JLG GRANDALL G9-43A Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para GRANDALL G9-43A:

Publicidad

Enlaces rápidos

®
Manual Del Propietario/Operador
CORPORATE OFFICE
JLG INDUSTRIES, INC.
1 JLG DRIVE
McConnellsburg, PA
17233-9533
USA
Telephone: (717) 485-5161
Fax: (717) 485-6417
G9-43A
31200075
Enero 2005
Numeros De Serie Iniciales
0160000008
hasta el actual
Spanish
®
GRADALL DIVISION
JLG INDUSTRIES, INC.
406 Mill Avenue S.W.
New Philadelphia, OH
44663
USA
Telephone: (330) 339-2211
Fax: (330) 339-8458
®
312000075

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JLG GRANDALL G9-43A

  • Página 1 31200075 Enero 2005 Numeros De Serie Iniciales 0160000008 hasta el actual Spanish 312000075 GRADALL DIVISION CORPORATE OFFICE JLG INDUSTRIES, INC. JLG INDUSTRIES, INC. 1 JLG DRIVE 406 Mill Avenue S.W. McConnellsburg, PA New Philadelphia, OH 17233-9533 44663 Telephone: (717) 485-5161...
  • Página 3: Funcionamiento Y Mantenimiento Periódico

    ANUAL DEL PROPIETARIO OPERADOR DEL MANIPULADOR G9-43A DE MATERIALES FUNCIONAMIENTO y MANTENIMIENTO PERIÓDICO ¡IMPORTANTE! Leer y comprender este manual y el Manual de seguridad del manipulador de materiales Gradall antes de arrancar, manejar o llevar a cabo cualquier procedimiento de mantenimiento con esta máquina.
  • Página 4: Aviso De Seguridad Importante

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE...
  • Página 5: Revisiones

    REVISIONES Esta página se proporciona para determinar si este manual está completo y actualizado con respecto a las especificaciones técnicas de Gradall. Página Fecha Revisión 1-19-05 Edición original del manual traducido al español N° de pieza 31200075 • Manual del propietario/operador del G9-43A (español)
  • Página 6: Tabla De Contenido

    CONTENIDO AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE ..........[contratapa delantera] CONTENIDO INTRODUCCIÓN Generalidades Requisitos que debe cumplir el operador Orientación Manuales y etiquetas relacionados Modelos cubiertos Ubicación del número de serie PUNTOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ........... ETIQUETAS ................... Etiquetas CABINA DEL OPERADOR ..............Cabina Identificación de controles e instrumentos REVISIONES Y SERVICIOS ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA ....
  • Página 7: Introducción

    INTRODUCCIÓN Generalidades Este manual ofrece información importante con respecto a los requisitos de NOTA: manejo y mantenimiento seguros de los manipuladores de materiales de Los términos “manipulador de GRADALL. Consultar la portada para ver el modelo específico y el intervalo materiales”...
  • Página 8: Puntos Importantes De Seguridad

    PUNTOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Leer y comprender todos los manuales y el material instructivo que se lista OBSERVAR ESTOS SÍMBO- en la portada, contraportada y página de introducción de este manual an- LOS; LLAMAN LA ATENCIÓN tes de iniciar, manejar o llevar a cabo cualquier procedimiento de A LOS AVISOS DE SEGURI- mantenimiento en este equipo.
  • Página 9: Procedimiento Estándar De Apagado

    Aliviar la presión atrapada antes de desconectar, abrir o quitar cualquier ADVERTENCIA componente hidráulico. Mantener todas las ventanas y los espejos limpios. Ajustar los espejos según Comunicarse con The Gradall se requiera para una máxima visibilidad, antes y durante el funcionamiento. Company antes de soldar en la No aumentar la velocidad del motor con la transmisión en avance o re- máquina.
  • Página 10: Puntos De Aprisionamiento

    Puntos de aprisionamiento Mantenerse alejado de los puntos de aprisionamiento y de las piezas giratorias del manipulador de materiales. El quedar atrapado en un pun- to de aprisionamiento o en una pieza giratoria pude causar lesiones graves o mortales. Antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento en la máquina, seguir el “PROCEDIMIENTO ESTÁNDAR DE APAGADO”...
  • Página 11 N° de pieza 31200075 • Manual del propietario/operador del G9-43A (español)
  • Página 12 Figura 2-3 VISTA INTERIOR DE LA VIEW INSIDE CUBIERTA DEL MOTOR ENGINE COVER VIEW OF DECALS INSIDE CAB VISTA DE ETIQUETAS EN LA PARED INTERIOR VISTA A-A VIEW A-A ON RIGHT HAND WALL DERECHA DE LA CABINA 9151-3244 Etiqueta de advertencia, ruedas de dirección 10 9150-3102 Etiqueta de control de la pluma 9151-3257...
  • Página 13 Etiqueta “1” Punto de aprisionamiento 24 9100-3018 Etiqueta “2” 19 9151-3043 Etiqueta de G9-43A 25 9112-3042 Etiqueta “3” 20 9147-3132 Etiqueta JLG/Gradall 26 9100-3020 Etiqueta “4” 21 9151-3256 Etiqueta de advertencia, 27 9112-3044 Etiqueta “5” Punto de aprisionamiento 28 9116-3077 Etiqueta “6”...
  • Página 14: Etiquetas

    ETIQUETAS PARTE TRASERA PARTE DELANTERA Ubicada en el tablero de instrumentos N° de pieza 9151-3250 Ubicada en la pared Ubicada en el tablero izquierda de la cabina de instrumentos N° de pieza 1701505 N° de pieza 9141-3061 Ubicada en la pared derecha de la cabina N°...
  • Página 15 Ubicada en la pared derecha Ubicada en la parte inferior de la cubierta del motor de la cabina N° de pieza 9151-3259 N° de pieza 9151-3041 Ubicada en la pared derecha de la cabina N° de pieza 9151-3248 ADVERTENCIA LA PROTECCIÓN OFRECIDA POR ESTA ESTRUCTURA PROTECTORA CONTRA VUELCOS (ROPS) DISMINUYE SI SE LE HACEN MODIFICACIONES, SI SE PRODUCE DAÑO...
  • Página 16 ETIQUETAS Ubicada en la pared derecha de la cabina N° de pieza 9151-3246 ® HECHO EN LOS EE.UU. Ubicada en la pared izquierda de la cabina N° de pieza 7733-3027 Ubicada en la pared izquierda de la cabina N° de pieza 9151-3245 Ubicada en la pared derecha de la cabina y la cabeza de la pluma N°...
  • Página 17 Ubicada a ambos lados del chasis cerca de los ejes N° de pieza 9134-3131 Ubicada a ambos lados del chasis cerca de los ejes N° de pieza 9151-3244 Ubicada en el depósito hidráulico N° de pieza 9151-3209 Ubicada en el Ubicada en el compartimiento depósito hidráulico...
  • Página 18 ETIQUETAS PRECAUCIÓN EL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ESTÁ BAJO PRESIÓN. QUITAR LA TAPA LENTAMENTE. LOS LÍQUIDOS CALIENTES PUEDEN CAUSAR QUEMADURAS Ubicada en el radiador N° de pieza 8060-3026 Ubicada en la parte inferior de la cubierta del motor N° de pieza 9151-3258 Ubicada en el lado izquierdo de la pluma N°...
  • Página 19: Cabina Del Operador

    CABINA DEL OPERADOR CABINA DEL OPERADOR La cabina permite una vista desde todos los ángulos e incluye un protector ADVERTENCIA superior para proteger contra la caída de objetos. Se ofrece una cabina opcional totalmente cerrada con ventanas y una puer- Nunca manejar el manipulador ta con llave.
  • Página 20 CABINA DEL OPERADOR Pedal acelerador: Pisar el pedal para aumentar la velocidad y soltar el pedal para disminuir la velocidad. ADVERTENCIA Palanca de inclinación de accesorio: Esta palanca regula la inclinación del carruaje de las horquillas. La velocidad es proporcional al accionamiento de Aquí...
  • Página 21 Interruptor de luces (opcional): Este interruptor controla las luces opcio- nales que se suministren con el manipulador. Palanca de nivelación de máquina: Esta palanca controla la relación del chasis del manipulador con el eje delantero. Mover la palanca a la izquierda para inclinar el chasis a la izquierda, mover la palanca a la derecha para inclinar el chasis a la derecha.
  • Página 22: Revisiones Y Servicios Antes De Arrancar La Máquina

    REVISIONES Y SERVICIOS ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA Llevar a cabo al inicio de cada turno de trabajo. • Asegurarse que el manipulador de materiales está equipado con la tabla ADVERTENCIA de carga/capacidades adecuada y que la misma es legible antes de manejar.
  • Página 23: Calentamiento Y Revisiones Funcionales

    CALENTAMIENTO Y REVISIONES FUNCIONALES Llevar a cabo al inicio de cada turno de trabajo. La seguridad, eficiencia y vida útil del manipulador aumentarán si se llevan a cabo las revisiones funcionales indicadas a continuación. Los puntos pre- ADVERTENCIA cedidos por un asterisco (*) son opcionales y no necesariamente estarán instalados en la máquina.
  • Página 24: Funcionamiento Del Motor

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Arranque del motor ADVERTENCIA 1. Asegurarse que todos los controles estén en punto muerto y que todos los componentes eléctricos (luces, calefactor, desempañador, etc.) estén El operador debe estar sentado apagados. Aplicar el freno de estacionamiento. con el cinturón de seguridad 2.
  • Página 25: Funcionamiento Normal Del Motor

    Funcionamiento normal del motor Observar frecuentemente los medidores para asegurarse que todos los sistemas del motor funcionan correctamente. El voltímetro indica el estado de “carga/descarga” del sistema de carga de la batería. Con el motor en marcha, el voltímetro debe indicar de 13,5 a 14 voltios.
  • Página 26: Sistema De Frenos

    SISTEMA DE FRENOS Generalidades El sistema de frenos incluye un freno de servicio y un freno de estaciona- ADVERTENCIA miento. Los frenos de servicio y de estacionamiento se aplican a través de conjuntos de frenos de disco en baño de aceite dentro de la caja del eje. Si la función de servofreno falla por algún motivo, se requerirá...
  • Página 27: Estacionamiento Del Manipulador

    ESTACIONAMIENTO DEL MANIPULADOR Precauciones • Evitar estacionarse en pendientes o cerca de una excavación. • Estacionar sobre una terreno nivelado y bloquear las ruedas. • Evitar estacionarse en carreteras o autopistas. Si no puede evitarse, ase- gurarse de desplegar las banderas de advertencia durante el día y las antorchas o luces de emergencia durante la noche.
  • Página 28: Sistema De Dirección

    SISTEMA DE DIRECCIÓN • Se proporcionan tres modos de dirección como equipo estándar. Un inte- rruptor de tres posiciones en el tablero de instrumentos permite al ADVERTENCIA operador seleccionar el modo de dirección. • La dirección circular en las 4 ruedas permite hacer virajes cerrados y Estar alerta ante cualquier au- una mejor maniobrabilidad en espacios estrechos.
  • Página 29: Tren De Mando

    TREN DE MANDO Generalidades Este modelo de manipulador de materiales está equipado con una servotransmisión. Con este tipo de transmisión, el operador simplemente selecciona una marcha, selecciona el sentido de avance, suelta los frenos y pisa el pedal del acelerador para mover el manipulador. Selección de marchas: En estas máquinas se utiliza una transmisión de cuatro velocidades.
  • Página 30: Nivelación Del Manipulador

    NIVELACIÓN DEL MANIPULADOR Nivelación significa colocar el manipulador de tal forma que quede nivelado ADVERTENCIA en sentido lateral (de izquierda a derecha). En la esquina superior derecha del marco de la ventana delantera hay un indicador de nivel que permite al Si se eleva la pluma (cargada o operador determinar si el chasis del manipulador está...
  • Página 31: Procedimiento Y Técnicas De Manejo

    PROCEDIMIENTO Y TÉCNICAS DE MANEJO Controles hidráulicos NOTA: Todos los movimientos de la pluma y del accesorio son regulados por contro- Gran parte del material en esta les hidráulicos. La aplicación rápida y abrupta de los controles hidráulicos sección puede ser nuevo incluso causará...
  • Página 32: Tabla De Capacidades Nominales

    Tabla de capacidades nominales NOTA: La tabla de capacidades nominales, ubicada en el tablero de instrumentos, Consultar la página 12-3 para las indica las capacidades de carga máximas para los manipuladores equipa- instrucciones sobre cómo leer las dos con combinaciones de carruaje/horquillas y otros accesorios tablas de capacidades.
  • Página 33: Centro De Carga

    Centro de carga Las cargas mostradas en la tabla de capacidades nominales están basadas en un centro de carga a 610 mm (2 ft) sobre y 610 mm (2 ft) hacia adelante de las superficies de las horquillas horizontales. El centro de carga de una carga es el centro de gravedad de la carga. Para las cargas de formas regulares y del mismo material, como el caso de una tarima de bloques, el centro de gravedad se puede ubicar midiendo la carga para encontrar su centro.
  • Página 34: Cómo Leer Una Tabla De Capacidades

    Cómo leer una tabla de capacidades Al leer la tabla de capacidades se debe comprobar que se liste el número de modelo correcto. (Ver la Figura 12-5.) La siguiente cosa que debe verificar es que el número de pieza del accesorio se liste bajo la sección “Usar con”. Identificar y encontrar la cantidad de extensión de pluma que se requiere, junto con el ángulo de la pluma.
  • Página 35 NOTA: Figura 12-5: Descripción de elementos de una tabla de capacidades ¡Ésta es SÓLO una muestra de una tabla de capacidades! No usar esta tabla; usar la que se encuentra en la cabina. MODELO DEDUCIR 160 KG (350 LB) DE TODAS LAS CAPACIDADES G9-43A CUANDO LA MÁQUINA ESTÁ...
  • Página 36: Accesorios

    ACCESORIOS Accesorios aprobados Aunque la combinación de carruaje/horquillas es el accesorio utilizado más frecuentemente, hay otros accesorios aprobados por GRADALL que se ofre- cen para uso con el manipulador de materiales. Ponerse en contacto con el ADVERTENCIA concesionario de los manipuladores de materiales GRADALL o con Gradall para más información sobre los accesorios aprobados y diseñados para Los accesorios no aprobados resolver problemas especiales de manipulación de materiales.
  • Página 37: Instalación Del Accesorio

    Instalación del accesorio ADVERTENCIA Este procedimiento de instala- ción está diseñado para ser efec- tuado por una sola persona. Si participara un ayudante, apagar el motor antes de ejecutar los pasos 4 y 5. 1. Retraer el dispositivo de cambio rápido 2.
  • Página 38: Posicionador De Horquillas

    ACCESORIOS Practicar el uso del manipulador y accesorio en una zona segura y despeja- da, sin peligros para el operador, otras personas, equipos o propiedad. ADVERTENCIA Familiarizarse completamente con la forma en la cual el manipulador y el accesorio responden a los controles antes de usarlos en un sitio de trabajo. PRECAUCIONES •...
  • Página 39 Procedimiento de instalación: 1. Quitar la combinación de carruaje/horquillas u otro accesorio de la cabe- za de la pluma. Ver la página 13.1. 2. Instalar el cucharón para materiales livianos en la cabeza de la pluma 3. Retraer completamente la pluma e inclinar el cucharón hacia arriba o ha- cia abajo, según se requiera, para dejar la base del cucharón paralela al suelo.
  • Página 40: Horquillas De Giro

    ACCESORIOS Horquillas de giro ADVERTENCIA Capacidad: La capacidad de elevación máxima de las horquillas de giro se muestra en la No manipular una carga con el tabla de capacidades del accesorio. Sin embargo, la capacidad de elevación accesorio de horquillas de giro máxima se aplica sólo a ciertas áreas dentro del patrón de extensión/eleva- hasta que se haya estudiado y ción de la pluma para la combinación de manipulador/horquillas de giro.
  • Página 41: Cabrestante Montado En La Cabeza De La Pluma

    Procedimiento de instalación: 1. Quitar la combinación de carruaje/horquillas u otro accesorio de la cabeza ADVERTENCIA de la pluma. Ver la página 13.1. 2. Instalar el carruaje apilador para pendientes en la cabeza de la pluma. Una carga lateral, o una carga que oscile puede cau- Uso: sar el vuelco del manipula-...
  • Página 42: Pluma De Armazón Y Pluma De Armazón Con Cabrestante

    ACCESORIOS Pluma de armazón y pluma de armazón con cabrestante Capacidad: ADVERTENCIA La capacidad máxima de la pluma de armazón (con o sin cabrestante) se muestra en la placa de número de serie del accesorio. Sin embargo, la capa- PRECAUCIONES cidad de elevación máxima se aplica sólo a ciertas áreas dentro del patrón •...
  • Página 43: Mástil De Giro

    • Abrir las abrazaderas en el talón de la pluma de armazón lo suficiente para aceptar la carga e inclinar la pluma de armazón hacia arriba hasta que el armazón/conjunto haga contacto con el talón de la pluma de armazón. •...
  • Página 44: Plataforma De Trabajo Para Personal

    ACCESORIOS Plataforma de trabajo para personal El operador del manipulador de materiales y el personal en la plataforma ADVERTENCIA deben leer y entender el manual de la plataforma de trabajo para personal, incluido con el accesorio, antes de usar la plataforma. No usar la plataforma de traba- jo para personal hasta que haya Capacidad:...
  • Página 45: Obtención De Una Muestra De Aceite Hidráulico

    OBTENCIÓN DE UNA MUESTRA DE ACEITE HIDRÁULICO 1. Hacer funcionar la unidad hasta que el aceite hidráulico alcance la tem- peratura de funcionamiento normal. 2. Aplicar el freno de estacionamiento, bajar la pluma a la posición de descanso y mover la palanca de avance/retroceso a punto muerto. Ob- NOTA: servar el indicador de derivación del filtro hidráulico con el motor LA LIMPIEZA DEL ACEITE ES...
  • Página 46: Carga Y Fijación De La Máquina Para El Transporte

    CARGA Y FIJACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL TRANSPORTE Carga y fijación del manipulador para el transporte 1. Nivelar el manipulador de materiales antes de cargar. ADVERTENCIA 2. Con la ayuda de un señalero, cargar el manipulador con la pluma lo más bajo posible para mantener un centro de gravedad bajo.
  • Página 47: Desplazamiento Del Manipulador En Caso De Emergencia

    DESPLAZAMIENTO DEL MANIPULADOR EN CASO DE EMERGENCIA La siguiente información supone que el manipulador no se puede mover por sus propios medios. Antes de mover el manipulador, leer toda la información siguiente para en- tender las opciones disponibles. Luego seleccionar el método adecuado. El sistema de dirección permite una dirección manual en caso de falla del motor o de la función de servodirección.
  • Página 48: Soltado Manual Del Sistema De Freno

    SOLTADO MANUAL DEL SISTEMA DE FRENO Figura 16-1 ADVERTENCIA SOLTADO MANUAL DEL EJE (pasos 1-3) Bloquear las ruedas antes de llevar a cabo este Los frenos de servicio del eje delantero no funcionarán procedimiento. cuando los frenos de estacionamiento se desengranan manualmente.
  • Página 49: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO NOMENCLATURA Figura 17-1 E J E D E L A N T E R O S I L E N C I A D O R 2 6 RESPIRADERO DEPÓSITO H I D R Á U L I C O O R E J E TAS A M A R R E TRASERO...
  • Página 50: Lubricación Y Mantenimiento

    LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Figura 17-2 Símbolos de lubricación DF - COMBUSTIBLE DIESEL EO - COMBUSTIBLE DE MOTOR HF - ACEITE HIDRÁULICO HM - GRASA MOLY (presión extrema) SÍMBOLOS AVISO IMPORTANTE I NO SE UTILIZAN LOS ELEMENTOS • Asegurarse de revisar el ajuste = Grasera DE FILTRO HIDRÁULICO DE RADALL...
  • Página 51 Símbolo de N° de PRECAUCIÓN lubricación puntos Lubricación y mantenimiento cada 5 semanas (ó 250 horas) Los intervalos de mantenimiento están basados en un uso (incluir todos los servicios periódicos anteriores) de la máquina de 1500 horas al año. El uso de la unidad Cojinetes de corredera superior delantera y lateral de puede variar significativamente y la frecuencia de mante- la pluma (extender la pluma completamente y lubricar...
  • Página 52: Lubricantes Recomendados Y Capacidades

    LUBRICANTES RECOMENDADOS Y CAPACIDADES Al cambiar los neumáticos rellenos con espuma, cambiar PRECAUCIÓN el conjunto completo de neumático y aro. SÍMBOLO CUÁNDO USAR GRADO ESPECIFICACIÓN CAPACIDAD* Cadena de pluma Todo el año N/P 1440-4751 (lubricante de cadena) Conductos de cojinetes HM (lubricante para Todo el año NLGI N°...
  • Página 53: Pluma

    PLUMA Revisión y ajuste de la pluma Almohadillas de cojinetes de la pluma Se deben ajustar las almohadillas de los cojinetes de la pluma para todas las secciones de la pluma. Esto se debe hacer durante el armado de la pluma, sin embargo, es posible que se requieran algunos ajustes des- pués del armado.
  • Página 54: Registro De Inspecciones Y Mantenimiento

    REGISTRO DE INSPECCIONES Y MANTENIMIENTO Fecha Indicación Observaciones del horómetro 18.0...
  • Página 55: Señales De Mano

    SEÑALES DE MANO Señales estándar - Cuando las condiciones de trabajo del manipulador requieran de señales de mano, éstas últi- mas se deben proporcionar o publicar de manera visible para uso del señalero y el operador. No mover el manipulador a menos que las señales sean claramente entendidas por el señalero y el operador.
  • Página 56: Hydraulic Equipment

    Hydraulic Equipment 406 Mill Ave. SW, New Philadelphia, Ohio 44663 EE.UU. Teléfono (330) 339-2211 Fax (330) 339-8468 http://www.gradall.com Printed in USA...

Tabla de contenido