK pracuje na Numer seryjny zasadzie elektrycznej pompki ssącej i ma następujące zalety: Nazwa modelu • ustawiany rytm odciągania Urządzenie spełnia wszystkie • ustawiana siła ssania wymagania obowiązujących dyrektyw •...
  • Página 158: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Jest ona integralną częścią urządzenia i musi być 3.2 Uwagi ogólne zawsze dostępna. Ostrzeżenie! Drobne elementy nie • Używać laktatora NUK tylko zgodnie z mogą się dostać w ręce dzieci: jego przeznaczeniem (patrz punkt Niebezpieczeństwo...
  • Página 159: Higiena

    • Przed użyciem laktatora należy zdjąć poduszeczki silikonowej. ozdoby noszone przy piersiach albo w sutkach (np. kolczyki). • Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria NUK. 3.4 Wskazówki dotyczące • Należy pamiętać, że stosowanie pojemnika na mleko akcesoriów, które nie są opisane w tej...
  • Página 160: Kompatybilność Elektromagnetyczna

    W niektórych sytuacjach dla dzieci. laktator elektryczny może też powodować Wskazówka: Butelki i smoczki marki NUK takie zakłócenia w innych urządzeniach. W są kompatybilne tylko z produktami z tej celu wyeliminowania tych problemów...
  • Página 161: Opis Części I Elementów Funkcyjnych (Rysunek A)

    Ostrzeżenie! Ostrzeżenie! Przenośne urządzenia łączności Nieuprawnione modyfikacje radiowej (urządzenia bezprzewo- rozszerzenia urządzenia bądź dowe) (wraz z ich wyposażeniem, używanie niezalecanych akcesoriów takim jak kable antenowe i anteny (np. zasilacza sieciowego czy kabla zewnętrzne) nie powinny być uży- USB) może powodować wzrost wane w odległości mniejszej niż...
  • Página 162: Czyszczenie I Dezynfekcja

    Wymienionych niżej części nie wolno myć płynu do mycia (np. płynu wodą i dezynfekować: mycia butelek panel sterowania smoczków NUK). 14 zasilacz sieciowy Wszystkie części należy płukać pod 15 kabel USB bieżącą wodą: 10 kapturek ssący 11 wkładka silikonowa 12 zawór wargowy...
  • Página 163: Dezynfekcja

    1. Zastosować sterylizator parowy marki spowodować odbarwienie materiału lub NUK. Przestrzegać przy tym instrukcji zmienić zapach produktu (na przykład obsługi urządzenia; herbatka kopru włoskiego). albo ogranicza to przydatności wyrobów do użycia ani ich bezpieczeństwa.
  • Página 164: Funkcja Przedmuchiwania Wężyka

    Nie zakładać wilgotnego jeszcze filtra, do mycia butelek i smoczków NUK: zamiast niego założyć suchy filtr zapasowy. – wypłukać filtr 6; 2. Uruchomić przedmuchiwanie przez – przepłukać wężyk złączem włączenie włącznika-wyłącznika wtykowym wężyka 7.
  • Página 165: Zasilanie

    7 Zasilanie 7.1 Zasilanie sieciowe 2. Podłączyć małą wtyczkę kabla USB 15 do gniazdka ładującego 2 pompy 3 Ostrzeżenie! Do (patrz krok 6 na rysunku B). zasilania urządzenia 7.3 Zasilanie z akumulatora sieci wolno (tylko model Nature Sense) używać tylko Jeżeli urządzenie nie jest podłączone do dostarczonego z zasilacza sieciowego, jest zasilane ze...
  • Página 166: Obsługa

    8 Obsługa 8.1 Odciąganie mleka Odciąganie rozpoczyna się z szybkim rytmem najniższą siłą ssania Ostrzeżenie! (ustawienie podstawowe). względu Z dwoma kapturkami ssącymi: wyjątkowe znaczenie higieny przed każdym 5. Przyłożyć oba kapturki ssące 10 z odciąganiem należy założoną wkładką silikonową 11 do dokładnie umyć...
  • Página 167 Ustawianie rytmu odciągania kontynuować przy użyciu przycisku 9. Przyciskiem 23 można zmieniać przerwy rytm ssania o jeden poziom. 15. Aby wyłączyć funkcję pamięci i przejść Po naciśnięciu i dłuższym przytrzymaniu do odciągania zgodnego z ustawieniem przycisku rytm odciągania przeskakuje podstawowym, należy w trybie przerwy przez kolejne poziomy.
  • Página 168: Funkcja Automatycznego Wyłączania

    24. Od razu po odciągnięciu pokarmu 8.3 Używanie przenośne wyczyścić odpowiednie części laktatora Laktatora można też używać przenośnie po “5 Czyszczenie (patrz punkt zamocowaniu paska do noszenia. dezynfekcja” na stronie 158). Pasek do noszenia przymocowuje się do panelu sterowania. 8.2 Funkcja automatycznego 1.
  • Página 169: Ilość Pokarmu

    Przy naturalnym karmieniu przyłożenie laktacyjnych NUK. niemowlęcia do piersi wyzwala odruch 10 Wskazówki dotyczące higieny Podczas stosowania laktatora szczególne codzienne mycie brodawek piersiowych znaczenie ma przestrzeganie zasad higieny.
  • Página 170: Wskazówki Dotyczące Obchodzenia Się Z Pokarmem Kobiecym

    Innym rozwiązaniem do przechowywania i zamrozić. zamrażania pokarmu, które umożliwia Zapisać odpowiednim pisakiem na oszczędność miejsca są woreczki na mleko pojemniku na mleko matki 13 datę matki NUK. i godzinę odciągania, albo użyć odpowiednich etykietek. Zawsze należy przestrzegać okresów przechowywania podanych “11.2 Wskazówki punkcie dotyczące...
  • Página 171 1. Aby osiągnąć właściwą temperaturę picia (ok. 37 °C), należy umieścić pojemnik z rozmrożonym mlekiem matki w podgrzewaczu pokarmu NUK. Uwaga! Pojemnik musi być otwarty, aby czasie podgrzewania mleka powstało nadciśnienie. 2. Przed karmieniem mleko należy lekko wstrząsnąć, aby doszło do ponownego wymieszania mleka i zawartego w nim tłuszczu.
  • Página 172: Postępowanie W Przypadku Drobnych Usterek

    12 Postępowanie w przypadku drobnych usterek Problem Przyczyna Postępowanie Laktator nie Brak zasilania Przy zasilaniu z akumulatora: sprawdzić, pracuje czy akumulator jest naładowany (patrz “7.3 Zasilanie z akumulatora (tylko punkt model Nature Sense)” na stronie 161). Przy zasilaniu sieciowym: sprawdzić sposób podłączania zasilacza do gniazdka sieciowego i wtyczki USB do zasilacza sieciowego i laktatora.
  • Página 173 Problem Przyczyna Postępowanie Laktator słabo Niska moc akumulatora Sprawdzić, czy wydajność akumulatora jest odsysa jeszcze wystarczająca (patrz punkt “7.3 Zasilanie z akumulatora (tylko model Nature Sense)” na stronie 161). Ustawiona została za niska siła Zwiększyć siłę ssania, aby zapewnić ssania optymalną siłę ssania (patrz punkt “Ustawianie siły ssania”...
  • Página 174: Dane Techniczne

    IEC 60950-1 Smoczki do butelek NUK spełniają wymogi normy EN 14350 Pojemnik na mleko matki NUK Podciśnienie (wartości orientacyjne) ok. 0 - 350 mbar Cykle (wartości orientacyjne) ok. 30 - 120 cpm (cykli na minutę) Elementy wyposażenia...
  • Página 175: Konserwacja

    14 Konserwacja Urządzenie nie wymaga żadnych czynności Ostrzeżenie! Modyfikacje konserwacyjnych oprócz czyszczenia urządzenia są niedozwolone! Nie “5 Czyszczenie i dezynfekcja” (patrz punkt wolno otwierać panelu sterowania 3! na stronie 158). 15 Utylizacja 15.1 Urządzenie ale trzeba je oddawać do punktu zbiórki starych urządzeń...
  • Página 176: Deklaracja Zgodności

    27404 Zeven Niemcy www.nuk.com 17 Deklaracja zgodności Urządzenie spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw europejskich i ich transpozycji do prawa krajowego. Wymienione one zostały w deklaracji zgodności WE, o której przedłożenie można poprosić producenta. Deklarację zgodności można znaleźć na stronie www.nuk.de.
  • Página 177 Obsah 1 Důležité pokyny před prvním použitím ......174 2 Popis přístroje ..........174 2.1 Účel použití...
  • Página 178: Důležité Pokyny Před Prvním Použitím

    šesti možné. měsících života dostávat. Aby bylo kojení Před prvním použitím odsávačky mléka pro Vás a Vaše miminko během celé doby NUK si udělejte čas a pozorně si přečtěte kojení příjemné, vyvinula firma tento návod k použití.
  • Página 179: Popis Funkce

    2.3 Popis funkce Na přístroji Symbol Význam Odsávačka mateřského mléka NUK je Název modelu elektrická sací pumpa a má tyto přednosti: • nastavitelný rytmus odsávání Splňuje veškeré požadavky příslušn˘ch směrnic ES. • nastavitelná intenzita odsávání • ergonomicky tvarovan˘ prsní nástavec Elektrická...
  • Página 180: Bezpečnostní Pokyny

    3 Bezpečnostní pokyny 3.1 Vysvětlení pojmů je součástí přístroje a měl by být kdykoliv k dispozici. návodu obsluze naleznete tato • Elektrickou odsávačku mléka NUK Luna výstražná upozornění: příslušenství používejte pouze Varování! "2.1 Účel určenému účelu (viz kapitola Nerespektování tohoto varování...
  • Página 181: Pokyny Pro Použití Zásobníku Na Mateřské Mléko A Savičky

    • Před použitím odsávačky mléka si Oznámení: Lahvičky a savičky NUK je důkladně omyjte ruce. možné kombinovat pouze s příslušným • Před použitím odsávačky mateřského produktovým programem (First Choice...
  • Página 182: Označení Součástí A Funkční Prvky (Obrázek A)

    Nepřípustné rušivé vlivy z okolí mohou podle IEC 60601-1. Systém může být rušen způsobit chybné chování lékařského jinými přístroji také tehdy, pokud se tyto přístroje. Stejně tak může v určitých přístroje shodují s příslušnými platnými případech elektrická odsávačka požadavky vyzařování CISPR mateřského mléka tyto poruchy způsobit u (Comité...
  • Página 183: Čištění A Dezinfekce

    Obslužná tlačítka na jednotce pumpy 30 Přestávka 31 Funkce vyfukování 22 Tlačítko memory 32 Zobrazení intenzity sání 23 Změna rytmu sání Displej modelu Nature Sense (LCD) Symboly jsou zobrazeny, pokud je aktivní příslušná funkce. 24 Snížení intenzity sání 33 Zobrazení rytmu sání 25 Zvýšení...
  • Página 184: Dezinfekce

    čisticích prostředků myčky! Oznámení: Při oplachu společně s 1. Používejte odpařovač NUK. Dodržujte nádobím (nebo pod.) mohou určité příslušný návod k použití přístroje; potraviny způsobit zabarvení materiálu nebo (např. mrkvová šťáva) nebo být zdrojem 2. Části po dobu 5 minut vyvařte ve vařící...
  • Página 185: Speciální Čištění Filtru A Hadičky

    Právě vyčištěný filtr vytřepejte, aby byl dostatečně zbaven vody. Poté nechte ještě měl výhradně použít odpařovač do vlhký filtr nechte oschnout na vzduchu mikrovlnných trub NUK. Při jeho použití nejméně 4 hodiny. dodržujte příslušný návod k použití. 5.4 Hadička funkce 5.3 Speciální...
  • Página 186: Napájení

    7 Napájení 7.1 Provoz v síti • Během provozu neprobíhá další kontrola napájení. Varováni! 1. Připojte velkou zástrčku Zařízení připojovacího kabelu USB 15 ke zdroji používejte pouze porudu USB. originálním 2. Připojte malou zástrčku připojovacího adaptérem, který kabelu USB 15 do nabíjecí zdířky 2 součástí...
  • Página 187 Odsávačka se nejdříve nachází v režimu Opatrně! Aby bylo zaručeno bezporuchové odsávání, smí se odčerpávat jen do spuštění. spodního okraje ventilu s manžetou 12. Model First Choice : svítí indikace 30. Model Nature Sense: bliká ukazatel 35 Nastavení intenzity odsávání (00:00) a pozadí...
  • Página 188: Automatické Vypnutí

    Po uložení se odsávačka přepne do 21. Stáhněte hadičku 4 z prsního nástavce režimu spuštění. 13. Pro spuštění uloženého průběhu při 22. Pokud jste použili síťový adaptér 14, dalším odsávání se po zapnutí jednotky vytáhněte ho ze zásuvky, aby byl přístroj pumpy dotkněte v režimu spuštění...
  • Página 189: Rady Pro Úspěšné Odsávání

    Odtékající nasytilo. mateřské mléko můžete střídavě na Pokud průtok mléka zeslábne: prsu, ze kterého se právě neodsává • Odsávejte z druhého prsu; zachycovat pomocí NUK sady prsních • Nebo zkuste opětovnou volbou kloboučků na zachycení mléka.
  • Página 190: Uskladnění Mléka

    (nebezpečí protržení!). Řešení, které nabízí úsporu místa při zmrazování skladování cenného mateřského mléka nabízí také sáček na mateřské mléko NUK. 11.2 Důležité poznámky k manipulaci s mateřským mlékem Mateřské Místo uskladnění Lhůty uložení mléko Čerstvě...
  • Página 191 Vaši laktační Varováni! Hrozí nebezpečí poradkyně, porodní asistentky, lékaře popálení a nebezpečí poškození nebo lékárníka. cenných obsažených látek: • Na našich internetových stránkách NUK Mateřské mléko nesmí (www.nuk.com) najdete další informace rozmrazovat v mikrovlnné troubě, k tématu „kojení“. mohlo dojít...
  • Página 192: Podpora Při Problémech

    12 Podpora při problémech Problém Důvod Náprava Odsávačka nesaje Není k dispozici napájení Při provozu akumulátoru: Zkontrolujte, zda je akumulátor nabitý (viz kapitola "7.3 Provoz akumulátoru (jen model Nature Sense)" na straně 182). Při provozu v síti: Zkontrolujte umístění síťového adaptéru v zásuvce a umístění...
  • Página 193 Problém Důvod Náprava Odsávačka saje Slabý výkon akumulátoru Zkontrolujte, zda je výkon akumulátoru "7.3 Provoz slabě ještě dostatečný (viz kapitola akumulátoru (jen model Nature Sense)" straně 182). Příliš slabě nastavená intenzita Pro dosažení optimální intenzity sání (viz »Nastavení intenzity odsávání« sání...
  • Página 194: Technické Údaje

    CISPR 11 třída 1 skupina B Síťový adaptér Odpovídá IEC 60950-1 Savička NUK Odpovídají normě EN 14350 Lahvička na mateřské mléko NUK Vakuum (směrné hodnoty) cca 0 - 350 mbar Cykly (směrné hodnoty) cca 30 - 120 cpm (cyklů za minutu) Části použití...
  • Página 195: Likvidace

    17 Prohlášení o shodě Spotřebič splňuje všechny použité evropské směrnice a také jejich národní provádění. Tyto jsou patrné z EU-prohlášení o shodě, které lze na vyžádání obdržet u výrobce. Prohlášení o shodě viz www.nuk.de.
  • Página 196 Composition / Composición 100% Silicona 100% Silicona Surface of pump unit 100% ABS 100% ABS 100% PP 100% ABS 100% Silicona 100% 100% Silicona 100% 100% Silicona 100% PA 100% 100% 100% Silicona Silicona First Choice 100% 100% 100% PP 100% Surface of plug 100% ABS 100%...
  • Página 197: Contact Addresses

    Level 3, 35 Dalmore Drive SK - SLOVAKIA 1000 Skopje Scoresby VIC 3179 Mapa Spontex CE s. r. o. 00389 2 30 65 717 www.nuk.com.au FIN - FINLAND Prodašice 4 N - NORWAY 1800 804 918 Lapsekas Oy 294 04 Dolní Bousov...
  • Página 200 MAPA GmbH Industriestraße 21-25 REV 418/06-2019 27404 Zeven Germany www.nuk.com...

Tabla de contenido