Página 2
Information zum Vorbild Information about the Prototype Da 1910 bei der Elektrifi zierung der Seetalbahn Since the Seetal Railroad was electrifi ed in 1910 ein Betriebssystem mit 5500 Volt / 25 Hz gewählt with a system for 5,500 volts / 25 Hertz, the wurde, musste auch 1926 bei der Neuanschaffung purchase of 3 new locomotives in 1926 for these von 3 Lokomotiven für diese Strecken dieses Be-...
Página 3
Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Etant donné qu’en 1910 on avait opté pour une Omdat in 1910 bij de elektrifi catie van de See- électrifi cation des lignes du Seetalbahn en courant talbahn een bedrijfssysteem met 5500 V / 25 Hz alternatif 5500 volts / 25 Hz, il aurait été...
Página 4
Funktion Function • Mögliche Betriebssysteme: • Possible operating systems: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital, Märklin Systems. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. • Recognition of the mode of operation: automatic. •...
Página 8
Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be- un système d’exploitation adéquat (Märklin courant triebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Märklin Digital ou Märklin Systems).
Página 9
Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar • La locomotora solamente debe funcionar en un • Loket får endast köras med ett därtill avsett drift- sistema de corriente propio (Märklin corriente alter- system (Märklin Växelström-transformator 6647, na – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).
Página 10
Schaltbare Funktionen • Controllable systems Functions • Fonctions commutables• STOP STOP Schakelbare functies • Funciones posib- mobile station les • Funzioni commutabili • Kopplings- bara funktioner / Styrbare funktioner 6647 6021 60652 60212 Stirnbeleuchtung fahrtrichtungsabhängig Dauernd ein Licht-Taste Licht-Taste Headlights Direction-dependent Always on Headlight Button Headlight Button...
Página 11
Schaltbare Funktionen • Controllable systems Functions • Fonctions commutables• STOP STOP Schakelbare functies • Funciones posib- mobile station les • Funzioni commutabili • Kopplings- bara funktioner / Styrbare funktioner 6647 6021 60652 60212 Rücklicht ein/aus Taste bei Symbol Taste bei Symbol Marker light on/ off Button next to symbol Button next to symbol...
Página 12
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 14
Umschaltung auf Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
Página 15
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Register •...
Página 16
Control Unit: Parameter einstellen • Control Unit: Setting Parameters • Control Unit: Réglage des Control Unit: Impostazione dei parametri • Control Unit: Ställ in parametrar • Control Unit: 1. Aufbau • Setup • Montage • Opbouw • Dessarolo • 2. a: Control Unit einschalten. b: Stop-taste drücken. Installazione •...
Página 17
paramètres • Control Unit: parameter instellen • Control Unit: Establecer los parámetros • Indstilling af parametre 4. Gleichzeitig: Umschaltbefehl + „Go“- Taste (> 1 s) At the same time: Command for reversing + „Go“-button (> 1 s) Simultanément: Ordre dínversion + touche „Go“ (> 1 s) Gelijktijdig: Omschakelcommando + „Go“-toets (>...
Página 18
Lokparameter mit der Mobile Station Programmation des paramètres de la programmieren. locomotive avec la Mobile Station. 1. Nur die zu ändernde Lok darf von der Mobile 1. Seule la locomotive à modifi er peut être alimentée par la Mobile Station. Station versorgt werden.
Página 19
Programación de los parámetros con la Programmera lokparametrarna Mobile Station. med Mobile Station. 1. Endast det lok som skall ändras får vara inkopplat 1.La Mobile Station debe abastecer solamente la locomotora que se vaya a modifi car. och styras av Mobile Station. 2.
Página 20
Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare 603 243 Udskiftning af pantograf...
Página 21
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrifi cazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 22
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino ca. 2 mm Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 7164...
Página 23
Haftreifen auswechseln Kupplung austauschen Changing traction tires Exchanging the close coupler Changer les bandages d’adhérence Remplacement de l’attelage court Antislipbanden vervangen Omwisselen van de kortkoppeling Cambio de los aros de adherencia Enganches cortos Sostituzione delle cerchiature di aderenza Sostituzione del gancio corto Slirskydd byts Utbyte av kortkoppel Friktionsringe udskiftes...
Página 24
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.