Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Original-
Maschinen-Nummer ab: 10005183 – 2.2018 – 261536-1
Industriestrasse 7, Postfach 81, CH-8956 Killwangen, Telefon +41 (0)44 743 11 11
Fax +41 (0) 44 743 14 62, E-Mail ezrapidtec@rapid.ch, www.rapid.ch

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rapid Technic MONDO 1550

  • Página 1 Original- Maschinen-Nummer ab: 10005183 – 2.2018 – 261536-1 Industriestrasse 7, Postfach 81, CH-8956 Killwangen, Telefon +41 (0)44 743 11 11 Fax +41 (0) 44 743 14 62, E-Mail ezrapidtec@rapid.ch, www.rapid.ch...
  • Página 2 Declaración de conformidad para la CE / EC Certifi cate of Conformity Wir / Nous / Noi / Nosotros / We RAPID Technic AG (Name des Anbieters) (Nom du vendeur) (Nome del fornitore) (Nombre del vendedor) (Name of supplier) CH 8956 Killwangen, Industriestrasse 7 (vollständige Anschrift der Firma - bei in der Gemeinschaft niedergelassenen Bevollmächtigten ebenfalls Angabe der Firma und Anschrift des Herstellers)
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt 1 Wichtiges vorangestellt ............5 1.1 Begriffe der Sicherheit, deren Symbole und Bedeutung in dieser Anleitung .
  • Página 4 7 Wartung ............... 24 7.1 Betriebsstörungen .
  • Página 5: Wichtiges Vorangestellt

    Wichtiges vorangestellt Zweck dieser An- Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, um die Maschine sicher, sach- leitung gerecht und wirtschaftlich zu betreiben. Ihre Beachtung hilft Unfälle zu verhüten, Re- paraturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und die Lebensdauer sowie die Zuverlässigkeit der Maschine zu erhöhen. Die Bedienungsanleitung gehört zum Lie- ferumfang der Maschine.
  • Página 6: Verantwortlichkeiten

    Verantwortlichkeiten Der Halter gewährleistet die bestimmungsgemässe Verwendung und den betriebs- Halter sicheren Zustand der Maschine und der Anbaugeräte. Komplexe Arbeiten an der Maschine dürfen ausschliesslich von einer autorisierten Servicestellen Rapid-Servicestelle ausgeführt werden. Die Maschine darf nur von Personen benutzt, gewartet und instand gesetzt werden, Benutzer die hiermit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
  • Página 7: Sicherer Betrieb

    Sicherer Betrieb Voraussetzungen Benutzer der Maschine haben neben den Warnschildern und Warnhinweisen in der Bedienungsanleitung die nachfolgenden Bestimmungen strikte zu befolgen: • Vor jeder Inbetriebnahme ist die Maschine auf Verkehrs- und Betriebssicherheit zu überprüfen. • Beim Einsatz mit der Maschine dürfen keine offenen langen Haare, lose Klei- dungsstücke oder Schmuckstücke, die sich in der Maschine verfangen könnten, getragen werden.
  • Página 8: Arbeitsplatz

    Arbeitsplatz Der Arbeitsplatz [A] befindet sich am Bedienholm. Während der Arbeit darf der Bedienholm nicht verlassen werden. Gefahrenbereich Arbeiten in ebenem Gelände und Hanglagen bis max. 40% Neigung. Der Gefahrenbereich [B] wird wie folgt vom Anbaugerät aus definiert: • nach vorne 10 m. •...
  • Página 9: Arbeiten Am Hang Oder In Unebenem Gelände

    Arbeiten am Hang oder in unebenem Gelände Warnung In Hanglagen über 40% Neigung oder unebenem Gelände kann die Maschine abrutschen oder umstürzen. • Umgebungsbedingungen beachten. • Untergrund vor der Arbeit inspizieren. • Richtige Bereifung wählen: Doppelräder, Gitterräder, ..• Richtiger Luftdruck in den Reifen.
  • Página 10: Arbeiten Mit Anbaugeräten

    Arbeiten mit Anbaugeräten Gefahr Die Maschine kann Bediener oder Drittpersonen erfassen, zu Fall bringen, überrollen, zer- quetschen oder zerschneiden. • Maschinenteile erst dann berühren, wenn sie vollständig zum Stillstand gekommen sind (Nachlaufen der beweglichen Teile). • Ausreichend Distanz bei Arbeiten mit Anbaugeräten einhalten (Mähwerk, Messer, ...). •...
  • Página 11: Sicherheitsaufkleber Und Ihre Position

    Sicherheitsaufkleber und ihre Position Symbol Bedeutung Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Vor Beginn von Wartungs- und Reparaturarbeiten den Motor abstellen und den Kerzenstecker abziehen. Verbrennungsgefahr! Genügend Abstand zu heissenerflächen halten. Erstickungsgefahr! Für genügend Frischluft sorgen. Gehörschutz tragen. Feuergefahr! Betriebsstoffe sind leicht entzündbar.
  • Página 12: Kennzeichnung

    Kennzeichnung Holmhöhenverstellung Freilauf Holm schwenken Differentialsperre Choke (im Zusammenhang mit Elektrostarter) Stationärbetrieb (Option) Masch-Nr. ab 10005183...
  • Página 13: Bedienelemente

    Bedienelemente Fahrantrieb-Drehgriff Totmannhebel Zapfwellenschalter Gashebel Holmhöhenverstellhebel Holmschwenkhebel mit Sicherung Freilaufhebel Differentialsperrhebel Anbaugeräteverriegelungshebel Choke (im Zusammenhang mit Elektrostarter) Schalter für Elektrostarter (Option) Schalter für Stationärberieb (Option) Hinweis Es wird vorausgesetzt, dass Sie die Kapitel "Wichtiges vorangestellt" und "Sicherer Betrieb" gelesen und verstanden haben. Fahrantrieb-Drehgriff Mit dem Fahrantrieb-Drehgriff wird die Fahrgeschwindigkeit Vorwärts/Rückwärts eingestellt.
  • Página 14: Totmannhebel

    Totmannhebel Mit dem Totmannhebel kann der Zapfwellenantrieb abgestellt werden. Durch Loslassen des Totmannhebels stellt der Zapfwellenantrieb ab und die Maschine wird angehalten. Hinweis Bei unbetätigtem Totmannhebel ist die Feststellbremse aktiviert. Gefahr Die Maschine kann unkontrolliert Bediener oder Drittpersonen erfassen, zu Fall bringen, überrollen, zerquetschen oder zerschneiden.
  • Página 15: Holmschwenkhebel Mit Sicherung

    Holmschwenkhebel mit Sicherung Mit dem Holmschwenkhebel kann der Bedienungsholm um ± 20° bez. ± 30° geschwenkt oder um 180° gedreht werden. Die Sicherung verhindert beim Betätigen des Holmschwenk- hebels ein ungewolltes Holmdrehen über 20° resp. 30°. Durch Ziehen des Hebels bis zum Anschlag des Sicherungsblechs kann der Holm ± 20° bez.
  • Página 16: Anbaugeräteverriegelungshebel

    Anbaugeräteverriegelungshebel Die Anbaugeräteverriegelung verriegelt durch den Bolzen das angekoppelte Anbaugerät. Durch Betätigen des Anbaugeräteverriegelungshebels gibt der Bolzen die Verriegelung frei. Das Anbaugerät kann in diesem Zustand an- oder abgekoppelt werden. Warnung Die Maschine kann unkontrolliert Bediener oder Drittpersonen erfassen, zu Fall bringen oder überrollen.
  • Página 17: Schalter Für Stationärbetrieb (Option)

    4.12 Schalter für Stationärbetrieb (Option) Der Schalter für Stationärbetrieb ermöglicht das Arbeiten mit Anbaugeräten (z.B. Kombi- Sprühgerät, Saugschlauch) welche nur bei stillstehender Grundmaschine betrieben werden können (siehe Kap. 5.13). Hinweis Im Stationärbetrieb kann der Zapfwellenantrieb angetrieben werden ohne den Totmannhe- bel zu betätigen.
  • Página 18: Spiel Am Totmannhebel Kontrollieren

    Spiel am Totmannhebel kontrollieren Das Spiel am Totmannhebel beträgt 3 bis 5 mm und ist monatlich zu überprüfen. Spiel am Totmannhebel einstellen siehe Kap. 7.6 3 - 5 mm Hinweis Bei zu wenig Spiel ist die Bremswirkung der Maschine nicht gewährleistet. Vorsicht Aus Sicherheitsgründen darf die Maschine, bei ungenügendem Spiel am Totmannhebel, nicht betrieben werden.
  • Página 19: Lenken Der Maschine

    Lenken der Maschine Durch seitliche Krafteinwirkung auf den Bedienungsholm wird die Maschine gelenkt. Warnung Die Maschine kann unkontrolliert Bediener oder Drittpersonen erfassen, zu Fall bringen oder überrollen. • Bei gesperrtem Differential lässt sich die Maschine nicht lenken. Heben der Maschine Die Befestigungsvorrichtung (1) ermöglicht ein sicheres Heben der Maschine.
  • Página 20: Ladungssicherung

    Ladungssicherung Die Sicherung von Maschinen erfolgt meist durch eine Kombination aus form- und kraft- schlüssiger Ladungssicherung. Die Maschine ist mit Spanngurten gegen Verrutschen und gegen Kippen an den Rädern (1) zu sichern. Feststellbremse anziehen und Freilauf ausschalten. Warnung Die Maschine kann Personen, Tiere und Gegenstände erschlagen. •...
  • Página 21: Stationärbetrieb (Option)

    5.13 Stationärbetrieb (Option) Im Stationärbetrieb kann ohne betätigen des Totmannhebels der Zapfwellenantrieb betrie- ben werden. Wird der Totmannhebel betätigt, schaltet der Zapfwellenantrieb aus. Zum Betätigen des Schalters muss zusätzlich die Sicherung (1) betätigt werden. Stationärbetrieb deaktiviert Stationärbetrieb aktiviert Warnung Die Maschine kann unkontrolliert Bediener oder Drittpersonen erfassen, zu Fall bringen oder überrollen.
  • Página 22: Gewichtsträger

    Gewichtsträger Die Gewichte am Gewichtsträger sind für eine optimale Geräteausbalancierung und erhö- hen die Traktion der Räder. Schwere Anbaugeräte erhöhen die Aushebekraft am Holm. Durch die Montage von Stapel- gewichten am Gewichtsträger kann die Aushebekraft verringert werden. Bei 3 Gewichten (1) werden diese direkt auf den Gewichtsträger (2) montiert und mit dem Sterngriff (3) festgeklemmt.
  • Página 23: Zusatzbereifung

    Zusatzbereifung Mit der Zusatzbereifung wird eine erhöhte Hangtauglichkeit erzielt. Montage • Anbauflansch (1) an Maschine montieren. 2-fach Bereifung, Rad + Gitterrad: • Markierung (A) am Gitterrad mit Positionierungsrippe (B) am Anbauflansch ausrichten. • Mit Spezialschraube (2) Gitterrad am Anbauflansch (1) montieren. 2-fach Bereifung, Rad + Doppelbereifung: •...
  • Página 24: Wartung

    Wartung Hinweis Es wird vorausgesetzt, dass Sie die Kapitel "Wichtiges vorangestellt" und "Sicherer Betrieb" gelesen und verstanden haben. • Nach der Reinigung müssen alle Teile gemäss Wartungsplan geschmiert werden. • Muttern und Schrauben gemäss Wartungsplan auf festen Sitz überprüfen. • Beim Nachfüllen von Hydrauliköl ist grösste Sauberkeit erforderlich.
  • Página 25: Betriebsstörungen

    Betriebsstörungen Motor springt nicht an! • Fahrantrieb-Drehgriff nicht in O-Position. • Choke in falscher Position. • Kraftstoffhahn nicht geöffnet. • Kraftstofftank leer oder Ablagerungen im Vergaser. • Kraftstoffleitung oder Kraftstofffilter verstopft. • Zündkerzenstecker nicht auf der Zündkerze. • Zündkerze defekt. •...
  • Página 26: Wartungsplan

    Wartungsplan Eine regelmässige Wartung erhöht die Lebensdauer der Maschine. Bei Einsatz unter er- schwerten Bedingungen ist häufigere Wartung erforderlich. Wann Wie, Auszuführende Arbeiten siehe Kapitel Motor Ölstand kontrollieren, evtl. Öl nachfüllen Ölwechsel, Füllmenge 1,0 Liter Wasserabscheider reinigen Vergaser, Kondenswasser ablassen Luftfilter reinigen Luftfilter ersetzen Kühlluftansaugsieb reinigen...
  • Página 27: Betriebsmitteltabelle

    Betriebsmitteltabelle Bezeichnung Viskosität API / Spezifikation Benzinmotor MOTOREX SAE 10W/40 CC, CD, CE, CF-4, SF, SG, Motor Oil Plus MC SH, PD2, D4, D5, G4, G5 MIL - L - 46152 C, D, E, F MIL - L - 2104 C, D, E, F Hydrostatischer An- MOTOREX SAE 20W/50...
  • Página 28: Hydrauliköl Und Filter Wechseln

    Hydrauliköl und Filter wechseln Hydrauliköl wechseln • Bodenblech demontieren • Seitenabdeckung demontieren • Ablassschraube (A) demontieren • Öl ablassen • Alter Ölfilter (B) demontieren • Bei neuem Ölfilter Dichtring mit Öl benet- • Neuer Ölfilter montieren • Ablassschraube (A) montieren •...
  • Página 29: Bremsprüfung

    Bremsprüfung Für die Bremsprüfung den Totmannhebel bei mittlerer Motordrehzahl und in voller Fahrt los- lassen. Die Maschine muss unmittelbar stillstehen. Bei ungenügender Bremsleistung sind unverzüglich die Bremsen einzustellen (siehe Kap. Kap. 7.7) oder, es ist eine autorisierte Rapid-Servicestelle aufzusuchen. Bremsen einstellen Für eine optimale Bremsleistung muss das Spiel am Totmannhebel 3 bis 5 mm betragen.
  • Página 30: A Anhang

    Anhang Motor Robin Modell EX27 9 PS Bauart Benzinmotor, 1 Zylinder, 4-Takt, OHV Hubraum 265 cm Max. Drehzahl 3600 min Leerlaufdrehzahl 1500 min Leistung 6.62 kW/ 9 PS Tankinhalt 6,1 Liter Benzinpumpe (nur bei Erstausrüstung hangtauglich bis 100% möglich) Elektrischer Ausgang Batterie (im Zusammenhang mit Elekt- 12V 19 Ah, Nassbatterie rostarter)
  • Página 31 Masse Holm drehen 180° Holm drehen 180° Zapfwellen-Drehrichtung Masch-Nr. ab 10005183...
  • Página 32 Hand-Arm-Vibration und Schalldruckpegel am Fahrerohr GS-geprüfte Kombination, bestehend aus Einachstraktor Typ Mondo (Benzinmotor) mit An- baugeräten der Firma, * Lipco GmbH, Am Fuchsgraben 5B, 77880 Sasbach, Deutschland ** Rapid Technic AG, Industriestrasse 7, 8956 Killwangen, Schweiz Mondo Robin Modell EX 27 9 PS Anbaugerät...
  • Página 33 Contenu 1 Informations préalables importantes ..........35 1.1 Termes relatifs à...
  • Página 34 7 Maintenance ..............54 7.1 Pannes .
  • Página 35: Informations Préalables Importantes

    Informations préalables importantes Objectif de ce Ce mode d’emploi contient des informations importantes permettant d’utiliser la mode d'emploi machine de façon sûre, appropriée et rentable. Le respect de ces instructions vous permettra d’éviter des accidents, de réduire les frais de réparation et les arrêts de travail, et d’augmenter la durée de vie ainsi que la fiabilité...
  • Página 36: Responsabilités

    Responsabilités Le détenteur garantit l’utilisation conforme et l’état de fonctionnement sûrs de la Détenteur machine et des accessoires. Les travaux complexes sur la machine doivent être réalisés exclusivement par un Centres de service centre de service Rapid agréé. La machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par des personnes qui la Utilisateur connaissent parfaitement et sont informées des dangers.
  • Página 37: Utilisation En Toute Sécurité

    Utilisation en toute sécurité Conditions Outre les panneaux et les avis de danger figurant dans le mode d'emploi, les préalables utilisateurs de la machine doivent absolument respecter les dispositions suivantes : • Avant chaque mise en service, s'assurer que la machine soit apte à la circulation et fonctionne parfaitement.
  • Página 38: Place De Travail

    Place de travail La place de travail [A] se trouve au niveau du guidon. Il est interdit de quitter le guidon pendant le travail. Zone dangereuse Travailler sur des terrains plats ou d’une pente de 40 % maximum La zone dangereuse [B] est définie comme suit à partir de l’accessoire : •...
  • Página 39: Travailler Sur Des Terrains En Pente Ou Irréguliers

    Travailler sur des terrains en pente ou irréguliers Avertissement Sur des terrains d'une pente supérieure à 40 % ou irréguliers, la machine peut glisser ou se renverser. • Tenir compte des conditions environnantes. • Examiner le sous-sol avant le travail. •...
  • Página 40: Travailler Avec Des Accessoires

    Travailler avec des accessoires Danger La machine peut happer, renverser, écraser ou couper l’utilisateur ou une tierce personne. • Ne toucher des pièces qu’après l’arrêt complet de la machine. (arrêt progressif des pièces en mouvement). • Respecter une distance suffisante lors de l’utilisation d’accessoires (barre de coupe, lames...).
  • Página 41: Autocollants De Sécurité Et Leur Emplacement

    Autocollants de sécurité et leur emplacement Symbole Signification Avant la mise en marche, lire le mode d'emploi et observer les consignes de sécurité. Arrêter le moteur et débrancher la cosse de la bougie avant de procéder à des travaux d'entretien et de réparation. Risque de brûlure ! Rester suffisamment loin des surfaces chaudes.
  • Página 42: Marquage

    Marquage Réglage de la hauteur du guidon Roue libre Pivotement du guidon Verrouillage de différentiel Starter (pour le démarreur électrique) Fonctionnement stationnaire (option) Nº de mach. ab 10005183...
  • Página 43: Éléments De Commande

    Éléments de commande Poignée rotative de vitesse Levier homme mort Interrupteur de prise de force Manette des gaz Levier de réglage de la hauteur du guidon Levier de pivotement du guidon avec cran de sûreté Levier de roue libre Levier de verrouillage de différentiel Levier de verrouillage d'accessoire Starter (pour le démarreur électrique) Commutateur pour le démarreur électrique (en option)
  • Página 44: Levier Homme Mort

    Levier homme mort Le levier homme mort permet d'arrêter la commande de la prise de force. Le relâchement du levier homme mort entraîne l'arrêt de la commande de la prise de force et la machine est immobilisée. Information Quand le levier homme mort n'est pas actionné, le frein de stationnement est activé. Danger La machine peut happer, renverser, écraser ou couper l’utilisateur ou une tierce personne de façon incontrôlée.
  • Página 45: Levier De Pivotement Du Guidon Avec Cran De Sûreté

    Levier de pivotement du guidon avec cran de sûreté Le levier de pivotement du guidon permet de faire pivoter le guidon de commande de ± 20° ou ± 30° ou de lui faire faire une rotation de 180°. Le cran de sûreté évite une rotation du guidon involontaire supérieure à...
  • Página 46: Levier De Verrouillage D'aCcessoire

    Levier de verrouillage d'accessoire Le système de verrouillage d'accessoire verrouille l’accessoire attelé au moyen d'un axe. En actionnant le levier de verrouillage d'accessoire, l'axe débloque le verrouillage. L’accessoire peut alors être attelé ou désattelé. Avertissement La machine peut, de façon incontrôlée, happer, renverser ou écraser l’utilisateur ou une tierce personne.
  • Página 47: Commutateur Pour Le Fonctionnement Stationnaire (En Option)

    4.12 Commutateur pour le fonctionnement stationnaire (en option) Le commutateur pour le fonctionnement stationnaire permet de travailler avec des accessoires (par ex. pulvérisateur combiné, tuyau d'aspiration) qui ne peuvent fonctionner que si la machine de base est immobile (voir chap. 5.11). Information En fonctionnement stationnaire, la prise de force peut être commandée sans actionner le levier homme mort.
  • Página 48: Vérifier Le Jeu Du Levier Homme Mort

    Vérifier le jeu du levier homme mort Le jeu du levier homme mort s'élève de 3 à 5 mm et doit être vérifié tous les mois. Régler le jeu du levier homme mort voir chap. 7.6 3 - 5 mm Information En cas de jeu trop petit, le freinage de la machine n'est pas garanti.
  • Página 49: Pilotage De La Machine

    Pilotage de la machine L’application d’une force latérale sur le guidon de commande permet de diriger la machine. Avertissement La machine peut, de façon incontrôlée, happer, renverser ou écraser l’utilisateur ou une tierce personne. • Lorsque le différentiel est verrouillé, il est impossible de diriger la machine. Levage de la machine Le dispositif de fixation (1) permet de lever la machine en toute sécurité.
  • Página 50: Sécurisation Du Chargement

    Sécurisation du chargement La sécurisation des machines s'opère la plupart du temps au moyen d'une combinaison de sécurisation de chargement par emboîtement et par adhérence. Sécuriser la machine avec des sangles sur les roues (1) pour éviter qu'elle ne glisse ou ne bascule.
  • Página 51: Fonctionnement Stationnaire (Option)

    5.13 Fonctionnement stationnaire (option) En fonctionnement stationnaire, il est possible de commander la prise de force sans actionner le levier homme mort. Si le levier homme mort est actionné, la prise de force s'arrête. Pour actionner le commutateur, il faut actionner en même temps la sécurité (1). Fonctionnement stationnaire Fonctionnement stationnaire désactivé...
  • Página 52: Support De Poids

    Support de poids Les poids du support de poids servent à l'équilibrage optimal de l'accessoire et accroissent la traction des roues. Les accessoires lourds augmentent la force de levage au niveau du guidon. Le montage de poids empilés sur le support de poids permet de réduire la force de levage. Si 3 poids (1) sont utilisés, ils sont montés directement sur le support de poids (2) et bloqués au moyen de la poignée-étoile (3).
  • Página 53: Pneus Supplémentaires

    Pneus supplémentaires L'utilisation de pneus supplémentaires facilite considérablement les travaux sur des terrains en pente. Montage • Monter le flasque de fixation (1) sur la machine. Pneus jumelés, roue + roue à grille : • Aligner le repère (A) sur la roue à grille avec la rainure de positionnement (B) sur le flasque de fixation.
  • Página 54: Maintenance

    Maintenance Information Les chapitres « Informations préalables importantes » et « Utilisation en toute sécurité » sont supposés lus et compris. • Après avoir été nettoyées, toutes les pièces doivent être graissées conformément au plan de maintenance. • Vérifier si les écrous et les vis sont bien serrés conformément au plan de maintenance. •...
  • Página 55: Pannes

    Pannes Le moteur ne démarre pas ! • Poignée rotative de la transmission n'est pas en position O. • Le starter est en mauvaise position. • Le robinet de carburant n’est pas ouvert. • Le réservoir de carburant est vide ou il y a des dépôts dans le carburateur. •...
  • Página 56: Plan De Maintenance

    Plan de maintenance Une maintenance régulière accroît la durée de vie de la machine. Pour une utilisation dans des conditions difficiles, une maintenance plus fréquente est nécessaire. Quand Comment, Tâches voir chapitre Moteur Vérifier le niveau d’huile, évent. faire l'appoint Vidange, quantité...
  • Página 57: Tableau Des Carburants

    Tableau des carburants Désignation Viscosité API / spécification Moteur essence MOTOREX SAE 10W/40 CC, CD, CE, CF-4, SF, SG, Motor Oil Plus MC SH, PD2, D4, D5, G4, G5 MIL - L - 46152 C, D, E, F MIL - L - 2104 C, D, E, F Propulsion MOTOREX SAE 20W/50...
  • Página 58: Changement De L'hUile Hydraulique Et Du Filtre

    Changement de l'huile hydraulique et du filtre Changer l’huile hydraulique • Démonter la tôle de coque • Démonter le panneau latéral • Démonter la vis de vidange (A) • Vidanger l’huile • Démonter l'ancien filtre (B) • Passer de l’huile sur le joint d’étanchéité pour le nouveau filtre à...
  • Página 59: Vérification Des Freins

    Vérification des freins Pour la vérification des freins, en pleine course et à régime de moteur moyen relâcher le levier homme mort. La machine doit s'arrêter immédiatement. En cas de freinage insuffisant, régler les freins immédiatement (voir chap. 7.7) ou demander à...
  • Página 60: A Annexe

    Annexe Moteur Robin Modèle EX27 9 CV Type Moteur essence, 1 cylindre, 4 temps, OHV Cylindrée 265 cm Régime maximal 3 600 tr/min Régime à vide 1 500 tr/min Puissance 6,62 kW/ 9 CV Capacité du réservoir 6,1 litres Pompe à essence (possible Utilisable sur des pentes jusqu'à...
  • Página 61 Cotes Orientation du guidon à 180° Orientation du guidon à 180° Sens de rotation-de la prise de force Nº de mach. ab 10005183...
  • Página 62 Vibration main/bras et niveau acoustique au niveau de l'oreille de l'utilisateur Combinaison homologuée GS, composée d'un tracteur monoaxe, type Mondo (moteur essence) et d'accessoires de la société * Lipco GmbH, Am Fuchsgraben 5B, 77880 Sasbach, Allemagne ** Rapid Technic AG, Industriestrasse 7, 8956 Killwangen, Suisse Mondo Robin Modèle EX 27...
  • Página 63 Contenuto 1 Importanti informazioni preliminari ..........65 1.1 Concetti di sicurezza, relativi simboli e loro significato in queste istruzioni .
  • Página 64 7 Manutenzione ..............84 7.1 Anomalie di funzionamento .
  • Página 65: Importanti Informazioni Preliminari

    Importanti informazioni preliminari Scopo delle Le istruzioni per l’uso contengono importanti indicazioni per un utilizzo sicuro, idoneo istruzioni ed economico. L'osservanza delle stesse aiuta a evitare incidenti, a ridurre i costi di riparazione e i tempi di inattività, nonché ad aumentare la durata utile e l'affidabilità della macchina.
  • Página 66: Responsabilità

    Responsabilità Proprietario Il proprietario garantisce l'uso conforme e il sicuro stato di funzionamento della intestatario macchina e degli accessori. I lavori complessi sulla macchina devono essere eseguiti esclusivamente da un Centri assistenza centro assistenza Rapid autorizzato. L'uso, la manutenzione e la riparazione della macchina deve essere eseguita solo Operatore da persone esperte, che ne conoscono i pericoli.
  • Página 67: Funzionamento Sicuro

    Funzionamento sicuro Requisiti Oltre ai segnali e alle avvertenze di pericolo contenuti nelle istruzioni per l'uso, l'operatore della macchina deve seguire rigorosamente le disposizioni esposte di seguito. • Prima di ogni messa in funzione è necessario verificare la sicurezza stradale e l'affidabilità...
  • Página 68: Postazione Di Lavoro

    Postazione di lavoro La postazione di lavoro [A] si trova sul manubrio. Durante il lavoro, non abbandonare il manubrio di comando. Zona di pericolo Lavori su suolo piano e su terreni con pendenza massima del 40%. La zona di pericolo [B] viene determinata prendendo come riferimento l'accessorio, come segue: •...
  • Página 69: Lavori Su Terreni In Pendenza O Non Piani

    Lavori su terreni in pendenza o non piani Avvertenza Su terreni con pendenza superiore al 40% oppure su suolo non piano la macchina può scivolare o ribaltarsi. • Fare attenzione alle condizioni ambientali. • Prima dei lavori ispezionare il suolo. •...
  • Página 70: Lavori Con Accessori

    Lavori con accessori Pericolo La macchina può intrappolare, far cadere, investire, schiacciare o tagliare l'operatore o altre persone. • Toccare le parti della macchina solo se completamente ferme (moto per inerzia delle parti in movimento). • Tenere la distanza sufficiente durante i lavori con gli accessori (falciatrice, lame, ecc.) •...
  • Página 71: Adesivi Di Sicurezza E Loro Posizione

    Adesivi di sicurezza e loro posizione Simbolo Significato Prima della messa in funzione, leggere e osservare le istruzioni per l'uso e le avvertenze di sicurezza. Prima di eseguire lavori di riparazione e manutenzione spegnere il motore e staccare il cappuccio della candela. Pericolo di ustioni! Mantenere una sufficiente distanza dalle superfici calde.
  • Página 72: Contrassegno

    Contrassegno Regolazione in altezza del manubrio Ruota libera Orientamento manubrio Dispositivo di bloccaggio differenziale Valvola dell'aria (con avviatore elettrico) Funzionamento statico (opzionale) Numero di macchina franco 10005183...
  • Página 73: Elementi Di Comando

    Elementi di comando Manopola girevole per trazione Leva uomo morto Interruttore per PTO Leva del gas Leva per la regolazione dell'altezza del manubrio Leva per orientamento del manubrio con dispositivo di sicurezza Leva per ruota libera Leva per bloccaggio differenziale Leva di blocco accessori Valvola dell'aria (con avviatore elettrico) Interruttore per avviatore elettrico (opzionale)
  • Página 74: Leva Uomo Morto

    Leva uomo morto Mediante la leva uomo morto si può disinserire l'azionamento della PTO. Rilasciando la leva uomo morto si disinserisce l'azionamento della PTO e la macchina si arresta. Nota informativa Quando la leva uomo morto non è azionata, è attivo il freno di stazionamento. Pericolo La macchina può...
  • Página 75: Leva Per Orientamento Del Manubrio Con Dispositivo Di Sicurezza

    Leva per orientamento del manubrio con dispositivo di sicurezza Grazie alla leva per l'orientamento del manubrio è possibile orientare il manubrio di comando di ± 20° o ± 30° oppure girarlo di 180°. Durante l'azionamento della leva per l'orientamento del manubrio, il dispositivo di sicurezza impedisce che il manubrio venga girato involontariamente di più...
  • Página 76: Leva Di Blocco Accessori

    Leva di blocco accessori Il sistema di blocco per accessori blocca l'accessorio mediante un perno. Azionando la leva di blocco per accessori, il perno sblocca il sistema di blocco. In questo modo l'accessorio può essere agganciato o sganciato. Avvertenza La macchina può intrappolare, far cadere o investire l'operatore o altre persone in modo incontrollabile.
  • Página 77: Interruttore Per Funzionamento Statico (Opzionale)

    4.12 Interruttore per funzionamento statico (opzionale) L'interruttore per funzionamento statico permette di operare con accessori (per es. spruzzatore combinato o tubo di aspirazione) che possono essere utilizzati soltanto a macchina ferma (vedi cap. 5.11). Nota informativa Con il funzionamento statico la PTO può essere inserita senza attivare la leva uomo morto. Se viene attivata la leva uomo morto durante il funzionamento statico, la PTO si disinserisce.
  • Página 78: Controllare Il Gioco Della Leva Uomo Morto

    Controllare il gioco della leva uomo morto Il gioco della leva uomo morto va da 3 a 5 mm e deve essere controllato mensilmente. Per la regolazione del gioco della leva uomo morto vedi cap. 7.6 3 - 5 mm Nota informativa In caso di gioco insufficiente, non viene garantita l'azione frenante della macchina.
  • Página 79: Sterzare La Macchina

    Sterzare la macchina Per sterzare la macchina esercitare una forza laterale sul manubrio di comando. Avvertenza La macchina può intrappolare, far cadere o investire l'operatore o altre persone in modo incontrollabile. • Non è possibile sterzare la macchina in caso di differenziale bloccato. Sollevamento della macchina Il dispositivo di fissaggio (1) consente un sollevamento sicuro della macchina.
  • Página 80: Abbandono Della Macchina

    Avvertenza La macchina può schiacciare persone, animali e oggetti. • Durante l'assicurazione del carico, fare attenzione a non danneggiare la macchina. • Non utilizzare cinghie di tensione danneggiate. • Non torcere le cinghie di tensione. • Osservare i carichi di rottura consentiti delle cinghie di tensione. •...
  • Página 81: Funzionamento Statico (Opzionale)

    5.13 Funzionamento statico (opzionale) Durante il funzionamento statico può essere inserita la PTO senza attivare la leva uomo morto. Se viene attivata la leva uomo morto durante il funzionamento statico, la PTO si disinserisce. Quando si attiva l'interruttore deve essere attivato anche il dispositivo di sicurezza (1). Funzionamento statico disattivato Funzionamento statico attivato Avvertenza...
  • Página 82: Supporto Pesi

    Supporto pesi I pesi da aggiungere all'apposito supporto servono a ottenere un bilanciamento ottimale e aumentano la trazione delle ruote. Gli accessori agganciati pesanti aumentano la forza di sollevamento all'altezza del manubrio. Mediante il montaggio di pesi zavorra sul supporto pesi si può ridurre la forza di sollevamento.
  • Página 83: Pneumatici Aggiuntivi

    Pneumatici aggiuntivi Mediante i pneumatici aggiuntivi viene raggiunta un'elevata capacità di adattamento ai terreni in pendenza. Montaggio • Montare la flangia di montaggio (1) sulla macchina. Pneumatici doppi, ruota + ruota a gabbia: • Orientare sulla flangia di montaggio la marcatura (A) della ruota a gabbia con la costa di posizionamento (B).
  • Página 84: Manutenzione

    Manutenzione Nota informativa Si presuppone la lettura e la comprensione dei capitoli "Importanti informazioni preliminari" e "Funzionamento sicuro". • Dopo la pulizia, tutte le parti devono essere lubrificate secondo il piano di manutenzione. • Controllare il fissaggio dei dadi e delle viti secondo il piano di manutenzione. •...
  • Página 85: Anomalie Di Funzionamento

    Anomalie di funzionamento Il motore non si avvia! • Manopola girevole per la trazione non in posizione O. • Valvola dell'aria in posizione errata. • Rubinetto del carburante chiuso. • Serbatoio del carburante vuoto oppure depositi nel carburatore. • Condotte del carburante o filtro del carburante otturati. •...
  • Página 86: Piano Di Manutenzione

    Piano di manutenzione Una regolare manutenzione aumenta la vita utile della macchina. È richiesta una manutenzione più frequente in caso di impiego in condizioni difficili. Quando Per le Interventi da effettuare modalità vedi il capitolo Motore Controllare il livello dell'olio; eventualmente rabboccare con olio Sostituzione olio, quantità...
  • Página 87: Tabella Dei Materiali Di Esercizio

    Tabella dei materiali di esercizio Denominazione Viscosità API / Specifica Motore a benzina MOTOREX SAE 10W/40 CC, CD, CE, CF-4, SF, SG, Motor Oil Plus MC SH, PD2, D4, D5, G4, G5 MIL - L - 46152 C, D, E, F MIL - L - 2104 C, D, E, F Azionamento MOTOREX...
  • Página 88: Sostituire L'oLio Idraulico E I Filtri

    Sostituire l'olio idraulico e i filtri Sostituire l'olio idraulico • Smontare la lamiera da pavimento. • Montare la copertura laterale. • Smontare la vite di scarico (A). • Vuotare l'olio • Smontare il vecchio filtro dell'olio (B). • Umettare con dell'olio la guarnizione circolare del nuovo filtro dell'olio.
  • Página 89: Controllare I Freni

    Controllare i freni Per controllare i freni, rilasciare la leva uomo morto con il motore a medio regime e la macchina in piena marcia. La macchina deve arrestarsi immediatamente. In caso di forza frenante insufficiente, vanno regolati immediatamente i freni (vedi cap. 7.7) oppure bisogna rivolgersi a un centro assistenza Rapid.
  • Página 90: A Appendice

    Appendice Motore Robin Modello EX27 9 CV Tipo Motore a benzina, 1 cilindri, 4 tempi,OHV Cilindrata 265 cm Regime max. 3600 min Regime al minimo 1500 min Potenza 6,62 kW/ 9 CV Capacità serbatoio 6,1 litri Pompa della benzina (possibile solo adatta ai pendii con inclinazione fino al 100% per il primo equipaggiamento) Uscita elettrica...
  • Página 91 Dimensioni Girare il manubrio di 180° Girare il manubrio di 180° Direzione della PTO Numero di macchina franco 10005183...
  • Página 92 Combinazione con certificazione di sicurezza GS costituita da trattore monoasse del tipo Mondo (motore a benzina) con accessori della ditta, * Lipco GmbH, Am Fuchsgraben 5B, 77880 Sasbach, Germania ** Rapid Technic AG, Industriestrasse 7, 8956 Killwangen, Svizzera Mondo Robin...
  • Página 93 Índice 1 Puntos importantes ............. 95 1.1 Conceptos de seguridad, sus símbolos y significado en este manual .
  • Página 94 7 Mantenimiento ..............114 7.1 Fallos de funcionamiento .
  • Página 95: Puntos Importantes

    Puntos importantes Propósito de estas Este manual contiene instrucciones importantes para operar la máquina de forma instrucciones segura, profesional y económica. La observancia de estas instrucciones ayuda a prevenir accidentes, reducir gastos de reparación y tiempos de parada y aumentar la vida útil y la seguridad de la máquina.
  • Página 96: Responsabilidades

    Responsabilidades El propietario asegura el uso correcto y la condición segura de la máquina y de los Propietario accesorios. Centros de Los trabajos complejos en la máquina solamente pueden ser realizados por un servicio centro de servicio Rapid autorizado. Cualquier utilización o trabajo de mantenimiento y reparación de la máquina solo ha Usuario de efectuarse por personal familiarizado con ella e informado de los peligros.
  • Página 97: Funcionamiento Seguro

    Funcionamiento seguro Condiciones Además de los carteles y las instrucciones de aviso, el usuario debe respetar las siguientes estipulaciones incluidas en las instrucciones de uso: • Anteriormente a cada puesta en marcha, controlar la máquina en cuanto a la seguridad en el tráfico y en la operación. •...
  • Página 98: Puesto De Trabajo

    Puesto de trabajo El puesto de trabajo [A] se encuentra en el manillar. Nunca apartarse del manillar durante el trabajo. Zona peligrosa Trabajos en un terreno llano y en pendientes con una inclinación máxima de un 40 %. La zona peligrosa [B] del accesorio se define de la siguiente manera: •...
  • Página 99: Trabajo En Pendientes O Terrenos Desiguales

    Trabajo en pendientes o terrenos desiguales Advertencia En pendientes superiores al 40 % o en terrenos desiguales, la máquina puede deslizarse o volcarse. • Observar las condiciones ambientales. • Controlar el terreno antes de comenzar el trabajo. • Elegir las ruedas apropiadas: ruedas dobles, ruedas de rejillas..•...
  • Página 100: Trabajar Con Accesorios

    Trabajar con accesorios Peligro Hay un riesgo de atrapamiento, caída, atropello, aplastamiento o cizallamiento para el usuario o terceros. • No tocar las partes de la máquina antes de que se hayan parado completamente (las partes móviles siguen moviéndose después de desconectar la máquina). •...
  • Página 101: Etiquetas De Seguridad Y Su Posición

    Etiquetas de seguridad y su posición Símbolo Significado Antes de la puesta en marcha leer y respetar las instrucciones de uso y de seguridad. Antes de cualquier trabajo de reparación o mantenimiento hay que desactivar el motor y extraer la llave de bujías. Peligro de quemaduras Mantener una distancia de seguridad suficiente con respecto a superficies calientes.
  • Página 102: Marcado

    Marcado Cambio de la altura del manillar Marcha libre Girar el manillar Bloqueo diferencial Estárter (en combinación con arrancador eléctrico) Funcionamiento estacionario (opcional) N° de máquina a partir de 10005183...
  • Página 103: Elementos De Mando

    Elementos de mando Empuñadura giratoria de cambio de dirección Control de hombre muerto Interruptor de árbol de toma de fuerza Acelerador Palanca de reglaje de la altura del manillar Palanca de manillar orientable con retención Palanca de marcha libre Palanca de bloqueo diferencial Palanca de enclavamiento de accesorios Estárter (en combinación con arrancador eléctrico) Interruptor para arrancador eléctrico (opcional)
  • Página 104: Control De Hombre Muerto

    Control de hombre muerto Utilizar el control de hombre muerto para apagar la toma de fuerza. Al soltar el control de hombre muerto, la toma de fuerza se desactiva y la máquina se detiene. Nota Si el control de hombre muerto se encuentra apagado, se activa el freno de estacionamiento.
  • Página 105: Palanca De Manillar Orientable Con Retención

    Palanca de manillar orientable con retención Utilizar la palanca de manillar orientable para mover el manillar orientable ± 20° o ± 30° o girarlo 180°. La retención impide un movimiento no deseado del manillar por 20° o 30° respectivamente cuando se activa la palanca de manillar orientable. Tirando de la palanca hasta el tope de la placa de retención, es posible mover el manillar ±...
  • Página 106: Palanca De Enclavamiento De Accesorios

    Palanca de enclavamiento de accesorios El dispositivo de enclavamiento de accesorios engancha el dispositivo acoplado mediante un perno. Activando la palanca de enclavamiento de accesorios se abre el perno para liberar el accesorio. En este estado se puede acoplar o desacoplar el accesorio en cuestión. Advertencia Si la máquina no se controla, hay un riesgo de atrapamiento, caída o atropello para el usuario o terceros...
  • Página 107: Interruptor Para Funcionamiento Estacionario (Opcional)

    4.12 Interruptor para funcionamiento estacionario (opcional) El interruptor para funcionamiento estacionario permite trabajar con accesorios (por ejemplo, pulverizadores combinados, tubos de aspiración) que solo se pueden usar con una máquina básica que no esté en movimiento (ver capítulo 5.11). Nota Durante el funcionamiento estacionario, se puede accionar la toma de fuerza sin necesidad de tocar el control de hombre muerto.
  • Página 108: Controlar El Juego En El Control De Hombre Muerto

    Controlar el juego en el control de hombre muerto El juego en el control de hombre muerto puede ser de entre 3 y 5 mm y debe revisarse mensualmente. Para ajustar el juego en el control de hombre muerto, vea el capítulo 7.6. 3 - 5 mm Nota Si el juego es insuficiente, no se puede asegurar el frenado de la máquina.
  • Página 109: Dirigir La Máquina

    Dirigir la máquina La máquina se dirige mediante una fuerza lateral en el manillar. Advertencia Si la máquina no se controla, hay un riesgo de atrapamiento, caída o atropello para el usuario o terceros. • Con el diferencial bloqueado no es posible dirigir la máquina. Levantar la máquina El dispositivo de fijación (1) permite levantar la máquina de forma segura.
  • Página 110: Apartarse De La Máquina

    Advertencia La máquina puede aplastar a personas, animales y objetos. • Al fijarlos asegúrese de que no se producen daños en la máquina. • No utilizar correas tensoras dañadas. • No retorcer las correas tensoras. • Tener en cuenta la carga de rotura admisible de las correas tensoras. •...
  • Página 111: Funcionamiento Estacionario (Opcional)

    5.13 Funcionamiento estacionario (opcional) En modo de funcionamiento estacionario, la toma de fuerza puede activarse sin tocar el control de hombre muerto. Si se toca, se apaga la toma de fuerza. Aparte del interruptor, debe usarse también el seguro (1). Funcionamiento estacionario Funcionamiento estacionario desactivado...
  • Página 112: Portapesos

    Portapesos Los pesos en el portapesos ayudan a equilibrar la máquina de forma óptima y aumentan la tracción de las ruedas. Los accesorios pesados aumentan la fuerza de levantamiento en el manillar. Es posible reducir la fuerza de levantamiento gracias al montaje de pesos apilados en el portapesos. En caso de 3 pesos (1), estos son montados directamente en el portapesos (2) y apretados mediante el pomo en estrella (3).
  • Página 113: Neumáticos Adicionales

    Neumáticos adicionales Con los neumáticos adicionales, se consigue una mejor aptitud para trabajos en pendientes. Montaje • Montar el adaptador (1) en la máquina. Con dos neumáticos, rueda + rueda de rejilla: • Alinear el marcado (A) en la rueda de rejilla con la aleta de posicionamiento (B) en el adaptador.
  • Página 114: Mantenimiento

    Mantenimiento Nota Se asume que el usuario ha leído y comprendido los capítulos "Puntos importantes" y "Funcionamiento seguro". • Después de la limpieza, engrasar todas las piezas conforme al plan de mantenimiento. • Controlar si las tuercas y los tornillos se han apretado debidamente conforme al plan de mantenimiento.
  • Página 115: Fallos De Funcionamiento

    Fallos de funcionamiento El motor no arranca • La empuñadura giratoria del accionamiento de conducción no se encuentra en la posición "O". • El estárter está en una posición incorrecta. • La llave de combustible no está abierta. • El depósito de combustible está vacío o hay suciedad en el carburador. •...
  • Página 116: Plan De Mantenimiento

    Plan de mantenimiento Un mantenimiento regular aumenta la vida útil de la máquina. En caso de utilización bajo condiciones difíciles, se requiere un mantenimiento más frecuente. Cuándo Cómo, Tareas que realizar ver capítulo Motor Controlar el nivel del aceite, si es necesario rellenar aceite Cambiar aceite, cantidad de relleno 1 litro Limpiar el separador de agua...
  • Página 117: Tabla De Combustibles

    Tabla de combustibles Denominación Viscosidad API/especificación Motor de gasolina MOTOREX SAE 10W/40 CC, CD, CE, CF-4, SF, SG, Motor Oil Plus MC SH, PD2, D4, D5, G4, G5 MIL - L - 46152 C, D, E, F MIL - L - 2104 C, D, E, F Accionamiento MOTOREX SAE 20W/50...
  • Página 118: Cambiar El Aceite Hidráulico Y El Filtro

    Cambiar el aceite hidráulico y el filtro Cambiar el aceite hidráulico • Desmontar la chapa de fondo. • Desmontar la cubierta lateral. • Desatornillar el tornillo de purga (A). • Purgar el aceite. • Desmontar el filtro de aceite usado (B). •...
  • Página 119: Comprobar Los Frenos

    Comprobar los frenos Para comprobar los frenos, soltar el control de hombre muerto con un número medio de revoluciones del motor y a pleno rendimiento. La máquina debe detenerse inmediatamente. Si los frenos no funcionan lo suficientemente bien, debe reemplazarlos inmediatamente (ver capítulo 7.7) o bien contactar con un centro de servicio Rapid autorizado.
  • Página 120: Anexo

    Anexo Motor Robin Modelo EX27 9 CV Modelo Motor de gasolina, 1 cilindro, 4 ciclos, Cilindrada 265 cm Número máx. de 3600 rpm revoluciones Número de revoluciones en 1500 rpm vacío Potencia 6,62 kW/9 CV Capacidad del depósito 6,1 litros Bomba de gasolina (solamente 100 % apropiado para pendientes posible con el primer equipamiento)
  • Página 121: Dimensiones

    Dimensiones Girar el manillar 180° Girar el manillar 180° Árboles de toma de fuerza-Dirección de giro N° de máquina a partir de 10005183...
  • Página 122 Comprobada la seguridad del equipo compuesto por un tractor monoeje del tipo Mondo (motor de gasolina) con accesorios de la empresa * Lipco GmbH, Am Fuchsgraben 5B, 77880 Sasbach (Alemania) ** Rapid Technic AG, Industriestrasse 7, 8956 Killwangen (Suiza) Mondo Robin...
  • Página 123 Contents 1 First things first ..............125 1.1 Safety terms, their symbols and meaning in these instructions .
  • Página 124 7 Maintenance ..............144 7.1 Malfunctions .
  • Página 125: First Things First

    First things first Purpose of this The operating instructions contain important information enabling you to operate the manual machine safely, correctly and economically. By paying attention to the instructions, you will help to prevent accidents, reduce repair costs and downtimes, extend the service life and increase the reliability of the machine.
  • Página 126: Responsibilities

    Responsibilities The owner guarantees use of the machine for the specified purpose and the safe Owner condition of the machine and its attachments. Complex work on the machine may only be carried out by an authorized Service centres Rapid service centre. The machine must only be used, serviced and repaired by persons familiar with such User work who have been instructed in the potential dangers involved.
  • Página 127: Safe Operation

    Safe operation Prerequisites Users of the machine must strictly adhere to the following instructions as well as the warning signs and warning information in the operating instructions: • Before operating the machine, it must always be checked for road safety and operational safety.
  • Página 128: Workstation

    Workstation The workstation [A] is situated directly on the handlebar. The operator must not leave the handlebar while working. Danger zone Working on even terrains and slopes with an inclination of up to max. 40% The danger zone [B] is defined from the attachment as follows: •...
  • Página 129: Working On A Slope Or In Uneven Terrain

    Working on a slope or in uneven terrain Warning On slopes with an inclination of more than 40% or on uneven terrain the machine may slip or topple over. • Observe the ambient conditions. • Inspect the subsoil before work. •...
  • Página 130: Working With Attachments

    Working with attachments Danger The machine may trap the user or third persons, cause them to fall over, run them over, crush or lacerate them. • Do not touch machine parts until they have come to a complete standstill (moving parts continue to run).
  • Página 131: Safety Stickers And Their Position

    Safety stickers and their position Symbol Meaning Read and observe the operating instructions and safety information before putting the machine into operation. Before starting maintenance and repair work, turn off the engine and disconnect the spark plug socket. Risk of burns! Keep at a safe distance away from hot surfaces.
  • Página 132: Markings

    Markings Handlebar height adjustment Freewheeling Turning the handlebar Differential lock Choke (in combination with electric starter) Stationary operation (option) Machine No. from 10005183...
  • Página 133: Operating Elements

    Operating elements Travel drive rotary grip Dead man handle PTO shaft switch Accelerator lever Handlebar height adjustment lever Handlebar tilting lever with safety catch Freewheeling lever Differential locking lever Attachment locking lever Choke (in combination with electric starter) Switch for electric starter (option) Switch for stationary operation (option) Note It is assumed that you have read and understood the chapters "First things first"...
  • Página 134: Dead Man Handle

    Dead man handle The PTO shaft drive can be turned off using the dead man handle. Releasing the dead man handle switches off the PTO shaft drive and stops the machine. Note If the dead man handle is not actuated, the immobilisation brake is activated. Danger The machine may suddenly trap the user or third persons, cause them to fall over, run them over, crush or lacerate them.
  • Página 135: Handlebar Tilting Lever With Safety Catch

    Handlebar tilting lever with safety catch The operating handlebar can be tilted by ± 20° or ± 30° or turned by 180° using the handlebar tilting lever. The safety catch prevents accidental turning of the handlebar by more than 20° or 30° when actuating the handlebar tilting lever. By pulling the lever to the stop of the guard plate the handlebar can be tilted by ±...
  • Página 136: Attachment Locking Lever

    Attachment locking lever The attachment lock locks the coupled attachment unit by means of the bolt. By actuating the attachment locking lever, the bolt releases the lock. In this condition the attachment unit be coupled or uncoupled. Warning The machine may suddenly trap the user or third persons, cause them to fall over or run them over.
  • Página 137: Switch For Stationary Operation (Option)

    4.12 Switch for stationary operation (option) The switch for stationary operation enables work with attachments (e.g. combi high-pressure sprayer, vacuum hose) which can only be operated when the basic machine is stationary (see chap. 5.11). Note During stationary operation, the PTO shaft drive can be driven without actuating the dead man handle.
  • Página 138: Checking Play On Dead Man Handle

    Checking play on dead man handle The amount of play on the dead man handle is 3 to 5 mm and should be checked every month. Refer to chap. 7.6 for details of how to adjust play on the dead man handle 3 - 5 mm Note If there is not enough play, the machine's braking performance is not guaranteed.
  • Página 139: Steering The Machine

    Steering the machine The machine is steered by exerting lateral force on the handlebar. Warning The machine may suddenly trap the user or third persons, cause them to fall over or run them over. • The machine cannot be steered when the differential is locked. Lifting the machine The fastening device (1) allow the machine to be lifted safely.
  • Página 140: Load Securing

    Load securing Machines are usually secured using a combination of form-fitting and force-fitting load securing. The machine must be secured with tension straps to prevent sliding and tilting at the wheels (1) and the fastening devices (2). Apply immobilisation brake and switch off freewheeling. Warning The machine may strike dead people or animals, or damage objects.
  • Página 141: Stationary Operation (Option)

    5.13 Stationary operation (option) In stationary operation, the PTO shaft drive can be operated without actuating the dead man handle. If the dead man handle is actuated, the PTO shaft drive deactivates. The safety catch (1) must also be actuated in order to press the switch. Stationary operation deactivated Stationary operation activated Warning...
  • Página 142: Weight Rack

    Weight rack The weights on the weight rack are used to balance the machine optimally and increase the traction of the wheels. Heavy attachments increase the lifting force on the handlebar. Ballast weights on the weight rack can reduce the lifting force. In the case of 3 weights (1), they are directly mounted on the weight rack (2) and clamped with the star grip (3).
  • Página 143: Additional Tyres

    Additional tyres Additional tyres improve suitability for slopes. Mounting • Mount attachment flange (1) on the machine. Two tyres, wheel + cage wheel: • Align mark (A) on the cage wheel to the attachment flange by means of the positioning rib (B).
  • Página 144: Maintenance

    Maintenance Note It is assumed that you have read and understood the chapters "First things first" and "Safe operation". • After cleaning, all parts must be lubricated according to the maintenance schedule. • Check nuts and screws are secure according to the maintenance schedule. •...
  • Página 145: Malfunctions

    Malfunctions Engine is not starting! • Travel drive rotary grip not in O position. • Choke in wrong position. • Fuel valve not opened. • Fuel tank empty or deposits in the carburettor. • Fuel hose or fuel filter clogged. •...
  • Página 146: Maintenance Schedule

    Maintenance schedule Regular maintenance prolongs the service life of the machine. More regular maintenance is necessary for applications under difficult conditions. When How, Work to be done see chapter Engine Check oil level, top up if necessary Oil change, amount 1.0 litre Clean the water separator Carburettor, drain off condensation Clean the air filter...
  • Página 147: Table Of Consumables

    Table of consumables Name Viscosity API / Specification Petrol engine MOTOREX SAE 10W/40 CC, CD, CE, CF-4, SF, SG, Motor Oil Plus MC SH, PD2, D4, D5, G4, G5 MIL - L - 46152 C, D, E, F MIL - L - 2104 C, D, E, F Hydrostatic drive MOTOREX SAE 20W/50...
  • Página 148: Changing Hydraulic Oil And Filters

    Changing hydraulic oil and filters Changing the hydraulic oil • Remove the base plate • Remove the side cover • Remove the drain plug (A) • Drain off oil • Remove old oil filter (B) • Apply oil to sealing ring on new oil filter •...
  • Página 149: Brake Check

    Brake check For the brake check, release the dead man handle at average engine speed and at full speed. The machine must come to a stop straight away. If the braking performance is insufficient, adjust the brakes immediately (see chap. 7.7) or take the machine to an authorised Rapid service centre.
  • Página 150: A Appendix

    Appendix Engine Robin Model EX27 9 PS Design Petrol engine, 1 cylinder, 4-stroke, OHV Cubic capacity 265 cm Max. speed 3600 rpm Idling speed 1500 rpm Power 6.62 kW / 9 HP Tank volume 6.1 litres Petrol pump (only possible with slope suitability up to 100% original equipment) Electrical output...
  • Página 151 Dimensions Turn handlebar 180° Turn handlebar 180° PTO shaft, direction of rotation Machine No. from 10005183...
  • Página 152 Hand/arm vibration and sound pressure level on driver’s ear GS-tested combination comprising single-axis Mondo tractor (petrol engine) with attachments from * Lipco GmbH, Am Fuchsgraben 5B, 77880 Sasbach, Germany ** Rapid Technic AG, Industriestrasse 7, 8956 Killwangen, Switzerland Mondo Robin Model EX27...

Tabla de contenido