Mode d'emploi • Manual de Instrucción
Bedienungsanleitung • Manuale d'uso
FR
Préparation
A. Serrage de la moulure
•
Marquer les bords de l'onglet pour estomper tout écart du joint (Fig. 2). Utiliser un marqueur à
teinture de bois disponible dans les quincailleries.
•
Coller l'onglet de la moulure pour des coins solides et durables (Fig. 3).
•
Commencer toujours en plaçant la plus grande longueur sur le côté droit et la longueur la plus petite
sur le côté gauche. Cela donne deux demi-cadres, en éliminant les erreurs (Fig. 4).
1.
Déposer le coulisseau de clous en V.
2.
Abaisser l'étau par pression et serrer la butée d'étau afin d'assurer un espace suffisant à la
moulure.
3.
Régler la mâchoire de l'étau en appuyant sur le bouton à ressort et en faisant glisser la poignée
(Fig. 5).
4.
Aligner les pièces de la moulure dans l'étau de sorte que le coin supérieur soit d'équerre (Fig. 6).
5.
Ne serrer la poignée que d'un couple suffisant pour maintenir les surfaces de contact ensemble.
6.
Libérer la butée de l'étau.
ESP
Preparación
A. Sujete la Moldura con la Abrazadera
•
Marque los bordes del inglete para igualar cualquier fisura en la juntura (Fig. 2).
Use un marcador de color madera disponible en cualquier ferretería.
RECOMEND-
•
Encole el inglete de la moldura para tener esquinas sólidas de larga duración (Fig. 3).
ACIÓN
•
Comience siempre colocando la longitud más larga en el tornillo de banco del lado derecho y la
longitud más corta en la mano izquierda. Esto le dará dos mitades del bastidor, eliminando los
errores (Fig. 4).
1.
Quite el deslizador de Clavos-V
2.
Presione el tornillo de banco hacia abajo y apriete el tope del tornillo para darle espacio a la
moldura.
3.
Ajuste la quijada de la abrazadera presionando el botón del resorte y deslizando la manija (Fig. 5).
4.
Alinee las piezas de la moldura en el tornillo de modo que la esquina superior esté a escuadra
(Fig. 6)
5.
Apriete la manija solo lo necesario para mantener la unión armada.
6.
Libere el tope del tornillo de banco.
D
Vorbereitung
A. Einspannen der Zierleiste
•
Markieren Sie die Kanten der Gehrung, um alle Lücken in der Verbindung herauszuheben (Abb. 2).
Verwenden Sie dazu einen speziellen Holzstift.
•
Leimen Sie die Zierleistengehrung, um lang haltende Ecken zu erhalten (Abb. 3).
•
Legen Sie immer die längere Seite auf die rechte Seite in die Schraubzwinge und die kürzere auf die
linke. Dadurch erhalten Sie zwei Rahmenhälften und können Fehler eliminieren (Abb. 4).
1.
Entfernen Sie den Klammernschieber.
2.
Drücken Sie die Schraubzwinge nach unten und ziehen sie den Zwingenanschlag fest, um genügend
Platz für die Zierleiste zu machen.
3.
Stellen Sie die Zwinge ein, indem Sie den Federknopf zusammendrücken und den Griff schieben
(Abb. 5).
4.
Richten Sie die Zierleisten im Schraubstock so aus, dass die Ecke im rechten Winkel ist (Abb. 6).
5.
Ziehen Sie den Griff nur so fest a, dass beide Verbindungsteile zusammengehalten werden.
6.
Lassen Sie den Zwingenanschlag los.
ITL
Preparazione
A. Bloccare la modanatura
•
Contrassegnare i bordi del giunto ad angolo retto per uniformare eventuali spazi vuoti nel giunto
(Fig. 2). Utilizzare un pennarello da legno disponibile presso qualsiasi ferramenta.
SUGGERIMENTO
•
Incollare il giunto ad angolo della modanatura per avere angoli solidi e durevoli (Fig. 3).
PROFESSIONALE
•
Iniziare sempre posizionando una lunghezza maggiore nella morsa a destra e una lunghezza minore
a sinistra. Ciò vi darà due metà della cornice, eliminando eventuali errori (Fig. 4).
1.
RImuovere il cursore per chiodi a V.
2.
Premere verso il basso la morsa e serrare il fermo morsa per lasciare un gioco alla modanatura.
3.
Regolare la ganascia del morsetto premendo il pulsante a molla e facendo scorrere l'impugnatura
(Fig. 5).
4.
Allineare i pezzi di modanatura nella morsa così che l'angolo superiore risulti retto (Fig. 6).
5.
Serrare l'impugnatura quanto necessario per tenere insieme il giunto.
6.
Rilasciare il fermo morsa.
Logan Graphic Products Inc., 1100 Brown Street, Wauconda, IL 60084 Toll Free 1 800 331 6232 www.logangraphic.com
ASSEMBLEUSE PROFESSIONNELLE • ARMADOR PROFESIONAL
PRO JOINER • GIUNTATRICE PROFESSIONALE
Modèle F300-2/ Modelo F300-2
Modell F300-2/ Modello F300-2
Fig. 2
Abb. 2
Fig. 3
Abb. 3
Fig. 4
Abb. 4
Fig. 6
Abb. 6
Fig. 5
Abb. 5
4