Página 2
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D’UTILISATION Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES Tosaerba con conducente a pied- MANUALE DI ISTRUZIONI Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego - INSTRUKCJE OBSŁUGI Газонокосилка с пешеходным управлением - PУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES Χλοοκοπτική...
Página 3
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................TALIANO - Istruzioni Originali ....................POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ................ РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций .............. PORTUGUÊS - Tradução do manual original ................ ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ............ TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi .................. ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului ................ ENGLISH - Translation of the original instruction ................ УКРАЇНСЬКА - Переклад оригінальних інструкцій .............. ...
Página 7
EPL 424 DATI TECNICI �1� Series �2� Potenza nominale * 1.55 ÷ 1.63 2800±100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900±100 �4� Peso macchina * 17 ÷ 23 �5� Ampiezza di taglio �6� Livello di pressione acustica dB(A) �7� Incertezza di misura dB(A) �8� Livello di potenza acustica misurato dB(A) �7� Incertezza di misura dB(A) �9� Livello di potenza acustica garantito dB(A) �10� Livello di vibrazioni 9.27 �7� Incertezza di misura Dimensioni: 1300 - lunghezza �11�...
Página 8
[1] DA - TEKNISKE DATA [1] D E - TECHNISCHE DATEN [1] E L - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] N ominel effekt * [2] N ennleistung * [2] Ο νομαστική ισχύς * [3] M otorens maks. driftshastighed * [3] M ax. Betriebsgeschwindigkeit [3] ...
Página 9
[1] H U - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] L V - TEHNISKIE DATI [2] N évleges teljesítmény * [2] V ardinė galia * [2] N ominālā jauda * [3] A motor max. üzemi sebessége * [3] M aksimalus variklio veikimo greitis * [3] M aks. dzinēja griešanās ātrums * [4] ...
Página 10
[1] R U - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1] S K - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] S L - TEHNIČNI PODATKI [2] Н оминальная мощность * [2] M enovitý výkon * [2] N azivna moč * [3] М акс. число оборотов двигателя * [3] M aximálna rýchlosť činnosti motora * [3] ...
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 4) Remplacer les silencieux défectueux. NORMES DE SÉCURITÉ 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son uti- à observer scrupuleusement lisation, en particulier: – D e l’aspect de l’organe de coupe, contrôler que les vis et l’organe de coupe ne sont ni usés ni endommagés. A) FORMATION Remplacer en bloc de l’organe de coupe et les vis endom- 1) ...
15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbe haute. 1) ATTENTION! – Détacher le câble de la bougie et lire les 16) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou instructions correspondantes avant toute intervention de net- en-dessous des pièces rotatives. Toujours rester à distance toyage ou d’entretien. Porter des vêtements appropriés et des de l’ouverture d’éjection. gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque 17) Ne jamais soulever ni transporter la tondeuse lorsque le pour les mains.
à l’intérieur d’un local. Des équipements ou des dispositifs particuliers peuvent per- 16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler régulièrement mettre d’éviter le ramassage de l’herbe coupée ou produire un la présence de pertes d’huile et/ou de carburant. effet “mulching” avec dépôt de l’herbe coupée sur le terrain. 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération Typologie d’utilisateur en plein air et lorsque le moteur est froid. Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est E) TRANSPORT ET MANUTENTION destinée à un «usage récréatif». 1) À chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer, soulever, transporter ou incliner la machine, il faut: Usage impropre – P orter des gants de travail robustes. – P rendre la machine par des points qui offrent une prise sûre, Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dan- en tenant compte du poids et de sa répartition. gereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie ...
après. Nous vous recommandons également de lire attenti- 2.1 Levier frein moteur / organe de coupe vement les consignes de sécurité données au chapitre prévu Le frein de l’organe de coupe est commandé par le levier (1), du présent manuel. qui devra être maintenu contre le guidon pour le démarrage et Remplacer les étiquettes endommagées ou illisibles. pendant le fonctionnement de la tondeuse. Le moteur s’arrête quand le levier est relâché 41. A ttention: Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine. IMPORTANT L’arrêt de l’organe de coupe doit avoir lieu 42. ...
pousse sera plus difficile. 5. DIAGNOSTIC En règle générale, les indications suivantes sont valables: Que faire si ... – u ne coupe trop basse provoque des arrachements et des éclaircissages du gazon, en donnant un aspect «à taches»; Origine du problème Action corrective – e n été, la coupe doit être plus haute pour éviter le dessè- chement du terrain; 1.
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: – d el aspecto del dispositivo de corte y controlar que los tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- A) APRENDIZAJE ñados. ...
14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas ciones y manteniendo una distancia considerable entre los durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15) No inclinar la cortadora de pasto para el arranque. D) MANTENIMIENTO Y Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de ALMACENAMIENTO obstáculos o hierba alta. 16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- 1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las torias o debajo de estas. Mantenerse siempre lejos de la relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- abertura de descarga. ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y 17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- el motor está en funcionamiento. ra las manos. 18) No manipular ni desactivar los sistemas de seguridad.
16) Para reducir el riesgo de incendio mantener el motor, el Uso previsto silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de Esta máquina se ha diseñado y construido para cortar (y hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la interior de un local. presencia de un operador de pie. 17) Para reducir el riesgo de incendios, controlar regular- La presencia de accesorios o de dispositivos específicos mente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante. ...
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN en la figura. LOS MANDOS (donde estuvieran previstos) 1.3 Conexión de la batería En los modelos provistos de arranque eléctrico, conectar 24. Parada del motor el cable de la batería al conector del cableado general de 25. Tracción conectada la cortadora de pasto. PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - Su cortadora de 2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS pasto ...
Cuando la bolsa de recolección esté demasiado llena, la 4) E vitar verter gasolina en las partes de plástico del motor recogida del césped ya no es eficiente y el ruido de la cor- o de la máquina para evitar dañarlas, y volver a limpiar tadora de pasto cambia. inmediatamente cada resto de gasolina eventualmente Para quitar y vaciar la bolsa de recolección, vertido. La garantía no cubre los daños de las partes de – p arar el motor y esperar la parada del dispositivo de plástico causados por la gasolina. corte; – l evantar el sistema de seguridad descarga posterior , 4.1 Mantenimiento del dispositivo aferrar la manija y quitar la bolsa de recolección mante- de corte...
Página 22
3. La hierba se corta con dificultad El dispositivo de corte no Afilar el dispositivo de está en buen estado corte sustituirlo. 4. La máquina empieza a vibrar de manera anómala Dañada o partes aflojadas Parar la máquina y quitar el cable de la bujía Verificar eventuales daños Controlar que no haya partes flojas y apretarlas si las hubiera Proveer con los controles, sustituciones o reparaciones en un Centro Especializado En caso de dudas o problemas, contactar con el Servicio de Asistencia más cercano o con su Distribuidor.
Página 23
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 4) Sostituire i silenziatori difettosi. NORME DI SICUREZZA 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della da osservare scrupolosamente macchina ed in particolare: – d ell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. A) ADDESTRAMENTO Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneg- 1) ATTENZIONE! Leggere attentamente le presen- giate o usurate, per mantenere l’equilibratura. Le even- ti ...
15) Non inclinare il rasaerba per l’avviamento. Effettuare D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO l’avviamento su una superficie piana e priva di ostacoli o erba alta. 1) ATTENZIONE! – Staccare il cavo della candela e legge- 16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti ro- re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento tanti. Stare sempre lontani dell’apertura di scarico. di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e 17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il moto- guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. re è in funzione. 2) ATTENZIONE! – Non usare mai la macchina con parti 18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza.
17) Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente “mulching” con deposizione dell’erba tagliata sul terreno. che non vi siano perdite di olio e/o carburante. 18) Se il serbatoio deve essere vuotato, effettuare questa Tipologia di utente operazione all’aperto e a motore freddo. Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consu- matori, cioè operatori non professionisti. Questa macchina E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE è destinata ad un “uso hobbistico”. 1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- sportare o inclinare la macchina occorre: Uso improprio – I ndossare robusti guanti da lavoro; – A fferrare la macchina in punti che offrano una presa sicu- Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può ra, tenendo conto del peso e della sua ripartizione rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. – ...
Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili. e durante il funzionamento del rasaerba. 41. A ttenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usa- Il motore si arresta al rilascio della leva. re la macchina. 42. R ischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori IMPORTANTE L’arresto del dispositivo di taglio deve av- dell’area di lavoro, durante l’uso. venire entro pochi secondi dal rilascio della leva; qualora si 43. R ischio di tagli. Dispositivo di taglio in movimento. Non avvertisse un prolungamento del tempo di arresto, contattare introdurre ...
In linea generale, possono valere le seguenti indicazioni: 6. DIAGNOSTICA – u n taglio troppo basso provoca strappi e diradamenti nel tappeto erboso, con un aspetto “a macchie”; Cosa fare se ... – i n estate, il taglio deve essere più alto per evitare il dis- seccamento del terreno; Origine del problema Azione correttiva – n on tagliare l’erba quando è bagnata; ciò può ridurre l’ef- ficienza del dispositivo di taglio per l’erba che vi si attac- 1. Il rasaerba a benzina non funziona ca e provocare strappi nel tappeto erboso; Manca l’olio o la benzina Procedere al controllo – n el caso di erba particolarmente alta, è bene eseguire nel motore dei livelli dell’olio e della una prima rasatura alla massima altezza consentita dalla ...
OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. – P rzy przelaniu benzyny nie należy uruchamiać silnika, ZASADY BEZPIECZEŃSTWA lecz przestawić maszynę z miejsca rozlania się paliwa w które należy bezwzględnie celu uniknięcia możliwości stworzenia sytuacji sprzyjają- przestrzegać cych wybuchom pożaru, dopóki paliwo się nie ulotni i nie rozproszą się opary benzyny: – Zawsze nałożyć i zakręcić dobrze korki zbiornika i po- A) INSTRUKTAŻ...
chylona do transportu, przy przechodzeniu po terenach szej pomocy, najbardziej właściwą do zaistniałej sytuacji nieporośniętych trawą i gdy kosiarka jest przewożona do i zwrócić się do Placówki zdrowia dla niezbędnej kuracji. lub z obszaru koszenia. Dokładnie usunąć wszelkie pozostałości, które mogłyby 11) Podczas użycia maszyny w pobliżu drogi, należy zwra- spowodować szkody lub obrażenia wobec osób lub zwie- cać uwagę na ruch.
ny przewód świecy i agregat tnący nie jest całkowicie za- ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ trzymany. Zachować ostrożność podczas prac przy agre- gacie tnącym, ponieważ agregat tnący może się poruszać nawet wtedy, gdy przewód świecy jest odłączony. OPIS MASZYNY I ZAKRES ZASTOSOWANIA 11) Kontrolować często osłonę bocznego wyrzutu trawy lub osłonę tylnego wyrzutu trawy oraz pojemnik na trawę. Maszyna jest urządzeniem ogrodniczym o nazwie kosiarka Wymienić je, jeśli są uszkodzone. prowadzona przez operatora pieszego. 12) W razie uszkodzenia wymienić naklejki zawierające wskazówki i ostrzeżenia.
7. Kod wyrobu 1. MONTAŻ KOŃCOWY 8. M oc znamionowa i maksymalna prędkość obrotowa silnika UWAGA Maszyna może być dostarczona częściowo 9. Ciężar w kg zmontowana. 11. Podwozie OSTRZEŻENIE! Rozpakowanie i dokończenie 12. Silnik montażu musi być wykonane na równym i twardym 13. Agregat tnący podłożu, z wystarczającą przestrzenią na poruszanie 14. ...
3. KOSZENIE TRAWY 4. KONSERWACJA ZWYCZAJNA UWAGA Maszyna ta umożliwia wykonanie koszenia traw- Przechowywać kosiarkę w suchym miejscu. nika na różne sposoby; przed rozpoczęciem pracy należy przystosować maszynę w zależności od sposobu, w jaki za- WAŻNE Regularna i skrupulatna konserwacja jest nie- mierza się wykonać koszenie. zbędna do długotrwałego utrzymania poziomu bezpieczeń- WYKONAĆ TĄ CZYNNOŚĆ PRZY WYŁĄCZONYM stwa i oryginalnej wydajności maszyny. SILNIKU.
Página 34
2. Skoszona trawa nie jest gromadzona w pojemniku na trawę Agregat tnący doznał Naostrzyć agregat tnący uszkodzenia w wyniku lub go wymienić. uderzenia Skontrolować położenie skrzydełek kierujących koszoną trawę do pojemnika na trawę Wnętrze podwozia jest Oczyścić wnętrze zabrudzone podwozia, aby ułatwić przesuwanie się skoszonej trawy w kierunku pojemnika na trawę 3. Koszenie trawy odbywa się z trudnością Agregat tnący jest w złym Naostrzyć agregat tnący stanie lub go wymienić. 4. Maszyna zaczyna nadmiernie drgać Uszkodzenie lub ...
ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. ка, когда двигатель работает или когда он горячий; ПРАВИЛА ТЕХНИКИ – В случае утечки бензина не запускайте двигатель, БЕЗОПАСНОСТИ уберите машину с места утечки и принимайте меры по обязательные к соблюдению предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо не испарится и его пары не рассеются: – В сегда устанавливайте на место и хорошо закручи- A) ОБУЧЕНИЕ вайте пробки бака и канистры с бензином. 1) ...
убедиться в отсутствии препятствий. Перекройте подачу топлива по окончании работы, сле- 10) Остановите режущее приспособление, если требу- дуя инструкциям в руководстве. ется наклонить газонокосилку для переноски, пере- 28) ВНИМАНИЕ – В случае поломок или аварий во вре- сечь зоны без растительности или транспортировать мя работы незамедлительно выключите двигатель и газонокосилку к месту работы и обратно. уберите машину, чтобы она не нанесла еще больший 11) Когда вы работаете на машине рядом с дорогой, ущерб; ...
8) Выполняйте балансировку режущего приспособле- 2) Строго соблюдайте местные нормы по утилизации ния при его заточке. Все выполняемые на режущем упаковки, масел, бензина, фильтров, поврежденных приспособлении операции (демонтаж, заточка, балан- частей или любых элементов со значительным влия- сировка, монтаж и/или замена) являются сложными и нием на окружающую среду; эти отходы не должны требуют ...
– и спользовать машину для выравнивания живой из- прочитайте руководство. городи или для стрижки нетравянистых растений; 44. Т олько для газонокосилок с электродвигателем. – у правление машиной одновременно несколькими операторами; ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ – п риводить в действие режущее приспособление на нетравянистых участках. Информацию о двигателе и батарее (если она предусмотрена) можно...
более продолжительным, немедленно обратитесь в ной зоне. специализированный сервисный центр. Необходимо учитывать, что большая часть травы со- стоит из стебля и одного или более листьев. Если отре- 2.2 Рычаг включения привода (если зать листья полностью, это нанесет вред газону, и его будет трудно восстановить. он имеется) В моделях с тяговым агрегатом продвижение газоно- В общих чертах, можете следовать следующим ука- косилки выполняется, когда рычаг (1) упирается в ру- заниям: коятку.
Página 40
приспособления, имеющего код, указанный в таблице на странице ii. Учитывая развитие гаммы продукции, режущее при- способление, указанное выше, может со временем быть заменено другим, с аналогичными характеристи- ками взаимозаменяемости и безопасности в работе. Снова установите режущее приспособление (2) с ко- дом, обращенным к земле, в последовательности, ука- занной на рисунке. Затянуть центральный винт (1) при помощи динамоме- трического ключа, откалиброванного на 50 Нм. 5. ДИАГНОСТИКА Что делать, если ... Причина неисправности Устранение 1. Бензиновая газонокосилка не работает В двигателе не хватает ...
ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. – d o aspecto do dispositivo de corte e verifique que os para- NORMAS DE SEGURANÇA fusos e o conjunto de corte não estejam consumidos ou da- que devem ser observadas nificados. O dispositivo de corte ou os parafusos gastos ou rigorosamente danificados devem ser trocados em bloco, a fim de manter o balanceamento. As eventuais reparações devem ser rea- lizadas junto a um centro especializado. A) TREINAMENTO – A alavanca de segurança deve ter um movimento livre, não 1) ATENÇÃO! Leia com atenção as presentes instruções an- forçado e, quando for solta, deve voltar automaticamente e ra- tes de utilizar a máquina. Familiarize–se com os comandos e ...
16) Não aproxime mãos e pés ao lado ou embaixo das partes 2) ATENÇÃO! – Nunca utilize a máquina com peças gastas rotativas. Fique sempre longe da abertura de escape. ou danificadas. As peças gastas ou deterioradas devem ser 17) Não erga ou transporte o corta-relvas quando o motor es- substituídas e nunca deverão ser reparadas. Use somente tá a funcionar. peças sobressalentes originais: o uso de peças sobressa- 18) Não adultere ou desative os sistemas de segurança. lentes ...
res, isto é, por operadores não profissionais. Esta máquina é E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO destinada para ser usada como um “hobby”. 1) Todas as vezes que for necessário movimentar, elevar, transportar ou inclinar a máquina, é preciso: Uso impróprio – U sar luvas de trabalho resistentes; – S egurar a máquina nos pontos que oferecem uma pega- Qualquer outro uso, não conforme àqueles acima citados, da ...
42. R isco de ejeção. Durante o uso mantenha as pessoas fo- IMPORTANTE A paragem do dispositivo de corte deve ra da área de trabalho. ocorrer em poucos segundos depois que a alavanca é solta; 43. R isco de cortes. Dispositivo de corte em movimento. Não se perceber um prolongamento do tempo de paragem, con- introduza mãos ou pés dentro do alojamento do dispositi- tate imediatamente um Centro Especializado. vo de corte. Desconecte o capuz da vela e leia as instru- ções antes de efetuar qualquer operação de manutenção ...
a eficiência do dispositivo de corte para a relva que fica pre- 5. DIAGNÓSTICO sa e provocar puxões no tapete de relva; – n o caso de relva muito alta, é importante efetuar o primeiro corte na altura máxima permitida pela máquina, seguido de O que fazer se ... um segundo corte após dois ou três dias. Causa do problema Ação corretiva 3.4 Fim do trabalho 1. O corta-relvas não funciona No fim do trabalho, solte a alavanca (1) do travão e desprenda o capuz da vela (2). Falta óleo ou gasolina no Verifique os níveis do óleo ESPERE A PARAGEM DO DISPOSITIVO DE CORTE antes de motor e da gasolina efetuar qualquer tipo de intervenção. A vela e o filtro não estão Limpe a vela e o filtro que em bom estado podem estar sujos ou 4. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA substitua-os Guarde o corta-relvas em lugar seco.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. – Τ οποθετήστε και σφίξτε καλά τις τάπες του ρεζερβου- ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άρ και του μπιτονιού βενζίνης. να τηρούνται σχολαστικά 4) Aντικαθιστάτε την εξάτμιση όταν έχει βλάβη. 5) Πριν τη χρήση κάνετε έναν γενικό έλεγχο του μηχανή- ματος και ειδικότερα: A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ – τ ην όψη του συστήματος κοπής, ελέγχοντας εάν οι βί- 1) ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσε- δες και η μονάδα κοπής παρουσιάζουν φθορές ή βλά- τε ...
Página 48
11) Προσοχή στην κίνηση των οχημάτων όταν χρησιμο- ση ατυχημάτων με τραυματισμούς, εφαρμόστε άμεσα ποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. τις καταλληλότερες διαδικασίες πρώτων βοηθειών για 12) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα όταν τα προ- την περίσταση και επικοινωνήστε με ένα νοσοκομείο για στατευτικά έχουν πάθει ζημιά ή χωρίς τον κάδο περι- την ...
θερά μέρη του μηχανήματος. μηχάνημα, μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον, αλλά 10) Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αποσυνδέ- απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο περισυλλογής σετε το καλώδιο του μπουζί και μέχρι την πλήρη ακινη- σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία τοποίησή του. Κατά τις επεμβάσεις στο σύστημα κοπής, δώστε προσοχή στην πιθανότητα κίνησης του συστή- ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ματος κοπής, ακόμα και αν το καλώδιο του μπουζί έχει αποσυνδεθεί. 11) Ελέγχετε τακτικά τις προστασίες πλευρικής ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
3. Έ τος κατασκευής 1. ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ 4. Τ ύπος χλοοκοπτικού 5. Α ριθμός μητρώου 6. Ό νομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το μηχάνημα μπορεί να διατίθεται με ορι- 7. Κ ωδικός προϊόντος σμένα εξαρτήματα ήδη συναρμολογημένα. 8. Ο νομαστική ισχύς και μέγ. ταχύτητα λειτουργίας του κινητήρα ΠΡΟΣΟΧΗ! Η ...
ΕΚΤΕΛΕΣΤΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΜΕ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ και αποσυνδέστε την πίπα του μπουζί (2). ΚΟΠΗΣ ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟ. ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΝΑ ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΗΘΕΙ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΟΠΗΣ πριν από οποιαδήποτε επέμβαση. 3. ΚΟΠΗ ΤΗΣ ΧΛΟΗΣ 4. ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το μηχάνημα επιτρέπει την κοπή της χλόης Φυλάσσετε το χλοοκοπτικό σε στεγνό μέρος. με ποικίλους τρόπους. Πριν ξεκινήσετε την εργασία είναι σκόπιμο να προετοιμάσετε το μηχάνημα αναλόγως με τον ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η τακτική και επιμελής συντήρηση είναι επιθυμητό τρόπο κοπής.
Página 52
5. ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ Τι θα πρέπει να κάνετε όταν ... Πηγή του προβλήματος Διορθωτική ενέργεια 1. Το βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό δεν λειτουργεί Λείπει λάδι ή βενζίνη από Ελέγξτε τη στάθμη του τον κινητήρα λαδιού και της βενζίνης Το μπουζί και το φίλτρο Καθαρίστε το μπουζί και δεν βρίσκονται σε καλή το φίλτρο που μπορεί κατάσταση να είναι ακάθαρτα ή αντικαταστήστε τα Δεν αδειάσατε τη βενζίνη Το φλοτέρ μπορεί να από το χλοοκοπτικό στο έχει μπλοκάρει. Γύρετε τέλος της προηγούμενης το χλοοκοπτικό από την σεζόν πλευρά του καρμπυρατέρ 2. Η κομμένη χλόη δεν συλλέγεται στον...
DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. – k esim düzeninin görüntüsünü ve vidaların ve kesim gru- GÜVENLİK KURALLARI bunun aşınmış veya hasar görmüş olmadığını kontrol bu kurallara özenle uyulmalıdır edin. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı ve- ya aşınmış vidaları blok halinde değiştirin. Olası onarım- lar uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidirler. A) EĞİTİM – G üvenlik levyesi zorlanmadan serbest hareket etmelidir, 1) ...
Página 54
veya başka bir yere taşımayın. parçalar ile kullanmayın. Arızalı veya bozuk parçalar de- 18) Emniyet sistemlerini kurcalamayın veya devreden çı- ğiştirilmeli ve asla onarılmamalıdır. Sadece orijinal yedek karmayın. parçalar kullanın: Orijinal olmayan ve/veya doğru şekilde 19) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı devir re- monte edilmemiş yedek parçaların kullanımı makinenin jimine ulaştırmayın. emniyetini riske atar; kazalara veya kişisel yaralanmalara 20) Kullanım esnasında ısınan motor komponentlerine do- neden olabilir ve üreticiyi her türlü sorumluluktan muaf kılar. ...
makinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özellikleri- – k endinizin makine tarafından taşınması; ne uygun sayıda kişiden faydalanın – m akinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması; – M akine hareket ederken benzin kaybı olmadığından ve- – m akinenin yaprak veya kalıntıları toplamak için kulla- ya zarar veya yaralanmalara neden olmadığından emin nılması; olun. – m akinenin çitleri düzenlemek veya çimsiz tipte bitkileri 2) Taşıma esnasında, makineyi halatlar veya zincirler ile uy- kesmek için kullanılması;...
GERÇEKLEŞTİRİN. KULLANIM KURALLARI Motor ve aküye (öngörülmüş ise) ilişkin olarak ilgili ta- 3. ÇİM KESİMİ limat kılavuzlarını okuyun. NOT Bu makine, çayırın farklı şekillerde biçilmesini ger- çekleştirmeyi sağlar; çalışmaya başlamadan önce makine- NOT - Metinde bulunan referanslar ve ilişkin resimler nin, biçmenin ne şekilde yapılmak istendiğine göre hazırlan- (iii ve sonraki sayfalarda belirtilen) arasındaki ilişki, ması tavsiye edilir.
Página 57
ğini zaman içinde muhafaza etmek üzere, düzenli aralıklar ve 3. Çim zor kesiliyor ihtimam ile bakım yapılması elzemdir. Kesim düzeni iyi durumda Kesim düzenini bileyin Her ayar veya bakım işlemi, buji kablosu çıkarıldıktan son- değil veya değiştirin ra, motor stop konumunda iken gerçekleştirilmelidir. 4. Makine anormal şekilde titremeye başlıyor 1) M akine üzerindeki her temizlik, bakım veya ayarlama Hasar görmüş veya Makineyi durdurun ve buji müdahalesinden önce sağlam iş eldivenleri giyin. parçalar gevşemiş kablosunu çıkartın 2) H er kesim sonrasında makineyi su ile titiz şekilde yıka- Olası hasarları kontrol edin yın; şasi içinde birikmiş çim kalıntılarının ve çamurun ku- Gevşemiş kısımlar olup olmadığını kontrol edin ve ...
ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare 5) Înainte de utilizare, efectuaţi o verificare generală a ma- NORME DE SIGURANŢĂ șinii acordând o atenţie sporită următoarelor aspecte: obligatoriu de respectat – a spectului dispozitivului de tăiere și asiguraţi-vă că șuruburile și grupul de tăiere nu sunt uzate sau deterio- rate. Înlocuiţi integral dispozitivul de tăiere și șuruburile A) INSTRUIRE PERSONAL deteriorate sau uzate pentru a menţine starea de echili- 1) ...
Página 60
ţiunile, având grijă să ţineţi picioarele departe de dispozi- D) ÎNTREŢINERE ŞI ÎNMAGAZINARE tivul de tăiere. 15) Nu înclinaţi mașina de tuns iarba la punerea în 1) ATENŢIE! – Îndepărtaţi cablul bujiei și citiţi instrucţiunile funcţiune. Pornirea mașinii se va face pe o suprafaţă plană, de utilizare înainte de a efectua orice intervenţie de cură- fără obstacole sau iarbă excesiv de înaltă. ţare sau întreţinere. Purtaţi echipamentul de protecţie (in- 16) Nu apropiaţi mâinile și picioarele de componentele ro- clusiv mănușile) pentru a evita apariţia unor situaţii de risc.
18) Dacă vreţi să goliţi rezervorul, efectuaţi această opera- Tipologia utilizatorilor ţie în aer liber, cu motorul rece. Această mașină este destinată folosirii de către consuma- tori, adică de operatori neprofesioniști. Această mașină es- E) TRANSPORT ŞI MANIPULARE te concepută pentru amatori. 1) De fiecare dată când este necesar să manipulaţi sau transportaţi mașina, procedaţi astfel: Utilizare necorespunzătoare – P urtaţi mănuși de protecţie robuste; – P rindeţi mașina în punctele care garantează o priză sigu- Orice altă utilizare poate fi periculoasă și poate provoca ră, ţinând cont de greutatea ei și de repartizarea acesteia daune ...
normele de siguranţă prezentate în capitolul respectiv al pornire cât și în timpul funcţionării mașinii. acestui manual. Motorul se oprește când lăsaţi maneta. Înlocuiţi etichetele deteriorate sau ilizibile. IMPORTANT Dispozitivul de tăiere trebuie să se opreas- 41. A tenţie: Citiţi manualul de instrucţiuni înainte de utili- că la câteva secunde de la eliberarea manetei; în cazul în zarea mașinii. care timpul de oprire durează mai mult, contactați imediat un 42. R isc de ejecţie. Asiguraţi-vă că nu sunt persoane în zo- centru specializat.
– v ara, iarba se va lăsa mai înaltă pentru a evita secarea terenului; 5. DIAGNOSTIC – n u tăiaţi iarba când e umedă; dispozitivul de tăiere nu va tăia corespunzător deoarece iarba se prinde de ea și va fi smulsă; Ce să...
WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn screws to preserve balance. Any repairs must be SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously – d on’t force the safety lever as it must move freely; it should ...
21) On power-driven models, disengage the wheel drive obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4) After each use, disconnect the spark plug cable and 22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not 5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine is in safe working condition. Routine maintenance 24) Disengage the cutting means, switch off the engine and is essential for safety and for maintaining a high perfor- unplug ...
we live. Try not to cause any disturbance to the surround- IDENTIFICATION LABEL ing area. AND MACHINE COMPONENTS 2) Scrupulously comply with local regulations and provi- (see figures on page ii) sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- aged parts or any elements which have a strong impact on 1. Acoustic power level the environment; this waste must not be disposed of as 2. CE conformity marking normal waste, it must be separated and taken to specified 3. Year of manufacture waste disposal centres where the material will be recycled.
Página 68
3.1 Preparation for mowing and grass collection by 1. COMPLETE ASSEMBLY the grass catcher NOTE The machine can be supplied with some parts al- Lift the rear discharge guard (1) and fasten the grass catch- ready assembled. er (2) correctly as shown in the illustration. WARNING! Unpacking and completing the assem- 3.2 Engine ignition bly should be done on a flat and stable surface, with During ...
4) D o not drip petrol onto the plastic parts of the engine or the machine to prevent damaging them and remove all traces of spilled petrol immediately. The warranty does not cover damage to plastic parts caused by petrol. 4.1 Cutting means maintenance It is best if all interventions on the cutting means are done at a specialised Centre that has the most appropriate tools and equipment. Only cutting means bearing the code indicated in the table on page ii must be used on this machine. Given product evolution, the above mentioned cutting means may be replaced in time with others having similar interchangeable and operating safety features. Reassemble the cutting means (2) with the code facing the ground, following the steps indicated in the illustration. Tighten the central screws (1) using a torque wrench set to 35-40 Nm.
Página 71
УВАГА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПОЧАТИ ВИКОРИСТОВУВАТИ МАШИНУ, УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЕЙ ПОСІБНИК. Зберігати для майбутнього використання – в игляд різального пристрою та перевірити щоб НОРМИ БЕЗПЕКИ, гвинти та вузол ножів не були зношені або які повинні обов’язково виконуватися пошкоджені. Замініть весь разом різальний пристрій та ...
Página 72
отвору викиду. D) ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ І ЗБЕРІГАННЯ 17) Не піднімайте і не транспортуйте газонокосарку з включеним двигуном. 1) УВАГА! Від’єднати кабель свічки та прочитати 18) Не розбирати не відмикати системи захисту. інструкції перед виконання будь-яких операцій з 19) Не змінюйте регулювань двигуна і не виводьте двигун техобслуговуванням або ремонту. Носити відповідний на занадто високий режим обертів. одяг та робочі рукавиці у всіх ситуаціях ризику для рук. 20) Не торкатися комплектуючих двигуна, тому що вони 2) УВАГА! - З міркувань безпеки ніколи не користуйтеся нагріваються під час роботи. Небезпека опіку. машиною, якщо її частини зношені або несправні. 21) ...
Página 73
мішок для збору трави и не залишайте контейнери зі виконати у присутності пішого оператора. скошеною травою всередині приміщення. Наявність комплектуючих чи спеціальних засобів 17) Для зменшення ризику пожежі систематично може запобігти збору зрізаної трави або виконати перевіряти що немає витоків оливи та/або палива. «мульчування» з відкладенням скошеної трави на землі. 18) Якщо бак потрібно спорожнити, виконуйте цю операцію на відкритому повітрі і з холодним двигуном. Для кого призначена машина Ця машина призначена для використання споживачами, ...
Página 74
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ При користуванні 2. ОПИС ОРГАНІВ УПРАВЛІННЯ газонокосаркою слід дотримуватися обережності. З цією метою на машині є піктограми, які нагадають вам про основні запобіжні заходи. Їх значення пояснюється ПРИМІТКА Значення символів, наведених на органах нижче. Крім цього, рекомендується уважно прочитати управління, пояснюється напопередніх сторінках. правила техніки безпеки, викладені в спеціальному розділі цього посібника. 2.1 Важіль гальма двигуна / різального пристрою Замініть пошкоджені або нерозбірливі етикетки.
Página 75
можуть знадобитися різні способи догляду за газоном; Враховуючи вдосконалення продукції, названий вище слід завжди уважно читати вказівки, що містяться в ріжучий пристрій може з часом бути замінений іншим, упаковках насіння щодо висоти косіння, наведені у з аналогічними характеристиками взаємозамінності і співвідношенні до умов росту трави в кожній конкретній ...
Página 77
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1.