8. Anexo 附录1. 电动机构基本参数表…………………………………………………………………………………………25 Anexo 1 Tabla de Parámetros Básicos de mecanismo eléctrico…………………………………………………25 附录2. CMA7电动机构技术要求编号表……………………………………………………………………………26 Anexo 2 CMA7 Tabla de números de requisitos técnicos de mecanismo eléctrico……………………………26 附录3. X1端子说明……………………………………………………………………………………………………27 Anexo 3 X1 Instrucción de Terminal………………………………………………………………………………27 附录4. CX插座说明……………………………………………………………………………………………………28 Anexo 4 CX Instrucción de Socket…………………………………………………………………………………28 附录5.
理,即分接开关从一个工作位置变换到相邻的一个工作位置时,电动机构的动作是单一控制信号启动的,完 成一次操作后自动停止。 En la caja de mecanismo eléctrico de CMA7, hay total equipos macanicos y eléctricos que se necesitado cuando conduiendo tapping interruptor cargado, lo controle según princípio de control progresivo, cuando el tapping interruptor cambiando el posición de trabajo al posición de trabajo adyacentes, el acción de mecanismo eléctrico es iniciado por individual signo de cotrol, después de terminar un operación, se cierra...
3. 结构 3. Estructura CMA7电动机构由箱体、机械传动机构、位置指示机构、电气控制元件等部分组成,如图1所示。 El mecanismo eléctrico de CMA7 se compuesto del cuerpo de caja、mecanismo de transmisión、 mecanismo de instrucción de posición、módulo eléctrico de control, etc, como lo indica en dibujo 1. 3.1 箱体 3.1 el cuerpo de caja 箱体包括箱底箱盖两部分,均由抗腐蚀的铝合金铸造成型,箱体外表涂有户外漆。箱底和箱盖通过铰链...
Página 5
3.2 传动机构 3.2 Mecanismo de transmisión 传动机构包括皮带轮,皮带轮盒、电动机,两个终点位置保护,手动操作的传动装置,具体结构如图2 所 示。 El Mecanismo de transmisión incluyen rueda de correa, caja de rueda de correa、motor, protector de los dos posiciones finales, la estructura de dedalle es como lo indica en dibujo 2. 皮带轮安装在铸铝合金的盒体里,皮带轮轴与输出传动轴采用同轴结构,当机械限位时,终点位置杆带 动挚子轴旋转,转动的挚子顶住皮带轮,造成电机堵转,电机保护空气开关跳闸,输出轴停止转动。...
Página 6
S6/S7: por uso de interruptor límite de posición de N y posición de 1, el circuito principal de conecta y desconecta. CX: 十九芯插座 CX: Socket con 19 líneas. 图3 CMA7 电器元件排列图 Dibujo 3 CMA7 Dibujo de organización de módulos eléctricos...
4.1.2 se actua el interrruptor límite de circuito principal del motor 4.1.3 机械终端位置杆动作 4.1.3 Se actua la vara de posición final del mecanismo 4.2 电气工作原理 4.2 Principio de trabajo eléctrico CMA7电动机构的电气工作原理见附录2,它包括电机回路(主回路)、控制回路、保护回路、指示回路及加 热回路。 Vea el anexo 2 por principo eléctrico de mecanismo eléctrico de CMA7, que incluyen el circuito de...
Página 9
Mecanismo de transmisión 106. engranaje de planetas 1. Motor de impulsor 107. Aro de engranaje interior 2. rueda de impulsor 108. Rueda indicadora de posición 3. rueda de impulsor 109. Interruptor límite 4. eje de impulsor 110. Interruptor límite de eléctrico 5.
HM0.460.302 motor(circuito principal), circuito de control、circuito de protección、circuito de instrucción y circuito de caliente. 4.2.1 电机回路 4.2.1 Circuito de motor 电机端子U、V、W经接触器K3、K1/K2,限位开关S6/S7,手动保护开关S8和电机保护用开关Q1接到电 源L1、L2、L3的端子排X1上的/1、2、3端子。 El terminal de U, V, W de motor se utilize contactor de K3, K1/K2, interruptor límite de S6/S7, S8 interruptor de protección de operación manual y Q1 interruptor de protección de motor, a conectar al terminal de 1, 2, 3 de la fila X1 de fuente de alimentación de L1, L2, L3.
V1, V2 de Motor M1 se conecta a terminales de 19, 20 de X1. H3 lampara indicadora de operación(en sala de control) , el signo de contacto de conexión paralelo de K1(53,54), K2(53,54) es como el contacto de signo pasivo de operación de mecanismo eléctrico, es extraido de los terminales de X1/25, 26. 4.2.5 远方位置指示回路...
Página 12
HM0.460.302 L1、L2、L3的进线电压:交流380伏,三相,L1,N的电压交流220伏、50赫兹。 El voltaje de línea de entrada de L1, L2, L3:AC 380V, tres fases, voltaje de L1 y N es 220V, 50Hz. 注意:操作S1、S2 时,S38 必须处于“就地”位置,操作S3、S4、S9 时S38 必须处于“远控”位置。 Atención: al operar S1, S2, S38 debe estar a posición de ¨local¨, al operar S3, S4, S9, S38 debe estar a posición de ¨remoto¨.
Página 13
cerrar, K20(5,3),K20(11,13)se desconecta, K20(4,2),K20(12,10)se cierra, al mismo tiempo K20 se desconecta por S13 (NO1,NO2)primamente, y K20 mantene conectado por K3(13,14),K20 (12,10), y mantene tirado. 4.3.1.3 停止 4.3.1.3 parar 当一级分接变换操作结束,凸轮开关S14(C,NO1)断开,K1失电释放,K1的触点13-14断开,K3失电 释放,断开主回路,接通电机短接制动接点51-52,61-62,71-72,81-82自激能耗制动,电机M1停止。同时, K3触点13-14断开,造成K20失电,但如果此时按钮S1(或S2)已被按下,K20则经其触点2-4(或6-8)自 锁,防止了经K20的3-5(或7-9)使K1(或K2)再一次被激磁,如果按钮S1(或S2)未按下,则K20释放。 Cuando termina de operación de tapping comutación de un grado, interruptor de leva de S14(C,NO1) se desconecta, K1 pierde la potencia y descarga, el contacto de 13-14 de K1 se desconecta, K3 pierde la potencia y descarga, desconecta el circuito principal, conecta el contacto frenado de cortocircuito de motor de 51-52,61-62,71-72,81-82 y se frena por consumo de energía de excitación automáticamente, Motor M1...
HM0.460.302 从一个分接位置变换到下一个分接位置的开关动作顺序中(=级进位置显示盘上的33格),各控制元件 的工作情况为: Entre el orden de acción de interruptor desde un posición de tapping a proximo posición de tapping (=33 lattice del disco indicadora de posición de grado), el situación de trabajo de cada componentes de control es: 闭合顺序(Orden de cierra):S1(S2),K1(K2),K3 S14(S12),S13,K20 4.3.2 中间位置的超越动作性能...
4.3.3.2 手动操作保护 4.3.3.2 Protección de operación manual 将手摇柄插在手动输出轴上,手动保护开关S8动作,切断电机电源和控制电源,手摇柄从手动轴上取出,手动 保护开关S8重新闭合。注意:为了防止电动机构自动再启动,在手动操作之后,必须将电动机构摇到级进位置显 示盘中央的红线处,此处为机械驱动的凸轮开关的静止位置。 Inserte la manija al eje de salida de manual, S8 interruptor de protección manual se actua, desconecta el fuente de alimentación de mecanismo eléctrico y fuente de alimentación de control, saque la manija del eje manual, S8 de interruptor de protección manual se cierra por otra vez.
HM0.460.302 automáticamente 如果电动操作机构正在进行分接变换操作中控制电压中断后又重新恢复,电动机构自动再启动,一旦再 启动,完成原来没有完成的分接变换操作,仍是由闭合的方向记忆凸轮开关S14(或S12)完成。在这种情况 下,电机保护开关Q1的跳闸回路不动作因为凸轮开关S13(NC1,NC2)是打开的。 Si el voltaje de control se interrumpa y se reanuda cuando el mecanismo eléctrico está haciendo el operación de tapping comutación, el mecanismo eléctrico se reinicie automáticamente, cuando se reinicie, el incompleto operación de tapping comutación también es completado por el interruptor de S14(S12) de leva de memoría de dirección cerrado.
Página 17
4.3.3.6 联动保护 4.3.3.5 紧急停止 4.3.3.6 Protección de intertraba 4.3.3.5 pare emergencia 4.4 外部线路的接线 4.4 cableado de circuito exterior 电动机构箱内有专门的接线端子X1,作为电源进线和远方控制及信号指示的接线端子,可以完成上升、 下降、紧急脱扣的远距离控制和操作状态信号的远距离显示。(X1-1、X1-2、X1-3、X1-5为电源进线 端)。 En la caja de mecanismo eléctrico hay especial terminal de X1, como el terminal del cable entrada de alimentación y control remoto y instrucción de signo, puede completar el control remoto de ascender、 bajar、viaje de emergencia y indicar remoto el signo de situación de operación.
Página 18
HM0.460.302 4.4 X1 端子排接线排 4.4 X1 Fila de terminales fila de cableados 4.5 位置信号无源接点端子 4.5 terminal de contacto pasivode signo de posición...
如果变压器产生非常严重的机械振动,建议使用振动阻尼连接器。 Si el transformador hace vibración muy serio, lo recomienda que utilizar conector resistido de vibración. 5.2驱动轴与伞齿轮盒的安装(见图6) 5.2 instalación de el eje de impulsor y la caja de engranajebevel(vea dibujo 6) 进线法兰 Dibujo 6 Instalación de mecanismo eléctrico de CMA7...
HM0.460.302 5.3 分接开关与电动机构的联接 5.3 Conexión de tapping interruptor y mecanismo eléctrico 在电动机构停止运转之前,分接开关的切换必须完成。 Antes de terminar el operación de mecanismo eléctrico, el cambio de tapping interruptor deber ser completado 二者之间要有明显的时间间隔,即切换动作与分接变换指示轮上的绿色区域上的红线到达观察孔中间之 前的2~2.5格完成。 Dentro de estos dos, debe haber abvio intervalo de tiempo, es que el acción de cambio debe ser completado antes de 2~2.5 lattice de que la línea roja de area verde de rueda indicadora de tapping comutación llega el centro de agujero de observación.
Página 21
1/2(7 格-1.5格)=2.75格,选择3 格 1/2 (7 lattice-1.5lattice) ¡2.75 lattice, seleccione 3 lattice 5.3.8.3 转动手柄朝第11 位置直至红色中心标志出现。 5.3.8.3 Gire la manija hacia posición de 11 hasta que la marca roja de centro se aparece. 5.3.8.4 松开垂直传动轴 5.3.8.4 libere el eje vertical de transmición 5.3.8.5 同一方向转动3 格(朝12 位置方向)...
Página 22
HM0.460.302 切换开关动作 cambie el acción de interruptor 切换开关动作 cambie el acción de interruptor 切换开关动作 cambie el acción de interruptor no conectado 未联接 conectado 联接 切换开关动作 cambie el acción de interruptor 切换开关动作 cambie el acción de interruptor a,b después de a, b cambia el acción de interruptor a dos dirección, números a,b 在两个方向切换开关动作后,记录指示轮格数...
6. 投入使用 6. ponga en uso 6.1 操作试验 6.1 prueba de operación 在向电机回路、控制和辅助回路提供电源电压之前,先检查电压、电流和整个的输出是否与需要的值相 吻合。 Antes de proporciona voltaje de alimentación a circuito de motor、control y anxiliar, primero inspeccione si el voltaje、corriente y la salida completa conforma con valor necesario. 6.1.1 检查逐级控制功能操作 6.1.1 Operación de inspecionar función de control progresivo 按下按钮S1或S2不放,只能完成一次分接变换操作,而完成后电机能自动停下。...
HM0.460.302 7. 维护检修 7. Revisión y Mantenimiento 我们推荐,定期地作以下检查: Nos remomendamos que hacer los inspecciones siguientes regularmente. ——箱壳是否防水 ——si el shell de caja es impermeable ——电热器性能(检查发热器) ——function de calentador eléctrico (inspeccione el calendador) ——电动操作机构内机械元件以及电器元件的外观 ——La apariencia de componentes mecanicos y eléctricos entre el mecanismo eléctrico de operación 如果分接开关进行检查时,电动机构除了以上检查外,还应按6.1 进行功能检查。...
Página 25
Ø25 2-Ø13 2-ÿ 25 进线法兰 Flange de línea entrada 840(打开150°时) (al abrir 150°) 安装孔位置 Posición de agujero de instalación Ø40 4×Ø20 图8 CMA7电动机构 安装尺寸图 Dibujo 8 Mecanismo eléctrico de CMA7 Dibujo de dimención de instalación 单位尺寸:mm Unidad de dimención:mm...
附录2 CMA7 电动机构技术要求编号表 Anexo2 tabla de número de requisitos de technico de mecanismo eléctrico 序号 内容 备 注 contento Comentarios Número 手动操作 Operación manual 电动操作 Operación eléctrico 远控操作 operación remoto 极限位置保护 Protección de posición límite 相序保护 Protección de orden de fases 手动操作保护...
Anexo4 socket de CX CX 输出十进制位置信号,标准产品与HMC-3C型显示器相连。 CX sale signo de posición de decimal, producto de norma se conecta a indicador de modelo HMC-3C. CX 插座信号 说明 Signo de socket de CX Instrucción 开关档位信号个位数字“1” CX-1 Número de un dígito de signo de grado de interruptor “1” 开关档位信号个位数字“2”...