Extractor de leche eléctrico individual (24 páginas)
Resumen de contenidos para NUK e-Motion
Página 1
NUK e-Motion Elektrische Milchpumpe NUK e-Motion Electric Breast Pump Bedienungsanleitung Operating Instructions Art. No. 10.749.047 mit NUK Muttermilchbehälter und Original NUK Sauger with NUK Breast Milk Container and original NUK Vented Teat...
2.1 Verwendungszweck • Betrieb mitgeliefertem Netzteil, wahlweise auch mit Batterien möglich. Die NUK Elektrische Milchpumpe ist ein Hilfs- mittel zum Abpumpen und Auffangen von 2.3 Gegenanzeigen Muttermilch: Bei einigen Erkrankungen der Brust (Entzündun- – am Arbeitsplatz oder bei Abwesenheit des...
Gerätes und muss jederzeit verfügbar Kunststoffe führen kann. sein. • Kleinteile dürfen nicht in die Hände von • Verwenden Sie die NUK Elektrische Milch- Kindern gelangen: Verschluckungsgefahr. pumpe nur für den beschriebenen Verwen- • Wenn Salben oder Pflegemittel verwendet dungszweck (siehe „2.1 Verwendungszweck“...
Betriebes zu anderen Geräten. hungsgefahr. • Öffnen Sie niemals das Gehäuse der Motor- • NUK Flaschen und Sauger sind ausschließ- einheit – sonst erlischt die Garantie. lich mit dem zugehörigen System NUK • Soll die Muttermilch für ein Frühgeborenes FIRST CHOICE kompatibel.
Sauger aus hygienischen und Sicherheits- res Saugen von Flüssigkeiten verursacht gründen alle 1-2 Monate austauschen. Karies. • Sauger ausschließlich mit NUK FIRST • Sauger nicht in gesüßte Flüssigkeiten oder CHOICE Flaschen verwenden. Der NUK Medizin tauchen. Sauger sowie der NUK Muttermilchbehäl- •...
Elektronik beschädigen würde. 6. Alle Teile außer Motoreinheit und Netz- teil unter fließendem Wasser säubern und • Verwenden Sie einen NUK Vaporisator. nachspülen. Milchrückstände können dem Beachten Sie dabei die zum Gerät gehö- Material schaden sowie zur Bakterienbildung rende Bedienungsanleitung, oder führen.
4. Stecken Sie den für Ihre Spannungsversor- 7.3 Batteriebetrieb gung passenden Wechselstecker auf das Für Batteriebetrieb benötigen Netzteil auf. Welcher Stecker für Ihr Land 3 Batterien vom Typ AAA, 1,5 V. geeignet ist, entnehmen Sie bitte dem folgen- Der Betrieb mit aufladbaren Akkus ist nicht den Abschnitt.
➂ 8. Bedienung (Abbildung Da Hygiene besonders wichtig ist, 3. Regulieren Sie jetzt die Saugleistung am Saug- Achtung! waschen Sie sich vor dem Abpumpen bitte die leistungsregler , bis die optimale Saug- Hände und beachten Sie die Hinweise in leistung erreicht wird. „10.
Durst zu löschen. Gleichzeitig wird Minuten eine warme Kompresse (z.B. das durch schnelles Saugen der Milchfluss angeregt. NUK Brustgelkissen) auf die Brust, um das Gewebe zu entspannen. Danach schaltet sich die Milchpumpe automatisch in einen langsamen und intensiveren Pumprhyth- •...
Auch zum Erwärmen und Füttern kann der NUK Elektrische Milchpumpe in den Kühl- Behälter verwendet werden. Beachten Sie schrank gestellt werden, sondern nur der Mut- hierzu auf jeden Fall die Hinweise zum Umgang termilchbehälter mit Deckel.
Saugleistung zu erreichen. Pumpe saugt zu stark Saugstärke ist zu stark eingestellt. Den Saugstärkeregler Richtung "-" drehen. 13. Technische Daten Medizinproduktklasse nach 93/42/EG NUK Sauger entspricht EN 14350 Temperaturbereich – Betrieb 8 °C bis +40 °C – Lagerung 8 °C bis +40 °C Elektrische Versorgung: –...
14. Entsorgung Das Symbol der durchgestriche- werden, sondern müssen an einer Annah- nen Abfalltonne auf Rädern mestelle für das Recycling von elektrischen bedeutet, dass das Produkt in und elektronischen Geräten abgegeben der Europäischen Union einer werden. getrennten Müllsammlung Batterien dürfen nicht in den Hausmüll: zugeführt werden muss.
Dear Mother, For babies, a mother’s milk is the most important Please take 5 minutes of your time to carefully lifesource there is. That is why NUK developed a read these operating instructions before using breastfeeding programme to provide practical your NUK Electric Breast Pump for the first...
• The batteries must be removed when flat or • Use the NUK Electric Breast Pump only for if the device is not going to be used for a the purpose described (see “2.1 Intended while as leaking batteries may damage the purpose”...
This device meets EU EMC standards. scalding. Nonetheless there is the possibility of inter- action with other electrical devices. You • NUK bottles and teats are only compatible should therefore keep it away from other with the relevant system NUK FIRST devices during operation. CHOICE.
• Do not leave teats in cold sterilising solu- • Use teats only with NUK FIRST CHOICE tion beyond the period specified by the bottles. The NUK Vented Teat and NUK manufacturer, as this may cause damage to Breast Milk...
Ensure that the accessories and Important! • Use a NUK Steam Steriliser, observing the parts have completely cooled before using again. relevant operating instructions, or sterilise ➀ 6. Assembly (Figure 1.
Changing the plug batteries means that the pump underperforms. Moreover, any rechargeable batteries that may be 1. Using an item such as a ball- inserted will not be recharged. point pen, press on the release catch on the plug. The warning light will warn you that the voltage is too low when the pump is operated on battery power.
of the shield. Gently press the breast shield If the suction is too strong, rotate the suction in order to ensure a good seal when power regulator towards the “–” symbol. expressing the milk. Hold the pump in a In phase 2 the breast pump automati- Note: vertical position.
• Before starting, place a warm object (e.g. 9.3 Milk quantity NUK Gel Breast Cushion) on your breasts for a few minutes to help relax the tissue. Please do not be surprised if initially it takes a while for the milk to start to flow. This is not •...
11. Storing Milk If the breast milk is not to be used immediately, 11.1 NUK Breast Milk Container you should seal the filled bottle well and store it The breast milk may be chilled, frozen and in the refrigerator. thawed out again in the breast milk container.
Suction strength is set too high Turn the suction power regulator towards “-”. powerful 13. Technical Data Medicinal product to 93/42/EEC Class I NUK Vented Teat Complies with EN 14350 Temperature range - Operation 8 °C to +40 °C - Storage 8 °C to +40 °C...
15. Warranty Subject to careful treatment of your appliance Under all circumstances, the device must be and observance of these operating instructions, returned accompanied this completed the manufacturer offers a 24 month warranty warranty certificate or, failing this, the purchase from the date you purchase the product.
Página 31
3.3 Recipiente para leche materna NUK ........
– para mantener la producción de leche en (inflamaciones, heridas abiertas), el Sacaleches caso de una interrupción de la lactancia Eléctrico NUK no se debería utilizar, o sólo con – para el alivio en caso de acumulación de una precaución especial. En cada caso concreto, leche.
• Utilice Sacaleches Eléctrico NUK quebradizos los plásticos. solamente para el uso descrito (ver "2.1 Uso • Las piezas pequeñas no deben estar al previsto" en la página 28). alcance de los niños: existe el riesgo de que •...
• Los biberones y las tetinas NUK sólo son 3.2 Higiene compatibles con el sistema correspondiente NUK FIRST CHOICE. • La higiene es especialmente importante cuando se maneja la leche materna para que 3.4 Tetina NUK...
• Utilice las tetinas únicamente con biberones bajo la supervisión de un adulto. No deben NUK FIRST CHOICE. Tanto la tetina NUK utilizarse nunca las tetinas como chupete. como el recipiente para leche materna La toma continua y prolongada de líquidos NUK cumplen la norma EN 14350.
4. Retire la unidad del motor del embudo • Utilice un vaporizador NUK. Tenga en extractor cuenta instrucciones correspondientes del aparato, o 5. Retire el cuerpo de válvula...
➁ 7. Alimentación eléctrica (Figura 7.1 Funcionamiento con conexión de Commonwealth, África, Asia, Gran Bretaña, Oriente Para el funcionamiento con conexión de Medio, etc. sólo se debe utilizar la fuente de alimentación adjunta, modelo KK 07-045-0800. Australia, Nueva Zelanda, 1. Abra el compartimento de pilas por el cierre China elástico Europa, Sudamérica, África,...
sacaleches no puede funcionar con toda su 3. Vuelva a cerrar el compartimento de pilas: potencia. Tampoco se cargarán las baterías Deslice los dos "pies" de la recargables en caso de que se coloquen en el tapa escotadura aparato. correspondiente Si utiliza el sacaleches con pilas, la lámpara de unidad del motor y cierre la aviso...
3. Ahora es cuando puede regular la potencia 6. Desenrosque el biberón del anillo de de succión utilizando el regulador , hasta unión o de la unidad del motor. Preste que consiga la potencia de succión óptima. atención a mantener el biberón en posición vertical Si la potencia de succión es demasiado débil, gire el regulador en la dirección "...
(por • Asegúrese de beber lo suficiente para ejemplo, la almohadilla de gel para el pecho estimular así la producción de leche. NUK) sobre el pecho para relajar el tejido. • ajuste potencia succión •...
37 °C, ponga el uniforme. recipiente en el calentador para comida • La leche que se haya descongelado, infantil NUK. calentado o que no se le haya suministrado al bebé no debe volver a congelarse, sino Nota: El recipiente debe estar abierto para que debe desecharse.
"-". fuerte 13. Datos técnicos Clase de productos sanitarios según 93/42/CE Tetina NUK corresponde a EN 14350 Margen de temperatura: - Funcionamiento de 8 °C a +40 °C - Almacenamiento de 8 °C a +40 °C Suministro eléctrico:...
Las pilas no se deben tirar a la basura doméstica: El consumidor está obligado por ley a entregar todas las pilas en un punto de recogida. 15. Garantía En caso de manejo cuidadoso del aparato y de Se ruega rellenar la tarjeta de garantía cumplimiento de las instrucciones de uso, el inmediatamente después de la compra, y fabricante concede 24 meses de garantía a...
Página 44
3.3 Recipiente para leite materno NUK ........
Querida mãe, O leite materno é a fonte de vida mais bebé nos casos em que a amamentação natural importante para os bebés. Por isso, a NUK dá- não é possível, de forma temporária ou ajuda programa permanente. amamentação NUK,...
Se usar pomadas ou cremes, veja nas instru- disponível. ções do fabricante se estes têm de ser remo- • Utilize a bomba tira-leite eléctrica NUK ape- vidos antes de amamentar ou de tirar leite. nas no campo de aplicação indicado (ver •...
• Somente os biberões e as tetinas NUK são • Nunca abra a caixa da unidade motor , se compatíveis com o respectivo sistema NUK o fizer, a garantia perde a validade.
• Utilize a tetina apenas em biberões NUK tua a tetina, uma vez que se podem des- FIRST CHOICE. A tetina NUK e o recipi- pegar partes que por sua vez podem ser ente para leite materno NUK estão em engolidas.
, a tetina e a fonte de alimenta- ção também podem ser lavadas na • Utilize um vaporizador NUK. Respeite o máquina de lavar loiça. manual de operação do aparelho, ou • deixe as peças em água a ferver em cachão 7.
7.2 Fichas alternativas 7.3 Modo de funcionamento com pilhas A fonte de alimentação é fornecida com uma ficha para a UE. Adicionalmente são fornecidas Para o modo de funcionamento com pilhas fichas alternativas para substituição. Desta precisa de 3 pilhas do tipo AAA, 1,5 V. forma, também pode usar a bomba tira-leite no funcionamento acumuladores...
➂ 8. Operação (figura Uma vez que a higiene é muito 3. Regule só agora a força de sucção através do Atenção! importante, antes de bombear, lave as mãos e respectivo regulador , até ser atingida a respeite as indicações em “10. Dicas sobre a força de sucção ideal.
(p. Isto corresponde ao comportamento do bebé. ex. a almofada de gel para o peito NUK) Assim, depois de saciada a sede inicial, o bebé sobre o peito para relaxar o tecido.
Não pode colocar toda a bomba tira- Nota: Ao congelar leite materno, não encher o leite eléctrica NUK no frigorífico, somente o recipiente mais de 150 ml (5 fl.oz), uma vez que recipiente para leite materno com a tampa. o leite materno dilata ao ser congelado (perigo de rebentar!).
• Antes de alimentar, agite ligeiramente para bear pode ser adicionado ao leite materno que o leite e a respectiva matéria gorda já congelado: fiquem bem misturados e a uma tempera- – A temperatura tem ser idêntica (frio com tura homogénea. frio).
13. Dados técnicos Classe de dispositivo médico segundo 93/42/CE I Tetina NUK em conformidade com a norma EN 14350 Gama de temperaturas – Operação 8 °C a +40 °C – Armazenamento 8 °C a +40 °C Alimentação eléctrica: – Modo de funcionamento a partir da rede Entrada 100 –...
In questo impor- naturale, qualora esso risulti impossibile in via tante compito, NUK vi affianca con una gamma temporanea o in modo permanente. di prodotti per l’allattamento pratici e comodi Soffermatevi qualche istante sulle presenti istru- da usare per qualsiasi necessità, affinché...
• I componenti di piccole dimensioni non • Il tiralatte elettrico NUK deve essere utiliz- devono finire tra le mani dei bambini: peri- zato esclusivamente per lo scopo descritto colo di ingestione. (vedi “2.1 Scopo applicativo” a pagina 54).
• In caso di allattamento per un neonato pre- • I biberon e le tettarelle NUK sono compati- maturo, vi invitiamo ad osservare scrupolo- bili esclusivamente con il relativo sistema samente le istruzioni del vostro medico abbinabile NUK FIRST CHOICE.
NUK FIRST CHOICE. La tettarella • Non immergere la tettarella in liquidi dolci- ed il contenitore per latte materno NUK ficati o medicinali. sono conformi alla norma EN 14350. ➃ 4. Denominazione dei componenti...
4. Rimuovere il gruppo motore dalla • Utilizzare un vaporizzatore NUK, seguendo campana le relative istruzioni per l’uso riportate sull’apparecchio, oppure 5. Rimuovere il corpo della valvola dalla campana • sterilizzare i componenti immergendoli per 5 minuti in acqua ben bollente.
➁ 7. Alimentazione di corrente (Figura 7.1 Funzionamento a corrente 7.2 Adattatori elettrica L’alimentatore viene fornito con spina idonea per i paesi della UE. In via supplentare, vengono In caso di funzionamento a corrente elet- forniti alcuni adattatori intercambiabili, che vi , occorre utilizzare esclusivamente l'alimen- trica consentono di utilizzare il tiralatte anche...
7.3 Funzionamento a batterie 1. Aprire il vano batterie utilizzando la chiusura a scatto In caso di funzionamento a batterie è neces- 2. Inserire le batterie, accertandosi di rispet- sario utilizzare 3 batterie di tipo AAA, 1,5 V. tare la corretta polarità delle stesse indicata L’utilizzo dell’apparecchio con batterie cari- dai simboli all’interno del vano!
Spegnendo e riaccendendo il tira- 5. Una volta terminata l’estrazione, riporre il Importante! latte, sarà automaticamente impostato il pro- tiralatte sull’apposita base , onde evitare gramma iniziale caratterizzato da un ritmo di eventuali rovesciamenti e cadute. aspirazione rapido. Sarà così possibile pro- 6.
Non preoccupatevi se inizialmente il latte non un paio di minuti una compressa tiepida (ad dovesse fuoriuscire per un intervallo di tempo es. il cuscino in gel per il seno NUK) sul abbastanza lungo. Ciò non è allarmante, bensì seno, in modo da distendere il tessuto assolutamente normale, in quanto generalmente: mammario.
Se si estrae il latte più volte nell’arco di 24 lizzo (ca. 37˚ °C), mettere il contenitore ore, il latte appena estratto può essere nello scaldabiberon/scaldapappe NUK. aggiunto a quello già raffreddato: – Tuttavia, la temperatura deve essere uguale il contenitore deve essere Avvertenza: (freddo su freddo).
"-". tiralatte è troppo elevata 13. Specifiche tecniche Prodotto medicale conforme alla direttiva 93/42/CE: classe Tettarella NUK Conforme a EN 14350 Range di temperatura - Funzionamento 8 °C – 40 °C - Conservazione 8 °C – 40 °C Alimentazione elettrica: –...
14. Smaltimento Il simbolo della croce apposta normali rifiuti domestici, bensì consegnati sul bidone per rifiuti su ruote ad un apposito centro di raccolta per il rici- indica prodotto, claggio di apparecchiature elettriche ed all’interno territorio elettroniche. dell’Unione Europea, deve Le batterie non devono essere smaltite essere indirizzato ad una rac- insieme ai normali rifiuti domestici: ogni...
Ten poręczny najlepszego! laktator pomyślany jest jako pomoc dla Ciebie 1. Istotne wskazówki przed pierwszym użyciem Umyj zdezynfekuj wszystkie elektrycznego NUK (patrz punkt “5. Mycie części (z wyjątkiem silniczka 12 i i dezynfekcja” na stronie 70). zasilacza 18), zanim pierwszy użyjesz...
• Drobne elementy należy przechowywać w • Używać laktatora elektrycznego NUK tylko miejscu niedostępnym dla dzieci z uwagi zgodnie z jego przeznaczeniem (patrz na niebezpieczeństwo zakrztuszenia. punkt “2.1 Zastosowanie” na stronie 67).
• Butelki i smoczki NUK są dostosowane • Jeżeli pokarm przeznaczony jest dla wyłącznie do akcesoriów NUK z tej samej wcześniaka, należy koniecznie serii, w tym przypadku - NUK FIRST postępować zgodnie ze wskazówkami CHOICE.
Ciągłe długotrwałe wymieniać co 1-2 miesiące. ssanie butelki do karmienia ze słodkimi • • Smoczka używać tylko z butelkami NUK płynami może powodować próchnicę FIRST CHOICE. Smoczek NUK oraz zębów. pojemnik na mleko matki NUK są zgodne •...
łączącym 3 od butelki 5. elektryczny. 2. Wyjąć zawór wargowy 4 z dolnej części • Zastosuj sterylizator parowy NUK, kapturka ssącego. przestrzegając przy tym instrukcji obsługi 3. Odkręcić pierścień łączący 3 od silniczka urządzenia 4. Zdjąć silniczek 12 z kapturka ssącego 2. •...
➁ 7. Zasilanie (rysunek 7.1 Zasilanie sieciowe Dodatkowo dostarczono inne końcówki wtyczki do wymiany. Dzięki nim możesz W przypadku zasilania sieciowego należy korzystać z laktatora również w innych używać wyłącznie dołączonego zasilacza, krajach: model KK 07-045-0800. Wspólnota Narodów, Afryka, 1. Otworzyć komorę...
7.3 Zasilanie na baterie 2. Włożyć baterie. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłowe położenie baterii zgodnie z W przypadku zasilania na baterie potrzebne oznaczeniami „+” i „-” w komorze baterii! są 3 baterie typu AAA, 1,5 V (tzw. mały 3. Zamknąć z powrotem komorę baterii. paluszek).
Ważne! Gdy laktator zostanie wyłączony 5. Po odciągnięciu pokarmu odstaw laktator i ponownie włączony, rozpoczyna się od na podstawkę 6, ponieważ w przeciwnym początku program szybszego rytmu ssania. razie mógłby się przewrócić. sposób można korzystać 6. Odkręć butelkę 5 od pierścienia łączącego z możliwości wydłużenia fazy 1.
Przed odciąganiem na kilka minut przyłóż codziennego zapotrzebowania dziecka. do piersi ciepły kompres (na przykład Ilość mleka może być przy tym bardzo różna. żelową poduszeczkę na piersi NUK), aby • Pamiętaj o tym, aby dużo pić, ponieważ rozluźnić tkankę piersi.
(ok. 37 °C), należy umieścić zanim zostanie dodane już pojemnik w podgrzewaczu pokarmu NUK. schłodzonego mleka. • Dokładnych informacji temat Wskazówka: Pojemnik musi być otwarty, przechowywania pokarmu przez dłuższy aby w czasie podgrzewania mleka nie czas udzielają...
Obróć regulator siły ssania w kierunku mocno ssania symbolu "–". 13. Dane techniczne Wyrób medyczny zgodny z 93/42/EWG Klasa I Smoczek NUK Zgodny z EN 14350 Zakres temperatur – eksploatacja od 8 °C do +40 °C – przechowywanie od 8 °C do +40 °C Zasilanie prądem elektrycznym:...
14. Utylizacja Unii Europejskiej symbol do domowego kosza na śmieci, ale trzeba je przekreślonego śmietnika oddawać do punktu zbiórki starych urządzeń kółkach oznacza, że produkt elektrycznych i elektronicznych. należy oddać do specjalnego Baterii nie wolno wyrzucać do domowego punktu zbiórki. Dotyczy kosza na śmieci.
Αγαπητή µητέρα, Το µητρικό γάλα αποτελεί για τα µωρά την πιο περίπτωση που ο φυσικός θηλασµός δεν είναι σηµαντική πηγή ζωής. Για το λόγο αυτό η NUK προσωρινά ή µόνιµα εφικτός. σας υποστηρίζει µε το πρόγραµµα θηλασµού Παρακαλούµε αφιερώστε λεπτά...
στιγµή διαθέσιµες. ενδέχεται να καταστήσουν εύθραυστα τα • Χρησιµοποιείτε το Ηλεκτρικό Θήλαστρο πλαστικά εξαρτήµατα. NUK µόνο για τον σκοπό χρήσης που • Mικρά εξαρτήµατα δεν επιτρέπεται να περιγράφεται εδώ (βλέπε “2.1 Σκοπός περιέλθουν σε χέρια παιδιών: Κίνδυνος χρήσης” στη σελίδα 80).
Σε περίπτωση χρήσης εξαρτηµάτων ξένων κατασκευαστών ενδέχεται να 3.3 ∆οχείο φύλαξης µητρικού προκληθούν λειτουργικές διαταραχές. γάλακτος NUK • Εάν προκληθεί φθορά στο καλώδιο • Σε περίπτωση που το δοχείο παρουσιάζει ηλεκτρικής σύνδεσης αυτής της συσκευής, εσωτερική φθορά (π.χ. γρατζουνιές) τότε...
• Τα δοχεία και οι θηλές NUK είναι επιτρέπεται να χρησιµοποιηθούν ποτέ ως συµβατές αποκλειστικά και µόνο µε το πιπίλες. Το συνεχές και µεγάλης ανάλογο σύστηµα NUK FIRST CHOICE. διάρκειας πιπίλισµα υγρών προκαλεί τερηδόνα. 3.4 Θηλή µε Bαλβίδα NUK •...
• Χρησιµοποιήστε ένα αποστειρωτήρα Προσοχή! Καθαρίζετε τη βαλβίδα µε τα NUK. Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες πτερύγια 4 προσεκτικά. Σκληρές και µυτερές χρήσης της συσκευής, ή τρίχες ενδέχεται να προκαλέσουν φθορά στη • βράστε τα εξαρτήµατα για 5 λεπτά σε...
➀ 6. Συναρµολόγηση (εικόνα 1. Βάλτε το σώµα της βαλβίδας 1 µέσα στον 3. Βιδώστε το συνδετικό δακτύλιο 3 από κώνο µε το γροµπαλάκι να κοιτάζει προς κάτω στη µονάδα µοτέρ 12. τα επάνω. 4. Εισάγετε τη βαλβίδα µε τα πτερύγια 4 2.
3. Τοποθετήστε το πρέπει να κάνετε αλλαγή µπαταριών. Σε ανταλλακτικό βύσµα µε τις περίπτωση πλήρους εκκένωσης των µπαταριών εγκοπές του στις επαφές το προειδοποιητικό λαµπάκι 13 δεν µπορεί του τροφοδοτικού. πλέον να ανάψει. 4. Ωθήστε το βύσµα προς 1. Ανοίξτε τη θήκη από την ασφάλεια τα...
αυξήσετε πάλι την απόδοση αναρρόφησης Εάν η ένταση αναρρόφησης είναι πολύ κατά τη διάρκεια της αναρρόφησης στη ισχυρή, περιστρέψτε το ρυθµιστή ισχύος φάση 2. αναρρόφησης 17 προς την κατεύθυνση “-”. 1. Τοποθετήστε τον κώνο µαστού 2 στο Υπόδειξη: Παρακαλούµε έχετε υπόψη µαστό, έτσι...
µαστούς. Το µητρικό γάλα που ρέει από το µειώνεται ή σταµατά. µαστό, στον οποίο δεν γίνεται αναρρόφηση Η διάρκεια της διαδικασίας αναρρόφησης γάλακτος, µπορείτε να το συλλέξετε µε την µπορεί να ποικίλλει πολύ από άτοµο σε άτοµα. καλύπτρα συλλογής γάλακτος NUK.
κρύο νερό ή σε χλιαρό νερό (µέγ. 37 °C), και άµεσο τάισµα • Για να σηµειωθεί η σωστή θερµοκρασία Υπόδειξη: Το δοχείο πρέπει να είναι πόσης περ. 37 °C, τοποθετήστε το δοχείο ανοιχτό ώστε να µην δηµιουργηθεί πίεση στο θερµαντήρα βρεφικών τροφών NUK. καθώς το γάλα θερµαίνεται.
• Προσοχή: Το µητρικό γάλα δεν • Εάν κάνετε περισσότερες φορές επιτρέπεται να αποψύχεται σε συσκευή αναρρόφηση µητρικού γάλακτος εντός 24 µικροκυµάτων, διότι στην περίπτωση αυτή ωρών, µπορείτε να προσθέσετε το φρέσκο καταστρέφονται πολύτιµα θρεπτικά αναρροφηµένο γάλα στο ήδη κρύο συστατικά...
13. Tεχνικά στοιχεία Κλάση ιατρικού προϊόντος σύµφωνα µε 93/42/E.Κ. Θηλή NUK Ανταποκρίνεται σε πρότυπο EN 14350 Ορια θερµοκρασίας - Λειτουργία 8 °C έως +40 °C - Αποθήκευση 8 °C έως +40 °C Ηλεκτρική τροφοδοσία: - Λειτουργία µε ρεύµα µέσω τροφοδοτικού...
Χωρίς αποδεικτικό της ηµεροµηνίας αγοράς έγγραφα δηλαδή που αποδεικνύουν την πραγµατοποιείται υπολογισµός των εξόδων αγορά αυτής της συσκευής. Σε περίπτωση χωρίς επανάκληση και επαναποστολή µε απώλειας του εντύπου εγγύησης δεν γίνεται αντικαταβολή. αντικατάστασή του. Παρακαλούµε συµπληρώστε την εγγύηση Για την περίπτωση παραπόνων: ∆ιαφυλάξτε κατά...
özel itina ile – Süt birikmesini azaltmak için. kullanılmalıdır. Eğer pompayı kullanıp Sağılan anne sütü doğrudan NUK Anne Sütü kullanmama konusunda emin olamıyorsanız, Şişesi’nde toplanabilir, saklanabilir, aile hekiminize ya da doktora başvurun. dondurulabilir, ısıtılabilir ve bu şişeden bebek 2.4 Yan etkiler...
ışınlarına maruz zaman hazır bulundurulmalıdır. bırakmayın. • NUK Elektrikli Göğüs Pompası'nı, sadece • Küçük parçaları çocukların erişemeyeceği kullanım kılavuzunda belirtilen kullanım yerde saklayınız: Yutma tehlikesi. amacı için kullanın (bkz. “2.1 Kullanım • Merhem ya da bakım kremleri kullanıldığı...
• Motor ünitesinin muhafazasını • NUK Biberonları ve Emzikleri, sadece ilgili kesinlikle açmayın, aksi takdirde garanti NUK FIRST CHOICE sistemi ile uyumludur. geçersiz hale gelir. • Anne sütü, erken doğan bir bebek için 3.4 NUK Biberon Emziği sağıldığı...
Emziği sadece NUK FIRST CHOICE sıvı emilmesi, diş çürüklerine neden olur. biberonları ile kullanın. NUK Biberon • Emziği tatlandırılmış sıvılara veya ilaçlara Emziği ve aynı şekilde NUK Anne Sütü daldırmayın. Şişesi, EN 14350 standardına uygundur. • Özellikle diş çıkaran çocuklarda emziği her kullanımdan önce kontrol edin ve...
5. Valfı 1 göğüs adaptöründen 2 çıkarın. adaptörü 18 kesinlikle dezenfekte 6. Motor ünitesi 12 ve elektrik adaptörü 18 edilmemelidir. haricindeki tüm parçaları akan su altında • Bir NUK Sterilizatörü kullanın. Dezenfekte temizleyin ve durulayın. Süt artıkları, sırasında cihaza ilişkin kullanım malzemeye zarar...
3. Pil bölmesini tekrar kapatın: 2. Fiş ucunu 1,5 cm kadar yukarı doğru kaydırın Kapağın her iki ayakçığını ve öne doğru çekip motor ünitesindeki çıkarın. açıklıklardan geçirin kapağın kilidi 15 duyulur bir şekilde kilitlenecek şekilde 3. Takmak istediğiniz fiş kapağı kapatın. ucunu üzerindeki yarıklara Bilgi: Cihazın, pil bölmesi dikkat...
Kapağın her iki ayakçığını Bilgi: Cihazın, pil bölmesi kapağı kapalı motor ünitesindeki olmadan çalıştırılması yasaktır. açıklıklardan geçirin Dikkat! Pillerin akıp cihaza zarar vermesini kapağın kilidi 15 duyulur bir önlemek için cihaz uzun bir süre için şekilde kilitlenecek şeklide kullanılmayacağı zaman pilleri çıkartın. kapağı...
5. Sağma işleminden sonra, pompa 8.2 Sağılan sütün saklanması devrilebileceği için göğüs pompasını ayağa 1. Sütü saklamak için biberonu, paket 6 yerleştirin. içerisinde yer alan dişli halka 9 ve kapama 6. Biberonu 5, bağlantı halkasından 3 ve diski 7 ile kapayın. motor ünitesinden çevirerek sökün.
O sırada sağmadığınız göğüsten sızan fazla • Sütünüzü sağmadan önce dokuyu anne sütünü NUK Süt Toplama Kabı’na gevşetmek için birkaç dakikalığına doldurabilirsiniz. göğsünüze sıcak bir sargı (örneğin NUK Göğüs Rahatlatıcı Tampon) koyun. 10. Hijyene ilişkin öneriler Göğüs Pompası...
ılık suda (en fazla 37 °C) bekletip öyle emzirin • Yaklaşık 37 °C’lik doğru içme sıcaklığını sütün, önceden soğutulmuş süte elde etmek için, biberonu NUK Mama eklenmeden önce soğuması Isıtıcısı’na koyun. sağlanmalıdır. • Sütün uzun süreli saklanmasına ilişkin Bilgi: Isınmadan...
Emme gücünü ayarlama düğmesini "-" emiyor ayarlanmış yönüne doğru çevirin. 13. Teknik veriler 93/42/EG uyarınca tıbbi ürün sınıfı NUK Emzik EN 14350’ye uygundur Sıcaklık aralığı – Çalışma 8 °C ila +40 °C arası – Depolama 8 °C ila +40 °C arası...
14. Elden çıkarma Avrupa Birliği ülkelerinde, üzeri çöplere atılması yasaktır. ürünler, çizili tekerlekli çöp kutusu elektrikli ve elektronik cihazların geri işareti, ürünün ilgili kategorideki dönüşüm işlemini yapan toplama çöplerin toplandığı yere teslim tesislerine teslim edilmelidir. edilmesi gerektiğini Piller evsel çöplere atılmamalıdır: Her göstermektedir.
Página 110
Betriebnahme des Gerätes. Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Die elektrische Brustpumpe NUK e-Motion ist für den Betrieb in der unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der elektrischen Brustpumpe NUK e-Motion sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung benutzt wird.
Página 111
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die elektrische Brustpumpe NUK e-Motion ist für den Betrieb in der unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der elektrischen Brustpumpe NUK e-Motion sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung benutzt wird.
Página 112
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die elektrische Brustpumpe NUK e-Motion ist für den Betrieb in der unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender der elektrischen Brustpumpe NUK e-Motion sollte sicherstellen, dass diese in einer derartigen Umgebung benutzt wird.
Página 113
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikations- geräten und der elektrischen Brustpumpe NUK e-Motion Die elektrische Brustpumpe NUK e-Motion ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender der elektrischen Brustpumpe NUK e-Motion kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er...
Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions The electrical breast pump NUK e-Motion is intended for use in the electromagnetic environment specified bellow. The costumer or the user of the electrical breast pump NUK e-Motion should assure that it is used in such an environment.
Página 115
Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions The electrical breast pump NUK e-Motion is intended for use in the electromagnetic environment specified bellow. The costumer or the user of the electrical breast pump NUK e-Motion should assure that it is used in such an environment.
Página 116
Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions The electrical breast pump NUK e-Motion is intended for use in the electromagnetic environment specified bellow. The costumer or the user of the electrical breast pump NUK e-Motion should assure that it is used in such an environment.
Página 117
RF communications equipment and the electrical breast pump NUK e-Motion The electrical breast pump NUK e-Motion is intended for use in an electromagnetic environment in which the radiated RF disturbances are controlled. The costumer or the user of the electrical breast pump NUK...
Página 118
Zubereiten – problemlos erwärmbar, am • Preparation – heat up milk easily, preferably besten im NUK Babykostwärmer with the NUK Baby Food Warmer • Füttern – passend für alle NUK FIRST • Feeding – fits all NUK FIRST CHOICE teats CHOICE Sauger...
210 93 22 165 +355 4 258 366 PT - PORTUGAL Φαξ: 210 93 50 870 BA - BOSNIA AND Roche Sistemas de Diagnósticos e-mail: nuk-el@otenet.gr Lda. Estrada Nacional, 249-1 HERCEGOVINA GR - GREECE (North) 2720-413 Amadora Karaka Promet ☎...
Página 120
Prática: poucas peças para uma montagem rápida e • Pratik: Az sayıda parça ile cihaz hızlı bir şekilde uma limpeza fácil birleştirilir ve Matr.-Nr. 10.520.109 27404 Zeven Germany REV 101 www.nuk.de NUK is a registered trademark owned by MAPA GmbH...