Descargar Imprimir esta página
Trix 38 Serie Manual De Instrucciones
Trix 38 Serie Manual De Instrucciones

Trix 38 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 38 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Modell der
Baureihe 38 (P8)
22026

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Trix 38 Serie

  • Página 1 Modell der Baureihe 38 (P8) 22026...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Aviso de seguridad • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema system eingesetzt werden. que le corresponda. • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle • La locomotora no deberá recibir corriente más que de gleichzeitig versorgt werden.
  • Página 3 Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Die von Robert Garbe konstruierte preußische P 8 war The Prussian P 8 designed by Robert Garbe was such eine in ihren Leistungen derart befriedigende und beim a satisfactory locomotive in terms of its output and was Personal beliebte Lokomotive, dass von in- und auslän- such a favorite with engine crews that by 1928 appro- dischen Bahnverwaltungen bis zum Jahre 1928 ungefähr...
  • Página 4 Informations concernant la Locomotive réele Informatie van het voorbeeld La locomotive prussienne de la série P 8, construite par De Pruisische P 8 was een contructie van Robert Garbe. Robert Garbe, était une locomotive aux performances Ze beviel in haar prestaties dermate goed en was bij het remarquables et très aimée du personnel.
  • Página 5 Trix products or where Trix products have been war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufge- were causal to the defects and / or damage arising.
  • Página 6 / of Trix-producten omgebouwd worden en risées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants...
  • Página 7 Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento al Vostro rivenditore specializzato Trix. danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es- pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e in- di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo...
  • Página 8 Trixprodukter, der ikke de delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträ- er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de dande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden indbyggede fremmeddele hhv.
  • Página 9 Betriebshinweise Operating Instructions Dieses lange Lokomotiv-Modell stellt besondere Anforde- This long locomotive model places special demands on rungen an Ihre Modellbahnanlage. your model railroad layout. Beachten Sie bitte folgende Punkte: Please note the following points: • Der befahrbare Mindestradius ist 360 mm. Enge Radi- •...
  • Página 10 Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzingen Ce long modèle réduit de locomotive appelle quelques Dit lange locomotiefmodel stelt bijzondere eisen aan uw commentaires en ce qui concerne l‘agencement des modelbaan. voies. Let a.u.b. op de volgende punten: Veillez à respecter les points suivants: •...
  • Página 11 Nota para el funcionamiento Avvertenze sul funzionamento Esta locomotora tan larga, necesita unas exigencias parti- Questo modello di locomotiva lunga impone delle partico- culares para su funcionamiento correcto en su maqueta. lari esigenze al Vostro impianto di ferrovia in miniatura. Por favor preste atención a las siguientes puntos: Vi preghiamo di prestare attenzione ai seguenti punti: •...
  • Página 12 Driftsråd Driftshenvisninger Den långa lokmodellen ställer särskilda krav på modell- Denne lange lokomotivmodel stiller særlige krav til Deres järnvägsanläggningen. modelbaneanlæg. V g beakta följande punkter: Vær opmærksom på følgende punkter: • Minsta körbara radie är 360 mm. Vid körning i kurvor •...
  • Página 13 Gehäuse abnehmen Tender öffnen Removing the body Opening the tender Enlever le boîtier Ouvrir le tender Kap afnemen Tender openen Retirar la carcasa Abrir el ténder Smontare il mantello Smontaggio del tender Kåpan tas av Öppna tendern Overdel tages af Tender åbnes...
  • Página 14 Vorsicht beim Aufsetzen des Gehäuses. Tener cuidado al colocar la carcasa. Das Zahnrad vom Getriebeteil im Lokgehäuse muss El piñón del engranaje de la carcasa de la locomotora einwandfrei ins Getriebe vom Fahrgestell greifen. Zwi- debe ensamblar correctamente en el engranaje del schen Aufbau und Fahrgestell darf sich kein Spalt bilden.
  • Página 16 Kan kompletteras med röksats Røgaggregat kan eftermonteres 66624 max. 1-2 ! Gleichstrom < 14 V = Trix Systems / DC-system < 14 volts Selectrix/ Digital Courant continue < 14 V Gelijkstroom < 14 V = Corriente continua < 14 V Corrente continua <...
  • Página 17 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido fumígeno. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. •...
  • Página 18 Kolbenstangenschutzrohr einsetzen How to install the cylinder rot protector Insérer le tube de protection de la lige de piston > 500 mm ! Beschermbuis cilinderstang plaatsen Colocar el tubo protector de la biela Installazione del tubetto di protezione per l’asta dello stantuffo Kolvstångsskyddsröret monteras Cylinderstang-beskyttelsesør indsættes...
  • Página 19 Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen NEM 362 701 630...
  • Página 20 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes Märklin 7153...
  • Página 21 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Página 22 (puo vorificarsi un dannegiamento del Kontaktsokkel for Digitaldecoder motore!). Egnet Trix Selectrix-lokomotivdekoder: 66839. • Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift på digitalanlæg uden indbygget lokomotiv-decoder (Bes- kadigelse af motor er mulig!). • Trix motorvagnar får på Digitalanläggningar ej köras...
  • Página 23 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 225 596 221 775...
  • Página 25 Aufbau 106 633 29 Treibradsatz A 225 618 1 Führerhaus 106 634 Haftreifen 7 153 2 Stirnfenster 219 797 30 Treibradsatz B 225 623 3 Seitenfenster, links 219 796 31 Treibradsatz C 225 627 4 Seitenfenster, rechts 219 795 32 Kuppelstange 219 783 5 Kessel 107 611...
  • Página 27 56 Aufbau Tender 106 627 Beipack 57 Kohlenaufsatz 219 719 Kolbenstangenschutzrohr 445 900 58 Wasserkastendeckel 205 972 Bremsleitung 12 5149 00 59 Laterne unten 227 132 Schraubkupplung 282 310 60 Lichtkörper 225 603 61 Griffstange, links 219 723 62 Griffstange, rechts 219 724 Unterteil Tender 63 Leiterplatte Schnittstelle...
  • Página 28 TRIX Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Postfach 4924 102354/0306/SmEf D-90027 Nürnberg Änderungen vorbehalten www.trix.de © by TRIX GmbH & Co KG...

Este manual también es adecuado para:

P8 serie22026