Resumen de contenidos para KTM Power Parts 77112945044
Página 1
Information Power Parts 77112945044 03. 2011 3.211.708 *3211708* www.ktm.com...
Página 2
Todos nuestros productos han sido desarrollados y producidos según los estándares más altos utilizando los mejores materiales disponibles. Las KTM Power Parts están probadas en competencia y garantizan un óptimo rendimiento. NO SE PUEDE HACER RESPONSABLE A LA KTM POR UN MONTAJE O UN USO INCORRECTO DE ESTE PRODUCTO.
Página 4
- Motorrad zur Seite legen. - Zündungsdeckel (1) demontieren. - Schraube (2) demontieren und Scheibe entfernen. - Motor auf Zünd-OT stellen und Schraube (2) ohne Scheibe wieder mon- tieren. HINWEIS: Bevor die Schraube (2) wieder montiert wird, durch die Bohrung kontrollie- ren, ob die Positionskerbe der Kurbelwelle sichtbar ist.
Página 5
- Nadelhülse HK0810B/8x12x10 (1) (Lieferumfang) in den Zündungsdeckel (2) (Lieferumfang) einpressen. Beim Einpressen darauf acht geben, dass der Zündungsdeckel plan aufliegt. Es besteht sonst die Gefahr, dass der Deckel bricht. - Nadelhülse HK3016B/30x37x16 (3) (Lieferumfang) in das Freilaufzahnrad (4) (Lieferumfang) einpressen. - Dichtflächen (5) säubern.
Página 6
- Stator (1) inkl. Impulsgeber (2) vom Original Zündungsdeckel demontie- ren. - Halteblech (3) (Lieferumfang) in den neuen Zündungsdeckel (Lieferumfang) einlegen. - Stator (1) in den Zündungsdeckel einlegen, im Uhrzeigersinn drehen bis der Stator einrastet und das Kabel des Stators (4) unter dem Halteblech verlegen.
Página 7
- Neue Dichtung (1) (Lieferumfang) für den Deckel Drehmomentbegrenzer aufsetzen. - Deckel Drehmomentbegrenzer (2) (Lieferumfang) aufsetzen. - Sämtliche Schrauben des Zündungsdeckel und des Deckel Drehmomentbegrenzer einsetzen und festziehen. A 2x SK-Bundschraube M6x90 (10Nm) B 2x SK-Bundschraube M6x50 (10Nm) (Lieferumfang) C 2x SK-Bundschraube M6x35 (10Nm) D 1x SK-Bundschraube M6x30 (10Nm) E 1x SK-Bundschraube M6x25 (10Nm) (Lieferumfang) - E-Startermotor mit den SK-Bundschrauben M6x20 (3) (Lieferumfang)
Página 8
- Stecker von Stator (1) und Impulsgeber (2) anstecken. - Haltegummi (3) in das Batteriefach (4) (Lieferumfang) montieren. - Batteriefach mit den EJOT PT Schrauben K60x20 (5) (Lieferumfang) mon- tieren. - Schutzkappe für Startermotor (6) (Lieferumfang) auf Starterkabel (7) (Lieferumfang) montieren. - Starterkabel am E-Startermotor (8) mit der SS Mutter DIN0985-M6 (Lieferumfang) montieren.
Página 9
- Starterkabel (1) am Startrelais (2) mit der ISK.Linsenschraube ISO 7380 M 6X8 (Lieferumfang) anschließen. - Startrelais am Batteriefach links aufstecken. - Massekabel (3) (Lieferumfang) am Rahmen mit der Ejot Spiralschraube Lieferumfang) anschließen. - Relais CM1A-R-12V-H80 (4) (Lieferumfang) am Kabelstrang E-Start (5) anschließen.
Página 11
- Lay the motorcycle on its side. - Remove the ignition cover (1). - Remove the screw (2) and washer. - Set the engine to ignition top dead center and mount the screw (2) again without the washer. NOTE: Before the screw (2) is mounted again, check through the hole whether the position notch of the crankshaft is visible.
Página 12
- Press the needle bushing HK0810B/8x12x10 (1) (included) into the ignition cover (2) (included). When pressing in, ensure that the ignition cover rests flat on the surface. Otherwise, the cover may break. - Press the needle bushing HK3016B/30x37x16 (3) (included) into the freewheel gear (4) (included).
Página 13
- Remove the stator (1) incl. the ignition pulse generator (2) from the origi- nal ignition cover. - Insert the retaining bracket (3) (included) in the new ignition cover (inclu- ded). - Insert the stator (1) into the ignition cover, turn clockwise until the stator engages and route the stator cable (4)under the retaining bracket.
Página 14
Mount the new gasket (1) (included) for the torque limiter cover. Mount the torque limiter cover (2) (included). Mount and tighten the screws of the ignition cover and torque limiter cover. A 2x HH collar screws M6x90 (10Nm) B 2x HH collar screws M6x50 (10Nm) (included) C 2x HH collar screws M6x35 (10Nm) D 1x HH collar screw M6x30 (10Nm) E 1x HH collar screw M6x25 (10Nm) (included)
Página 15
- Plug in the connectors of the stator (1) and ignition pulse generator (2). - Mount the rubber strap (3) in the battery compartment (4) (included). - Mount the battery compartment with the EJOT PT screws K60x20 (5) (inclu- ded). - Mount the protection cap for the starter motor (6) (included) on the star- ter cable (7) (included).
- Connect the starter cable (1) to the starter relay (2) with the AH oval head screw ISO 7380 M 6X8 (included). - Mount the starter relay onto the battery compartment on the left.. - Connect the ground wire (3) (included) to the frame with the Ejot spiral screw (included).
Volume della fornitura: N. 1 guarnizione del coperchio dell'accensione 77130040000 N. 1 coperchio dell'accensione dell'avviamento elettrico SX 7713000200015 N. 1 piastrina 77130002050 N. 1 coperchio del limitatore di coppia 7723000201015 N. 1 guarnizione del limitatore di coppia 77240043000 N. 2 rullini DIN5402 NRB 4X9,8 0402040980 N.
Página 18
- Coricare di lato la motocicletta. - Smontare il coperchio dell'accensione (1). - Svitare la vite (2) e rimuovere la rondella. - Portare il motore sul punto morto superiore di accensione e rimontare la vite (2) senza rondella. NOTA: Prima di rimontare la vite (2), attraverso il foro controllare che sia visibile la tacca di posizione dell'albero motore.
Página 19
- Spingere l'astuccio a rullini HK0810B/8x12x10 (1) (in dotazione) sul coper- chio dell'accensione (2) (in dotazione). Nell'inserirlo, assicurarsi che il coperchio dell'accensione sia in piano. Altrimenti vi è il rischio che il coperchio si rompa. - Spingere l'astuccio a rullini HK3016B/30x37x16 (3) (in dotazione) nell'ingra- naggio ruota libera (4) (in dotazione).
Página 20
- Smontare lo statore (1), incluso il trasduttore d'impulsi (2), dal coperchio originale dell'accensione. - Inserire la piastrina (3) (in dotazione) sul nuovo coperchio dell'accensione (in dotazione). - Inserire lo statore (1) sul coperchio dell'accensione, ruotarlo in senso ora- rio fino a farlo innestare e far passare il cavo dello statore (4) sotto la pia- strina.
Página 21
- Posizionare la nuova guarnizione (1) (in dotazione) del coperchio del limi- tatore di coppia. Applicare il coperchio del limitatore di coppia (2) (in dotazione). - Inserire e serrare tutte le viti del coperchio dell'accensione e del coper- chio del limitatore di coppia. A N.
Página 22
- Collegare il connettore dello statore (1) e del trasduttore d'impulsi (2). - Montare il gommino di fissaggio (3) nello scomparto batteria (4) (in dota- zione). - Montare lo scomparto batteria con le viti PT EJOT K60x20 (5) (in dota- zione).
- Con la vite a testa bombata TCEI ISO 7380 M 6X8 (in dotazione), colle- gare il cavo dello starter (1) al relè di avviamento (2). - Innestare il relè di avviamento nello scomparto batteria a sinistra. - Con la vite a chiocciola Ejot (in dotazione), collegare il cavo di massa (3) (in dotazione) al telaio.
Página 24
Contenu de la livraison : 1x Joint de carter d'embrayage 77130040000 1x Carter d'allumage SX démar. élec. 7713000200015 1x Tôle de fixation 77130002050 1x Couvercle du limiteur de couple 7723000201015 1x Joint du limiteur de couple 77240043000 2x Rouleau DIN5402 NRB 4X9,8 0402040980 1x Vis à...
Página 25
- Déposer la moto sur le côté. - Démonter le carter d'allumage (1). - Dévisser la vis (2) et retirer la rondelle. - Régler le moteur au point mort haut d'allumage et visser la vis (2) sans rondelle. REMARQUE : Avant de visser la vis (2), vérifier par l'alésage si l'encoche de positionne- ment sur le vilebrequin est bien visible.
Página 26
- Forcer la bague à aiguilles HK0810B/8x12x10 (1) (contenu de la livraison) dans le carter d'allumage (2) (contenu de la livraison). Lors de cette opération, prendre garde à ce que le carter d'allumage soit bien à plat. Dans le cas contraire, le carter risque de se rompre. - Forcer la bague à...
Página 27
- Démonter le stator (1) avec le générateur d'impulsions (2), sur le carter d'allumage. - Placer la tôle de fixation (3) (contenu de la livraison) dans le nouveau carter d'allumage (contenu de la livraison). - Placer le stator (1) dans le carter d'allumage, tourner dans le sens des aiguil- les d'une montre jusqu'à...
Página 28
- Monter le nouveau joint (1) (contenu de la livraison) pour le couvercle du limiteur de couple. - Monter le couvercle du limiteur de couple (2) (contenu de la livraison). - Visser et serrer toutes les vis du carter d'allumage et du couvercle du limi- teur de couple.
Página 29
- Connecter les fiches du stator (1) et du générateur d'impulsions (2). - Monter le caoutchouc de maintien (3) dans le compartiment de la batte- rie (4) (contenu de la livraison). - Monter le compartiment de la batterie avec les vis EJOT PT K60x20 (5) (contenu de la livraison).
Página 30
- Connecter le câble de démarreur (1) au relais de démarrage (2) avec la vis six-pans creux à tête bombée ISO 7380 M 6X8 (contenu de la livraison). - Placer le relais de démarrage à gauche dans le compartiment de la batte- rie.
Volumen de suministro: 1x junta para la tapa del encendido 77130040000 1x tapa del encendido para arranque eléctrico SX 7713000200015 1x chapa de sujeción 77130002050 1x tapa para limitador de par 7723000201015 1x junta para limitador de par 77240043000 2x rodillos de agujas DIN5402 NRB 4X9,8 0402040980 1x tornillo hexagonal de collarín SK M6X25 ISA30 0025060256...
Página 32
- Tender la motocicleta sobre un lado. - Desmontar la tapa del encendido (1). - Desmontar el tornillo (2) y retirar la arandela. - Colocar el motor en el PMS de encendido y volver a montar el tornillo (2) sin la arandela. ADVERTENCIA: Antes de volver a montar el tornillo (2), comprobar si se ve la muesca de posición del cigüeñal a través del taladro.
Página 33
- Embutir el casquillo de agujas HK0810B/8x12x10 (1) (volumen de suminis- tro) en la tapa del encendido (2) (volumen de suministro). Durante la embutición, prestar atención a que la tapa del encendido esté tendida plana. En caso contrario, la tapa podría romperse. - Embutir el casquillo de agujas HK3016B/30x37x16 (3) (volumen de suminis- tro) en la rueda dentada del piñón libre (4) (volumen de suministro).
Página 34
- Desmontar el estátor (1) y el transmisor de impulsos (2) de la tapa del encendido original. - Introducir la chapa de sujeción (3) (volumen de suministro) en la nueva tapa del encendido (volumen de suministro). - Introducir el estátor (1) en la tapa del encendido, girar en sentido horario hasta que el estátor se enclave y tender el cable del estátor (4) por debajo de la chapa de sujeción.
Página 35
- Colocar la nueva junta (1) (volumen de suministro) para la tapa del limi- tador de par. - Colocar la tapa del limitador de par (2) (volumen de suministro). - Insertar y apretar todos los tornillos de la tapa del encendido y de la tapa del limitador de par.
Página 36
- Conectar el conector del estátor (1) y el transmisor de impulsos (2). - Montar la goma de sujeción (3) en el compartimento de la batería (4) (volu- men de suministro). - Montar el compartimento de la batería con los tornillos EJOT PT K60x20 (5) (volumen de suministro).
- Conectar el cable del arrancador (1) al relé de arranque (2) con el tornillo de cabeza de gota de sebo ISK ISO 7380 M 6X8 (volumen de suminis- tro). - Conectar el relé de arranque en el compartimento izquierdo de la batería. - Conectar el cable de masa (3) (volumen de suministro) al chasis con el tornillo espiral Ejot (volumen de suministro).