IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Basic precautions should always be followed when using your appliance, including the following: • Read all instructions before using this product. • This product has been designed for domestic and indoor use only. Any commercial use, inappropriate use, or failure to comply with instructions results in voiding the warranty and the manufacturer of any responsibility.
Página 3
appliance has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the appliance. Take it to the nearest authorized approved service center for examination and repair. Incorrect reassembly or repair could cause a risk of fire, electrical shock or injury to persons when the appliance is used.
Página 4
• To protect against a risk of electric shock, do not immerse the appliance in water or other liquids. • Do not direct steam at people, animals or clothes while they are being worn. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction...
Página 5
• Surfaces where this symbol appears are very hot during the use of the appliance. Wait until the appliance has fully cooled down before touching any of these surfaces. • Do not obstruct the appliance airways. What water to use? •...
TROUBLESHOOTING Problems Possible causes Solutions There is no steam. The appliance has not Check that the appliance has been been turned on. plugged correctly. Then turn the knob for power on. The power indicator light located on the knob will light on. The hose has been Check that the hose is not bent or obstructed.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base devraient toujours être respectées, notamment les suivantes : • Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil. • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et pour l'intérieur seulement.
Página 8
fiche et tirez dessus pour débrancher l'appareil. • Ne laissez pas le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez simplement le cordon autour de l'appareil pour le ranger. • Assurez-vous que l'appareil est débranché lors du remplissage, de la vidange ou lorsque vous ne l’utilisez pas.
Página 9
• Étirez le mât au maximum avant d'utiliser l'appareil. • Utilisez toujours l'appareil avec le boyau vapeur en position verticale. • Soyez prudent lorsque vous videz un appareil à vapeur. Il pourrait y avoir de l'eau chaude dans le réservoir. •...
Página 10
sécurité, de supervision ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. • Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. • L'utilisation d'accessoires étrangers qui ne sont pas fournis avec l'appareil n'est pas recommandée et peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures.
Página 11
• N'obstruez pas les fentes d'aération de l'appareil. Quelle eau utiliser ? • Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Si votre eau est très dure, mélangez 50 % d’eau du robinet avec 50 % d’eau déminéralisée en bouteille.
DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Il n’y a pas de vapeur. L’appareil n’est pas sous Vérifiez que l'appareil a été correctement tension. branché. Puis tournez le bouton pour le mettre en marche. Le voyant d'alimentation situé sur le bouton s'allumera. Le boyau est obstrué.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Al utilizar este dispositivo, hay ciertas precauciones que deben seguirse, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. • Este producto se ha diseñado para su uso doméstico y únicamente en interiores. En caso de cualquier tipo de uso comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad y no se aplicará...
Página 14
• Apague la central de vapor antes de conectarla o desconectarla del tomacorriente. Cuando desconecte la central de vapor del tomacorriente, nunca tire del cable. En vez de eso, sujete el enchufe y tire de él. • No permita que el cable toque superficies calientes. Antes de guardar la central de vapor permita que se enfríe completamente.
Página 15
el agua caliente o el vapor, pueden producirse quemaduras. • Se debe tener cuidado cuando use la central de vapor debido a la emisión de vapor. • Extienda completamente la varilla al máximo antes de usarla. • Siempre use la central de vapor cuando la manguera de vapor esté...
Página 16
no tengan experiencia ni conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso de la central de vapor por una persona responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con la central de vapor. •...
Página 17
instalar el tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna manera (dependiendo del modelo). • Las superficies que están marcadas con este signo o cerca de él se calientan mucho durante el uso de la central. No toque esas superficies antes de que el artefacto se haya enfriado.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problemas Causas posibles Soluciones No hay vapor. La central de vapor no Verifique que la central de vapor se ha está encendida. conectado correctamente. Luego gire la perilla para encender la energía. La luz indicadora de energía ubicada en la perilla se encenderá.
Página 19
* EN Depending on model / FR Selon le modèle / ES Según el modelo...
Página 20
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT / DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Hanger + hanger hook Cintre + crochet Water tank button Percha + gancho de la percha Bouton du réservoir Botón del tanque de agua Steam Head* 10. EN Tête d'émission de la vapeur* Removable Water tank Cabezal de Vapor* Réservoir amovible...
Página 21
1. ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / MONTAJE Open the two pole locks. Ouvrez les deux verrous du mât. Abra los dos cierres de la barra. Extend the pole fully. Étirez entièrement le mât. Extienda la barra por completo. Close the two locks. Fermez les deux verrous du mât.
Página 22
Unlock the hanger and fully insert it vertically on top of the pole and lock it. Déverrouillez le cintre, puis insérez complètement le cintre verticalement en haut du mât et verrouillez-le. Desbloquee la percha e introdúzcala verticalmente encima de la barra y ajústela.
Página 23
Unwind the support and insert it in the adjustable hook, by adjusting the tension with the dedicated hook and lock it. Déroulez le support et attachez-le, en réglant la tension avec le crochet prévu à cet effet, puis verrouillez-le. Desenrolle el soporte e introdúzcalo en el gancho ajustable, ajustando la tensión con el gancho correspondiente y bloquéelo.
Página 24
Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance. Vissez complètement le bouchon du réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil. Enrosque por completo el tapón del tanque de agua y vuelva a colocar el tanque en el aparato. Add the garment of your choice on the hanger.
Página 25
The fabric brush opens the fibers of fabric for better steam penetration. La brosse à tissu ouvre le tissage des tissus pour une meilleure pénétration de la vapeur. El cepillo para telas gruesas abre las fibras de las telas para facilitar la penetración del vapor.
Página 26
The crease attachment is used to make pant easily crease pants or to remove stubborn wrinkles. Put your garment in the space between the two accessory parts. Move the crease attachment in a downwards motion starting from the top. L'accessoire à pli est utilisé pour faire les plis des pantalons ou éliminer plus facilement les plis persistants.
Página 27
4. USE / UTILISATION / UTILIZACIÓN The appliance must remain in a horizontal position on the floor. L'appareil doit rester posé horizontalement sur le sol. La central de vapor debe permanecer en posición horizontal sobre el suelo. Fully unroll the cord and plug in the appliance.
Página 28
Adjust steam output by pushing the buttons + and - on the steam head. Ajustez le niveau de vapeur en appuyant sur les commandes + et - sur la tête d'émission de la vapeur. Ajuste la cantidad de vapor pulsando los botones + y - del cabezal de vapor.
Página 29
For optimal use, press the steam head from top to bottom. Pour une utilisation optimale, passez les jets de vapeur sur votre vêtement de haut en bas. Para obtener el resultado óptimo, presione el vapor sobre la prenda de arriba a abajo. Never steam directly at anybody.
Página 30
The appliance must be switched off, push the ON/OFF button in order to switch it off. L'appareil doit être éteint, appuyez sur le bouton ON/OFF (marche / arrêt) afin d'éteindre l'appareil. Debe apagar el aparato, pulse el botón ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) para apagarlo.
Página 31
Plug in the appliance. Branchez l’appareil. Conecte el aparato. Push the ON/OFF button to turn on the appliance. The steam level will flash on maximum level for 45 secondes. Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche / arrêt) afin d'allumer l'appareil. Les lignes vont clignoter pendant environ 45 secondes.
Página 32
Unplug the appliance. Débranchez l'appareil. Desconecte el aparato. Remove the water tank. Retirez le réservoir d'eau. Extraiga el tanque de agua. Unscrew the cap and then empty the water tank completely. Dévissez le bouchon puis videz complètement le réservoir d'eau dans un évier.
Página 33
Roll up the power cord and place it on the power cord hook. Enroulez le câble d'alimentation et placez-le sur son crochet. Enrolle el cable eléctrico y colóquelo en el gancho del cable eléctrico. Wait for an hour for your appliance to cool before storing.
Página 34
WARNING! Wait for an hour that appliance completely cools down. AVERTISSEMENT ! Attendez une heure afin que l'appareil refroidisse complètement. ¡ADVERTENCIA! Espere una hora hasta que se enfríe el aparato. Unlock the clips and half collapse the pole to lock it. Retirez la tête d'émission de la vapeur du support, débloquez et retractez de moitié...
Página 35
Shake the appliance gently to clean out any particles. Secouez doucement l'appareil pour retirer les particules principales. Agite ligeramente el aparato para eliminar las partículas principales. Place the appliance over a sink & unscrew the «Anti calc» cap by turning it anti clockwise.
Página 36
Tilt the appliance to empty mix in the sink. Inclinez l'appareil pour vider le mélange dans un évier. Incline el aparato para vaciar el contenido en el fregadero. Replace the draining cap and fully screw it on until it completely locks. Check to make sure there is no leakage.
Página 37
Remove the cap then fill in the water tank. Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau. 1,3L Quite el tapón y llene el tanque de 44OZ agua. Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance. Vissez complètement le bouchon du réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil.
Página 38
8. CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA Wait an hour for complete cool down. Attendez une heure afin que l'appareil refroidisse complètement. Espere una hora hasta que se haya enfriado por completo. Only use a sponge with water to clean the base. Never put water on control panel.
Página 39
Never wash or rinse appliance directly over a sink. Ne lavez ni ne rincez jamais l'appareil directement au-dessus d'un évier. Nunca debe lavar ni enjuagar el aparato directamente sobre el fregadero. Never wash or rince the steam head directly over a sink. Ne lavez ni ne rincez jamais la tête d'émission de la vapeur directement au-dessus d'un évier.