Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Cod. 998560/2
05/2014
TEXDRIVE BEST
TEXDRIVE BEST DT
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Instrucciones originales
Istruzioni originali
Original instruction
Notices originales
Originalanleitung

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Checchi & Magli TEXDRIVE BEST Serie

  • Página 1 TEXDRIVE BEST TEXDRIVE BEST DT MANUALE D'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Istruzioni originali Original instruction Notices originales Originalanleitung Instrucciones originales Cod. 998560/2 05/2014...
  • Página 3 SOMMARIO 1 INFORMAZIONI GENERALI ........................1 2 INFORMAZIONI TECNICHE ........................3 3 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ....................14 4 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ..........15 5 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI ....................20 6 INFORMAZIONI SULL’USO ........................30 7 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE ..................37 8 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI ....................
  • Página 4 Pendenze ammissibili ............................7 Protezioni ................................8 Pulizia della macchina operatrice ......................38 Pulizia del vomere aprisolco ........................37 Raccomandazioni di sicurezza per la manutenzione ................ 37 Raccomandazioni di sicurezza per la movimentazione e il trasporto ......... 15 Raccomandazioni di sicurezza per le regolazioni ................20 Raccomandazioni di sicurezza per le sostituzioni ................
  • Página 5: Scopo Del Manuale

    INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Il manuale è stato realizzato dal costruttore per fornire le In caso di dubbi chiedere i necessari chiarimenti al co- informazioni necessarie e i criteri da seguire a tutti colo- struttore o ai centri di assistenza autorizzati. ro che interagiscono con la macchina operatrice specifi- Per evidenziare alcune parti di testo, rilevanti ai fini della cata in copertina.
  • Página 6: Esclusione Di Responsabilità

    INFORMAZIONI GENERALI Esclusione di responsabilità La macchina operatrice viene consegnata alle condizioni - la carenza di manutenzione valide al momento dell’acquisto e specificate nel con- - l’inosservanza totale o parziale delle istruzioni di que- tratto di vendita. sto manuale - l’utilizzo di ricambi non originali o non specifici per il - Qualsiasi modifica non autorizzata dal costruttore modello - l’uso improprio della macchina operatrice...
  • Página 7: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE Descrizione generale La macchina operatrice è stata progettata e costruita per do sono a contatto con il terreno) e dalla marcia della la messa a dimora di piantine (ad esempio piantine orti- trattrice. cole, floricole, di tabacco, allevate in vivaio, ecc.), radicate Le piantine cadono per gravità...
  • Página 8: Elementi Principali (Texdrive Best Dt)

    INFORMAZIONI TECNICHE Elementi principali (TEXDRIVE BEST DT) L’illustrazione raffigura la macchina operatrice con tre La posizione delle ruote motrici e folli può essere diffe- unità di trapianto. rente dalla posizione rappresentata nell’illustrazione. UN41-0420NL F) Distributore A) Struttura per il collegamento all’attacco a tre punti G) Ruote costipatrici della trattrice (doppio telaio) H) Vomere aprisolco...
  • Página 9: Dimensioni D'iNgombro (Texdrive Best)

    INFORMAZIONI TECNICHE Dimensioni d’ingombro (TEXDRIVE BEST) TEXDRIVE BEST/1 TEXDRIVE BEST/2 TESDRIVE BEST/3 TEXDRIVE BEST/4 TEXDRIVE BEST/5 TEXDRIVE BEST/6 UN41-0416NL Caratteristiche tecniche (TEXDRIVE BEST) Caratteristiche tecniche TEXDRIVE BEST TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST/1 BEST/2 BEST/3 BEST/4 BEST/5 BEST/6 Potenza trattrice richiesta Distanza minima interfila (distributore con 6 tazze) Distanza minima interfila (distributore...
  • Página 10: Dimensioni D'iNgombro (Texdrive Best Dt)

    INFORMAZIONI TECNICHE Dimensioni d’ingombro (TEXDRIVE BEST DT) TEXDRIVE BEST DT/2 TEXDRIVE BEST DT/3 TEXDRIVE BEST DT/4 TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/7 TEXDRIVE BEST DT/6 UN41-0417NL Caratteristiche tecniche (TEXDRIVE BEST DT) Caratteristiche tecniche TEXDRIVE BEST DT TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST DT/2...
  • Página 11 INFORMAZIONI TECNICHE Dimensioni piantina La tabella indica la tipologia e la dimensione di piantine che la macchina operatrice è in grado di mettere a dimora. Dimensione piantina min. A (cm) max. min. B (cm) max. min. C (cm) max. min. D (cm) UN41-0133NI max.
  • Página 12 INFORMAZIONI TECNICHE Protezioni L’illustrazione raffigura i carter di protezione (A - B - C- D - E - F) installati. Pericolo - Attenzione I carter (B - C - D - E) sono installati su ogni singola unità Non usare la macchina senza i carter di protezione. operatrice.
  • Página 13: Segnali Di Sicurezza E Informazione

    INFORMAZIONI TECNICHE Segnali di sicurezza e informazione L’illustrazione raffigura la posizione e il significato delle targhe applicate. Pericolo - Attenzione Verificare che le targhe siano leggibili; in caso contra- rio pulirle e se danneggiate sostituirle applicandole nella posizione originale. TEXDRIVE BEST TEXDRIVE BEST DT UN41-0443AM A) Targa di pericolo: leggere il manuale d’uso e manu-...
  • Página 14 INFORMAZIONI TECNICHE L’illustrazione raffigura la posizione e il significato delle targhe applicate. TEXDRIVE BEST TEXDRIVE BEST DT UN41-0444AM N) Targa interpianta (opzionale): indica, in funzione M) Targa interpianta (standard): indica, in funzione dell’interpianta (14 - 50), i pignoni da montare. dell’interpianta (31 - 82), i pignoni da montare.
  • Página 15 INFORMAZIONI TECNICHE L’illustrazione raffigura la posizione e il significato delle targhe applicate (Rapid Shift). RAPID SHIFT UN41-0453AM Q) Targa interpianta (standard): applicata sul cambio T) Targa interpianta (opzionale): applicata sul cambio “Rapid Shift destro”, indica, in funzione dell’interpian- “Rapid Shift sinistro”, indica, in funzione dell’inter- ta (14 - 50), i pignoni da scegliere.
  • Página 16: Accessori Opzionali

    INFORMAZIONI TECNICHE Accessori opzionali Tracciatori di fila a sollevamento manuale (interfila max. cm 110) Tracciatori di fila a sollevamento manuale (interfila max. cm 150) Tracciatori di fila a sollevamento idraulico Dispositivo di innaffiamento intravomere localizzato sincronizzato BEST 6 tazze Dispositivo di innaffiamento intravomere localizzato sincronizzato BEST 12 tazze Serbatoio 300 litri per una fila (solo senza spandiconcime) Serbatoio 300 litri per due file (solo senza spandiconcime) Serbatoio 300 litri per tre file (solo senza spandiconcime)
  • Página 17: Rischi Residui

    INFORMAZIONI TECNICHE Rumore L’impiego delle trapiantatrici non comporta un aumento Consultare il manuale del costruttore della trattrice per significativo del livello di pressione sonora della trattrice valutare i dispositivi di protezione individuale adeguati a cui viene collegata la trapiantatrice stessa. da adottare a protezione dell’udito.
  • Página 18: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale prima di pro- In caso di avaria, evitare di eseguire interventi di ripa- cedere alle operazioni di impiego, manutenzione o razione sul luogo se non si è sicuri di operare in am- altri interventi sulla macchina operatrice. biente idoneo e se non si dispone delle attrezzature adeguate;...
  • Página 19: Informazioni Sulla Movimentazione E Installazione

    INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Raccomandazioni di sicurezza per la movimentazione e il trasporto Eseguire la movimentazione e il trasporto secondo le Il personale addetto alla movimentazione del carico informazioni fornite dal costruttore riportate diret- deve possedere capacità, esperienza e deve avere la tamente sulla macchina, sull’imballo e nelle istruzio- padronanza del mezzo di sollevamento utilizzato.
  • Página 20: Movimentazione E Sollevamento Dell'iMballo

    INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Movimentazione e sollevamento dell’imballo Le persone autorizzate dovranno rispettare le informa- zioni riportate sugli imballi, in particolare quelle che ri- Pericolo - Attenzione guardano la sicurezza. Sollevare l’imballo con un mezzo di sollevamento Movimentare l’imballo lentamente con attenzione e pru- idoneo al carico da sollevare.
  • Página 21 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Sollevamento (TEXDRIVE BEST DT) La macchina è dotata di piastre per il sollevamento indi- cate da apposita segnalazione. Pericolo - Attenzione L’illustrazione raffigura i punti di imbragamento e la mo- Nella fase di sollevamento prestare attenzione alle dalità...
  • Página 22: Disimballo E Montaggio

    INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Disimballo e montaggio In fase di disimballo controllare l’integrità e l’esatta quan- L’illustrazione raffigura sommariamente lo schema di tità dei componenti; in caso di danni segnalare al riven- montaggio della macchina operatrice divisa in due grup- ditore o direttamente al costruttore i danni subiti entro 8 giorni dal ricevimento della macchina.
  • Página 23 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE L’illustrazione raffigura sommariamente lo schema di montaggio della macchina operatrice. TEXDRIVE BEST DT/2 TEXDRIVE BEST DT/3 TEXDRIVE BEST DT/4 TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/6 TEXDRIVE BEST DT/7 UN41-0421NL Lingua italiana Uso e manutenzione...
  • Página 24: Informazioni Sulle Regolazioni

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Raccomandazioni di sicurezza per le regolazioni Gli interventi di regolazione devono essere effettuati accensione rimossa e adottare tutti gli accorgimenti su terreno pianeggiante, compatto, con la trattrice necessari per operare in sicurezza. spenta, il freno di stazionamento tirato, la chiave di Regolazione distanza delle ruote costipatrici dal vomere Le ruote costipatrici (C) servono a rincalzare e compri- Regolare la distanza delle ruote costipatrici dal vomere...
  • Página 25: Regolazione Dell'eFficacia Di Costipazione

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione dell’efficacia di costipazione Regolare adeguatamente la distanza tra le ruote costipa- trici (B) in funzione dell’esigenza. Per la regolazione procedere come descritto. 1) Rimuovere la spina (A) da entrambe le ruote costipa- trici. 2) Allargare, in relazione all’esigenza, le ruote costipa- trici (B) e bloccarle in posizione con le relative spine (A).
  • Página 26: Regolazione Profondità Di Trapianto

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione profondità di trapianto Per la regolazione procedere come descritto. 1) Agire sul perno (B) per liberare il pomello (A). 2) Ruotare il pomello (A) per aumentare o diminuire la profondità del solco. 3) Dopo avere effettuato la regolazione bloccare il po- mello con il perno (B).
  • Página 27: Regolazione Posizione Piatto Flessibile

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione posizione piatto flessibile UN41-0428NL Per la regolazione procedere come descritto. Avvitare il dado (C). Riposizionare il vomere nella posizione di lavoro. Allentare il dado ad alette (A). Verificare che il dispositivo Plant Control (E) sia Ruotare la leva di sicurezza (B). all’interno del vomere.
  • Página 28: Regolazione Interpianta

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI 10 - 12 10 - 12 10 - 12 10 - 12 UN41-0431AM Per la regolazione procedere come descritto. ottenere la distanza di trapianto richiesta. 1) Sollevare leggermente la macchina operatrice dal 5) Avvitare le viti (B). terreno.
  • Página 29: Regolazione Interpianta (Rapid Shift)

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI ALLESTIMENTO OPZIONALE 31 - 82 Distanza interpianta N° denti pignoni inches 12 - 3/8 13 - 3/8 14 - 1/4 15 - 3/4 19 - 3/4 23 - 3/4 27 - 1/2 32 - 1/4 UN41-0457AM ALLESTIMENTO OPZIONALE 10 - 50 Distanza interpianta N°...
  • Página 30 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI ALLESTIMENTO 14 - 50 RAPID SHIFT DX Distanza interpianta N° denti pignoni inches 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 8 - 5/8 9 - 1/2 10 - 1/4 12 -3/8 13 - 3/8 14 - 5/8 15 - 3/4 16 - 1/2 17 - 3/4...
  • Página 31 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI ALLESTIMENTO OPZIONALE 26 - 81 RAPID SHIFT SX Distanza interpianta N° denti pignoni inches 10 - 1/4 14 - 5/8 15 - 3/8 18 -1/8 20 - 1/2 21 - 5/8 25 - 5/8 27 - 5/8 29 - 1/2 31 - 1/2 UN41-0460AM...
  • Página 32: Regolazione Della Fase Distributore-Espulsore

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione della fase distributore-espulsore Quando la pianta cade nel vomere (C), l’espulsore (B) In base alle diverse velocità di trapianto, regolare la cor- deve essere in posizione arretrata per poi iniziare la spin- retta fase tra distributore ed espulsore. ta di espulsione.
  • Página 33: Regolazione Del Carico Dell'uNità Di Trapianto

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione del carico dell’unità di trapianto UN41-0434AM Per regolare il carico dell’unità di trapianto procedere Il gruppo di regolazione viene solitamente montato in come descritto. posizione (A1). Il gruppo (A) in posizione (A1) consente di diminuire il 1) In riferimento alla posizione del gruppo di regolazio- peso alle ruote costipatrici.
  • Página 34: Informazioni Sull'USo

    INFORMAZIONI SULL’USO Raccomandazioni di sicurezza per l’uso Consentire l’uso della macchina solo a personale au- Non superare le pendenze massime ammissibili della torizzato, in buona salute, adeguatamente formato e trattrice con attrezzatura applicata (vedere manuale dotato di idonea patente di guida per la trattrice. d’uso della trattrice).
  • Página 35: Attacco E Distacco Della Macchina Operatrice Dalla Trattrice

    INFORMAZIONI SULL’USO Attacco e distacco della macchina operatrice dalla trattrice Pericolo - Attenzione Pericolo - Attenzione Il collegamento della macchina operatrice alla trattri- Collegare la macchina operatrice solo ad una trat- ce è uno dei momenti più rischiosi poiché potrebbe trice di adeguata potenza e provvista di sollevatore richiedere la necessità...
  • Página 36: Sistemazione Sedile

    INFORMAZIONI SULL’USO Sistemazione sedile Una scorretta posizione di lavoro affatica l’operatore che potrebbe compiere operazioni non corrette, per cui, pri- ma dell’inizio del lavoro, regolare e bloccare il sedile nel- la posizione di massimo comfort. Procedere come descritto. 1) Allentare le viti (A) e regolare in altezza il sedile. 2) Avvitare le viti (A) per bloccare il sedile nella posizio- ne appropriata.
  • Página 37 INFORMAZIONI SULL’USO UN41-0436AM - Operazioni preliminari - Operazioni in fase di trapianto Prima di iniziare la fase di trapianto effettuare le opera- 1) Per evitare sovraccarichi al vomere, l’operatore a bor- zioni elencate. do della trattrice deve abbassare la macchina opera- trice con la trattrice in lento avanzamento.
  • Página 38: Cambio Rapporto Trasmissione (Rapid Shift)

    INFORMAZIONI SULL’USO Cambio rapporto trasmissione (Rapid Shift) Il cambio del rapporto della trasmissione ha lo scopo di ottenere l’interpianta richiesto. Pericolo - Attenzione Fare riferimento al capitolo “Regolazione interpianta Spegnere il motore della trattrice, disinserire e custo- (Rapid Shift)” per scegliere la coppia di pignoni da usare dire la chiave di accensione per prevenire il pericolo compresa nella gamma di combinazioni possibili.
  • Página 39: Trasporto Della Macchina Operatrice

    INFORMAZIONI SULL’USO Trasporto della macchina operatrice Le macchine di dimensione inferiore alla larghezza mas- sima consentita dal codice della strada possono essere Pericolo - Attenzione caricate, accoppiate alla trattrice, su adeguati mezzi di Per il carico e lo scarico della macchina operatrice uti- trasporto tramite rampe di accesso.
  • Página 40: Circolazione Su Strade Pubbliche

    INFORMAZIONI SULL’USO Circolazione su strade pubbliche Nel trasferimento del complesso macchina operatrice- trattrice osservare le prescrizioni del codice della strada. Pericolo - Attenzione E’ obbligatorio bloccare l’attacco a tre punti con gli ap- E’ vietato trasportare persone e/o cose sulla macchi- positi puntoni (A) per impedire qualsiasi oscillazione del- na operatrice.
  • Página 41: Informazioni Sulla Manutenzione

    INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Raccomandazioni di sicurezza per la manutenzione Gli interventi di manutenzione devono essere ef- manutenzione ordinaria previsti nel manuale istru- fettuati su terreno pianeggiante, compatto, con la zioni. trattrice spenta, il freno di stazionamento tirato, la Per gli interventi straordinari (non compresi in que- chiave di accensione rimossa e adottando tutti gli ac- sto manuale) occorre disporre di un’officina azienda- corgimenti necessari per operare in sicurezza.
  • Página 42: Controllo Pneumatici

    INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Procedere come descritto. 5) Effettuata la pulizia, riposizionare il vomere nella po- sizione di lavoro. Sollevare la macchina operatrice dal terreno. 6) Verificare che il dispositivo Plant Control (D) sia all’in- 1) Allentare il dado ad alette (A). terno del vomere.
  • Página 43: Schema Punti Di Lubrificazione

    INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Schema punti di lubrificazione Lubrificare gli organi raffigurati nei tempi e nei modi in- Usare grasso universale per autotrazione di macchinari dicati. agricoli e industriali, idrorepellente con punto di goccia Prima di effettuare la lubrificazione pulire accuratamen- 180°.
  • Página 44 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Tabella coppie di serraggio bulloneria Coppie serraggio bulloneria Diametro Passo Classe resistenza Classe resistenza Classe resistenza filettatura filettatura (mm) 8.8 (Nm) 10.9 (Nm) 12.9 (Nm) 13.0 16.0 1,25 23.0 32.0 39.0 M 10 46.0 64.0 77.0 M 12 1,75 80.0 110.0...
  • Página 45: Raccomandazioni Di Sicurezza Per Le Sostituzioni

    INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Raccomandazioni di sicurezza per le sostituzioni La sostituzione di componenti usurati o danneggiati le avente le caratteristiche indicate dalla legislazione deve essere effettuata con ricambi originali. vigente in materia (attrezzature adeguate, personale Per gli interventi straordinari (non compresi in que- idoneo, ecc.), altrimenti occorre rivolgersi ad officine sto manuale) occorre disporre di un’officina azienda- autorizzate.
  • Página 46: Sostituzione Catena Unità Di Trapianto

    INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione catena unità di trapianto UN41-0442AM Procedere come descritto. Smontare la maglia di giunzione (G). Rimuovere la catena (H). Svitare i dadi (A). Montare la nuova catena sui pignoni e sul tendica- Rimuovere il carter (B). tena (L). Svitare i dadi (C).
  • Página 47: Sostituzione Vomere

    INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione vomere Procedere come descritto. 1) Rimuovere l’anello elastico (A). 2) Svitare il dado ad alette (B). 3) Togliere la rondella (F). 4) Alzare e tenere alzato il dispositivo di bloccaggio (D). 5) Spingere in avanti il vomere e ruotarlo verso il basso.
  • Página 48: Sostituzione Piatto Flessibile

    INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione piatto flessibile UN41-0446AM Per questa operazione procedere come descritto. 10) Verificare che il piatto flessibile sia centrato (vedere “Regolazione centratura del piatto flessibile”). Allentare il dado ad alette (A). 11) Verificare la posizione del piatto flessibile rispetto al Ruotare la leva di sicurezza (B).
  • Página 49 SUMMARY 1 GENERAL INFORMATION ..........................1 2 TECHNICAL INFORMATION ........................3 3 SAFETY INFORMATION .......................... 14 4 SAFETY INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION ......15 5 ADJUSTMENT INFORMATION ......................20 6 INFORMATION FOR USE ........................30 7 MAINTENANCE INFORMATION ......................37 8 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS ................41 ANALYTICAL INDEX Adjusting the automatic safety release function ................
  • Página 50 Lifting (TEXDRIVE BEST DT) ........................17 Lubrication diagram ............................39 Main parts (TEXDRIVE BEST)..........................3 Main parts (TEXDRIVE BEST DT) ........................4 Maintenance interval schedule ......................... 37 Manufacturer and machine identification details .................1 Night-time work or poor visibility conditions ..................34 Noise ................................... 13 Nuts and bolts tightening torques chart ....................
  • Página 51: General Information

    GENERAL INFORMATION Aim of the manual This instruction manual is produced by the manufactur- For any doubts contact the manufacturer or authorised er to provide all those who have dealings with the work service centres. vehicle stated on the cover with all the necessary infor- To highlight certain parts of the manual’s contents mation and criteria to apply for its use.
  • Página 52: Disclaimer Notice

    GENERAL INFORMATION Disclaimer notice The work vehicle is delivered to the user under the con- - lack of maintenance ditions applicable at the time of purchase and specified - the partial or total failure to comply with the instruc- in the sale agreement. tions in this manual;...
  • Página 53: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION General description This work vehicle is designed and built for planting seed- touching the ground) and the movement of the tractor. lings of various kinds (e.g. horticultural, floral, tobacco, The seedling falls from the dispenser into the furrows nursery-grown, etc.), rooted in conical or pyramid- created by the ploughshares and the packing wheels fill shaped root balls, including small plants with hardly de-...
  • Página 54 TECHNICAL INFORMATION Main parts (TEXDRIVE BEST DT) The illustration shows the work vehicle with three plant- The position of the driving wheels and idlers may be dif- ing units. ferent to the one shown in the picture. UN41-0420NL F) Dispenser A) Structure for attaching to the three-point hitch on a G) Packing wheels tractor (double frame)
  • Página 55: Overall Dimensions (Texdrive Best)

    TECHNICAL INFORMATION Overall dimensions (TEXDRIVE BEST) TEXDRIVE BEST/1 TEXDRIVE BEST/2 TESDRIVE BEST/3 TEXDRIVE BEST/4 TEXDRIVE BEST/5 TEXDRIVE BEST/6 UN41-0416NL Technical characteristics (TEXDRIVE BEST) TEXDRIVE BEST technical characteristics TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST/1 BEST/2 BEST/3 BEST/4 BEST/5 BEST/6 Required tractor power Minimum row spacing (dispensing unit with 6 cups) Minimum row spacing (dispensing unit...
  • Página 56: Overall Dimensions (Texdrive Best Dt)

    TECHNICAL INFORMATION Overall dimensions (TEXDRIVE BEST DT) TEXDRIVE BEST DT/2 TEXDRIVE BEST DT/3 TEXDRIVE BEST DT/4 TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/7 TEXDRIVE BEST DT/6 UN41-0417NL Technical characteristics (TEXDRIVE BEST DT) TEXDRIVE BEST DT technical characteristics TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST DT/2...
  • Página 57: Permitted Gradients

    TECHNICAL INFORMATION Seedling size The table shows the type and size of seedlings that the work vehicle can plant. Seedling size min. A (cm) max. min. B (cm) max. min. C (cm) max. min. D (cm) UN41-0133NI max. Plant spacing distance For the range of possible spacing options, see “Adjusting The work vehicle plants seedlings with variable spacing the plant spacing”.
  • Página 58 TECHNICAL INFORMATION Guards The illustration shows the protective casings (A - B - C- D - E - F) fitted. Danger - Warning The casings (B - C - D - E) are fitted on each planting Never use the machine without the safety guards. unit.
  • Página 59: Information And Safety Signs

    TECHNICAL INFORMATION Information and safety signs The illustration shows the locations and meanings of the signs affixed. Danger - Warning Check that all the plates are legible; if they are not, clean them or - if they are damaged - replace them, applying the new ones in the same place as the old ones.
  • Página 60 TECHNICAL INFORMATION The illustration shows the locations and meanings of the signs affixed. TEXDRIVE BEST TEXDRIVE BEST DT UN41-0444AM N) Plant spacing plate (option): this shows the pin- M) Plant spacing plate (standard): this shows the pin- ions to fit according to the plant spacing (31 - 82) re- ions to fit according to the plant spacing (14 - 50) re- quired.
  • Página 61 TECHNICAL INFORMATION The illustration shows the locations and meanings of the signs affixed (Rapid Shift). RAPID SHIFT UN41-0453AM Q) Plant spacing plate (standard): applied on the T) Plant spacing plate (optional): applied on the “left “right Rapid Shift” wheel, it indicates the pinions to Rapid Shift”...
  • Página 62: Optional Accessories

    TECHNICAL INFORMATION Optional accessories Manual lift row tracers (max. row spacing: cm 110) Manual lift row tracers (max. row spacing: cm 150) Hydraulic lift row tracers Localised, synchronised inter-ploughshare watering device BEST 6 cups Localised, synchronised inter-ploughshare watering device BEST 12 cups 300 l tank for one row (for models without manure spreader only) 300 l tank for two rows (for models without manure spreader only) 300 l tank for three rows (for models without manure spreader only)
  • Página 63: Residual Risks

    TECHNICAL INFORMATION Noise The use of the planting machine does not mean a signifi- Check the tractor manufacturer’s manual to decide cant increase in the noise levels of the tractor to which which PPE to adopt for hearing protection. the planting machine is hitched. Residual risks During the design and construction stages, the manufac- turer has focused particular attention on safety aspects;...
  • Página 64: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Read this manual carefully before proceeding with In the event of a failure, do not carry out any repairs any operations concerning use, maintenance or oth- on site unless you are certain that the area you are in er work on the work vehicle.
  • Página 65 SAFETY INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION Safety advice for handling and transportation Perform handling and transportation manoeuvres The staff assigned to handling the load must have the in compliance with the information provided by the required ability and experience and must be skilled manufacturer and stated directly on the machine, on in the use of the lifting means adopted.
  • Página 66: Handling And Lifting The Packed Unit

    SAFETY INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION Handling and lifting the packed unit Authorised personnel must comply with the instructions contained on the packing, in particular those concern- Danger - Warning ing security. Lift the packed machine using appropriate hoisting Handle the packed equipment slowly, with care and cau- means for the load to lift.
  • Página 67 SAFETY INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION Lifting (TEXDRIVE BEST DT) The machine is equipped with lifting plates marked with appropriate signs. Danger - Warning The illustration shows the harnessing points and lifting During lifting watch out for the load swinging, as procedure.
  • Página 68: Unpacking And Assembly

    SAFETY INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION Unpacking and assembly During unpacking, check that the components are in The illustration provides a rough outline of the work ve- good condition and tally with the number stated; in the hicle assembly divided into two units. event of damage, report the damage to the retailer or directly to the manufacturer within 8 days of receiving the machine.
  • Página 69 SAFETY INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION The illustration provides a rough outline of the work vehicle assembly. TEXDRIVE BEST DT/2 TEXDRIVE BEST DT/3 TEXDRIVE BEST DT/4 TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/6 TEXDRIVE BEST DT/7 UN41-0421NL English language Use and maintenance...
  • Página 70: Safety Advice For The Adjustments

    ADJUSTMENT INFORMATION Safety advice for the adjustments Adjustment work must be carried out with the work moved, and adopting all the necessary safety meas- vehicle on flat, compact ground, with the tractor en- ures required to work safely. gine off, parking brake engaged, and ignition key re- Adjusting the spacing between the packing wheels and the ploughshare The packing wheels (C) are used to ridge and compact The distance between the packing wheels and the...
  • Página 71: Adjusting The Packing Efficiency

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the packing efficiency Adjust the spacing between the packing wheels (B) as required. For adjustments, proceed as outlined below. 1) Remove the pin (A) from both packing wheels. 2) Open out the packing wheels (B) as required and then lock them in position with the relative pins (A).
  • Página 72: Planting Depth Adjustment

    ADJUSTMENT INFORMATION Planting depth adjustment For adjustments, proceed as outlined below. 1) Use the lock (B) to release the knob (A). 2) Turn the knob (A) to increase or decrease the depth of the furrow. 3) After adjustment, secure the knob with the lock (B). UN41-0426NL Adjusting the small wheel load Proceed as outlined below.
  • Página 73: Adjusting The Flexible Plate Position

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the flexible plate position UN41-0428NL For adjustments, proceed as outlined below. Tighten the nut (C). Refit the share in the work position. Loosen the wing nut (A). Check that the Plant Control device (E) is inside the Turn the lock lever (B).
  • Página 74: Adjusting The Plant Spacing

    ADJUSTMENT INFORMATION 10 - 12 10 - 12 10 - 12 10 - 12 UN41-0431AM For adjustments, proceed as outlined below. 5) Tighten the screws (B). 6) Tighten the nuts (A). 1) Lift the work vehicle slightly off the ground. 7) Adjust the planting units so that the seedlings are 2) Loosen the nuts (A).
  • Página 75: Adjusting The Plant Spacing (Rapid Shift)

    ADJUSTMENT INFORMATION OPTIONAL EQUIPMENT PACKAGE 31 - 82 Plant spacing N. teeth on the pinions inches 12 - 3/8 13 - 3/8 14 - 1/4 15 - 3/4 19 - 3/4 23 - 3/4 27 - 1/2 32 - 1/4 UN41-0457AM OPTIONAL EQUIPMENT PACKAGE 10 - 50 Plant spacing...
  • Página 76 ADJUSTMENT INFORMATION EQUIPMENT PACKAGE 14 - 50 RAPID SHIFT (RH) Plant spacing N. teeth on the pinions inches 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 8 - 5/8 9 - 1/2 10 - 1/4 12 -3/8 13 - 3/8 14 - 5/8 15 - 3/4 16 - 1/2...
  • Página 77 ADJUSTMENT INFORMATION OPTIONAL EQUIPMENT PACKAGE 26 - 81 RAPID SHIFT (LH) Plant spacing N. teeth on the pinions inches 10 - 1/4 14 - 5/8 15 - 3/8 18 -1/8 20 - 1/2 21 - 5/8 25 - 5/8 27 - 5/8 29 - 1/2 31 - 1/2 UN41-0460AM...
  • Página 78: Adjusting The Dispensing/Ejection Timing

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the dispensing/ejection timing When the plant falls into the ploughshare (C), the ejector Adjust the correct phase between the dispensing unit (B) should be in the rear position and should then start and the ejector according to the different planting pushing the plant to eject it.
  • Página 79: Adjusting The Planting Unit Load

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the planting unit load UN41-0434AM To adjust the transplanting unit load proceed as outlined The adjustment unit is usually mounted in position below. (A1). With the unit (A) in position (A1) the weight on the pack- 1) As regards the position of the adjustment unit (A), ing wheels can be reduced.
  • Página 80: Safety Advice Concerning Use

    INFORMATION FOR USE Safety advice concerning use This ensures the machine can only be used by fit and Do not exceed the permitted gradients established healthy personnel, who are suitably trained and au- for the tractor with the equipment mounted on it thorised, and hold the appropriate category driving (see tractor user manual).
  • Página 81: Hitching And Unhitching The Work Vehicle To And From The Tractor

    INFORMATION FOR USE Hitching and unhitching the work vehicle to and from the tractor Danger - Warning Danger - Warning The work vehicle must only ever be coupled to a Hitching the work vehicle up to the tractor is one of tractor with an appropriate power rating which is the riskiest moments as it could required the involve- equipped with a lift that complies with the regula-...
  • Página 82: Seat Positioning

    INFORMATION FOR USE Seat positioning Poor work posture will tire the operator and could lead to mistakes being made; therefore, before starting work, adjust the seat and secure it in the position that offers maximum comfort. Proceed as outlined below. 1) Loosen the screws (A) and adjust the seat height.
  • Página 83 INFORMATION FOR USE UN41-0436AM - Preliminary operations - Planting operations Before starting the planting, the following operations 1) To prevent overloads on the ploughshare, the tractor must be carried out. driver must lower the work vehicle with the tractor moving forwards at low speed. 1) Check that the plant spacing is correct (see “Adjust- Do not reverse the tractor with the work vehicle on ing the plant spacing”...
  • Página 84: Changing The Transmission Ratio (Rapid Shift)

    INFORMATION FOR USE Changing the transmission ratio (Rapid Shift) The aim of the change of the transmission ratio is to ob- tain the required plant spacing. Danger - Warning See the “Adjusting the plant spacing (Rapid Shift)” chap- Switch off the tractor engine, remove the ignition ter to select the pair of pinions to be used from the range key, and store in a safe place to prevent an accident of possible combinations.
  • Página 85: Transporting The Work Vehicle

    INFORMATION FOR USE Transporting the work vehicle Units which are narrower than the maximum width al- lowed by the Highway Code can be loaded , coupled to Danger - Warning the tractor, onto suitable means of transport using load- For work vehicle loading/unloading, use lifting ing ramps.
  • Página 86: Transit On Public Roads

    INFORMATION FOR USE Transit on public roads When transporting the work vehicle/tractor assembly, the regulations of the highway code must always be Danger - Warning complied with. It is prohibited to carry people and/or things on the Obligatorily, the three-point hitch must be secured with work vehicle.
  • Página 87: Maintenance Information

    MAINTENANCE INFORMATION Safety advice for maintenance Maintenance work must be carried out with the work maintenance envisaged in the instruction manual. vehicle on flat, compact ground, with the tractor en- Special maintenance operations (non included in gine off, parking brake engaged, and ignition key re- this handbook) require a specialised workshop on moved, and adopting all the necessary safety meas- the premises which meets the requirements speci-...
  • Página 88: Cleaning The Work Vehicle

    MAINTENANCE INFORMATION Proceed as outlined below. 4) Clean the ploughshare with the tool provided (C). 5) Once the cleaning is complete, replace the plough- Lift the work vehicle off the ground. share in the working position. 1) Loosen the wing nut (A). 6) Check that the Plant Control device (D) is inside the 2) Turn the lock lever (B).
  • Página 89: Lubrication Diagram

    MAINTENANCE INFORMATION Lubrication diagram Lubricate the parts shown at the times and in the ways Use universal grease for traction in farming and industri- specified. al machinery, which is water-repellent with a 180° drop Before lubricating, clean the components concerned point.
  • Página 90: Nuts And Bolts Tightening Torques Chart

    MAINTENANCE INFORMATION Nuts and bolts tightening torques chart Nuts and bolts tightening torques Thread Thread Resistance class Resistance class Resistance class diameter pitch (mm) 8.8 (Nm) 10.9 (Nm) 12.9 (Nm) 13.0 16.0 1,25 23.0 32.0 39.0 M 10 46.0 64.0 77.0 M 12 1,75...
  • Página 91: Safety Advice In Case Of Replacements

    INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Safety advice in case of replacements When replacing worn or damaged parts, original the premises which meets the requirements speci- spares must always be used. fied by the relative laws in force (appropriate equip- Special maintenance operations (non included in ment suitably trained staff...
  • Página 92: Replacing The Planting Unit Chain

    INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the planting unit chain UN41-0442AM Proceed as outlined below. Remove the joining link (G). Remove the chain (H). Unscrew the nuts (A). Fit the new chain on the pinions and on the chain Remove the casing (B). tensioner (L).
  • Página 93: Replacing The Ploughshare

    INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the ploughshare Proceed as outlined below. 1) Remove the circlip (A). 2) Unscrew the wing nut (B). 3) Remove the washer (F). 4) Lift and hold the clamping device (D). 5) Push the share forwards and turn it so it is facing downwards.
  • Página 94: Replacing The Flexible Plate

    INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the flexible plate UN41-0446AM For this operation, proceed as outlined below. 10) Make sure the flexible plate is centred (see “Adjust- ing the flexible plate centring”). Loosen the wing nut (A). 11) Check the position of the flexible plate with respect Turn the lock lever (B).
  • Página 95 SOMMAIRE 1 INFORMATIONS GENERALES........................1 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........................3 3 INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE ................14 4 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION ......15 5 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES ................20 6 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION................30 7 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN ................. 37 8 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS .............
  • Página 96 Objectif du manuel ............................1 Pentes admises ..............................7 Période d’inactivité prolongée de la machine opératrice ............... 36 Principaux éléments (TEXDRIVE BEST) ......................3 Principaux éléments (TEXDRIVE BEST DT) ....................4 Problèmes, causes, solutions........................38 Protections ................................8 Recommandations concernant la sécurité durant l’utilisation ............30 Recommandations de sécurité...
  • Página 97: Objectif Du Manuel

    INFORMATIONS GENERALES Objectif du manuel Le manuel a été réalisé par le constructeur pour fournir En cas de doute, demander les éclaircissements néces- les informations nécessaires et les critères à suivre à tous saires au fabricant ou aux centres d’assistance agréés. ceux qui interagissent avec la machine spécifiée sur la Pour mettre en évidence certaines parties du texte, im- couverture.
  • Página 98: Exclusion De Responsabilité

    INFORMATIONS GENERALES Exclusion de responsabilité La machine opératrice est livrée aux conditions en vi- - la non observation totale ou partielle des instructions gueur à l’achat et spécifiées sur le contrat de vente. de ce manuel - l’utilisation de pièces de rechange non originales ou - Toute modification non autorisée par le fabricant non spécifiques pour le modèle - l’usage impropre de la machine opératrice...
  • Página 99: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES Description générale La machine opératrice a été conçue et construite pour (lorsqu’elles sont au contact du sol) et par la marche du la mise en terre de plants (par exemple des plants de lé- tracteur. gumes, de fleurs, de tabac, élevés dans une pépinière, Les plants tombent par gravité...
  • Página 100 INFORMATIONS TECHNIQUES Principaux éléments (TEXDRIVE BEST DT) L’illustration représente la machine opératrice avec trois La position des roues motrices et folles peut être diffé- unités de repiquage. rent de la position représentée dans l’illustration. UN41-0420NL F) Distributeur A) Structure pour le raccordement à l’attelage à trois G) Roues tasseuses points du tracteur (double châssis) H) Soc ouvre-sillons...
  • Página 101: Dimensions D'eNcombrement (Texdrive Best)

    INFORMATIONS TECHNIQUES Dimensions d’encombrement (TEXDRIVE BEST) TEXDRIVE BEST/1 TEXDRIVE BEST/2 TESDRIVE BEST/3 TEXDRIVE BEST/4 TEXDRIVE BEST/5 TEXDRIVE BEST/6 UN41-0416NL Caractéristiques techniques (TEXDRIVE BEST) Caractéristiques techniques TEXDRIVE BEST TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST/1 BEST/2 BEST/3 BEST/4 BEST/5 BEST/6 Puissance requise pour le tracteur Distance minimale entre les rangs (distributeur avec 6 godets) Distance minimale entre les rangs...
  • Página 102: Dimensions D'eNcombrement (Texdrive Best Dt)

    INFORMATIONS TECHNIQUES Dimensions d’encombrement (TEXDRIVE BEST DT) TEXDRIVE BEST DT/2 TEXDRIVE BEST DT/3 TEXDRIVE BEST DT/4 TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/7 TEXDRIVE BEST DT/6 UN41-0417NL Caractéristiques techniques (TEXDRIVE BEST DT) Caractéristiques techniques TEXDRIVE BEST DT TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST DT/2...
  • Página 103: Déclaration De Conformité

    INFORMATIONS TECHNIQUES Dimension du plant Le tableau indique le type et la dimension de plants que la machine opératrice est en mesure de repiquer. Dimension du plant min. A (cm) max. min. B (cm) max. min. C (cm) max. min. D (cm) UN41-0133NI max.
  • Página 104 INFORMATIONS TECHNIQUES Protections contact involontaire avec les éléments en mouvement. L’illustration représente les carters de protection (A - B - C- Danger - Attention D - E - F) installés. Ne pas utiliser la machine sans les carters de protec- Les carters (B - C - D - E) sont installés sur chaque unité...
  • Página 105: Signaux De Sécurité Et D'iNformation

    INFORMATIONS TECHNIQUES Signaux de sécurité et d’information L’illustration représente la position et la signification des plaques appliquées. Danger - Attention Vérifier que les plaques sont lisibles; dans le cas contraire, les nettoyer et, si elles sont endommagées, les remplacer en les appliquant dans leur position d’origine.
  • Página 106: Plaque De Distance Entre Les Plants (Standard)

    INFORMATIONS TECHNIQUES L’illustration représente la position et la signification des plaques appliquées. TEXDRIVE BEST TEXDRIVE BEST DT UN41-0444AM N) Plaque de distance entre les plants (option): indi- M) Plaque de distance entre les plants (standard): indique, en fonction de la distance entre les plants (14 - que, en fonction de la distance entre les plants (31 - 50), les pignons à...
  • Página 107: Plaque Distance Entre Les Plants (Standard): Ap

    INFORMATIONS TECHNIQUES L’illustration représente la position et la signification des plaques appliquées (Rapid Shift). RAPID SHIFT UN41-0453AM Q) Plaque distance entre les plants (standard): ap- T) Plaque distance entre les plants (en option): appli- pliquée sur la boîte de vitesse “Rapid Shift de droite”, quée sur la boîte de vitesse “Rapid Shift de gauche”, elle indique les pignons à...
  • Página 108: Accessoires En Option

    INFORMATIONS TECHNIQUES Accessoires en option Traceurs de rangées à soulèvement manuel (distance max. entre les rangées cm 110) Traceurs de rangées à soulèvement manuel (distance max. entre les rangées cm 150) Traceurs de rangées à soulèvement hydraulique Dispositif d’arrosage dans le soc localisé synchronisé BEST 6 godets Dispositif d’arrosage dans le soc localisé...
  • Página 109: Risques Résiduels

    INFORMATIONS TECHNIQUES Bruit L’utilisation des repiqueuses n’entraîne aucune augmen- Consulter le manuel du constructeur du tracteur pour tation significative du niveau de pression sonore du trac- évaluer les dispositifs individuels de protection de l’ouïe teur auquel elles sont attelées. à adopter. Risques résiduels En phase de conception et de construction, le construc- teur a veillé...
  • Página 110 INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE Lire attentivement ce manuel avant de procéder aux En cas de panne, éviter les interventions de répara- opérations d’utilisation, d’entretien ou à d’autres in- tion sur place si l’on n’est pas certain d’opérer dans terventions sur la machine opératrice. un milieu adéquat et si l’on ne dispose pas d’un équipement adéquat;...
  • Página 111 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Recommandations relatives à la sécurité pour la manutention et le transport Exécuter la manutention et le transport en suivant Le personnel préposé à la manutention de la charge les informations fournies par le constructeur, appli- doit posséder capacité...
  • Página 112: Manutention Et Levage De L'eMballage

    INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Manutention et levage de l’emballage Les personnes autorisées devront respecter les informa- tions indiquées sur les emballages, en particulier celles Danger - Attention qui concernent la sécurité. Soulever l’emballage avec un moyen de levage indi- Manutentionner l’emballage lentement avec attention qué...
  • Página 113 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Soulèvement (TEXDRIVE BEST DT) La machine est équipée de plaques de levage indiquées par un moyen de signalisation adéquat. Danger - Attention L’illustration indique les points d’élingage et la modalité Durant la phase de levage, faire attention aux oscilla- de levage.
  • Página 114: Déballage Et Montage

    INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Déballage et montage Au déballage, contrôler l’état et la quantité exacte des L’illustration représente sommairement le schéma de composants; en cas de dégâts, signaler au revendeur ou montage de la machine opératrice subdivisée en deux directement au constructeur les dommages subis dans groupes.
  • Página 115 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION L’illustration représente sommairement le schéma de montage de la machine opératrice. TEXDRIVE BEST DT/2 TEXDRIVE BEST DT/3 TEXDRIVE BEST DT/4 TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/6 TEXDRIVE BEST DT/7 UN41-0421NL Langue française Utilisation et entretien...
  • Página 116 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Recommandations de sécurité pour les réglages Les interventions de réglage doivent être effectuées de contact retirée du tableau de bord; prendre tou- sur un terrain plat et compact; le moteur du tracteur tes les mesures nécessaires pour opérer en toute sé- doit être coupé, le frein de stationnement tiré, la clé...
  • Página 117 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de l’efficacité du tassement Régler minutieusement la distance entre les roues tas- seuses (B) suivant les exigences. Pour le réglage, suivre la description. 1) Extraire la goupille (A) des deux roues de compac- tage. 2) Ecarter les roues de compactage (B), suivant les be- soins, et les bloquer en position avec les goupilles (A) correspondantes.
  • Página 118 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la profondeur de repiquage Pour le réglage, suivre la description. 1) Agir sur l’arrêt (B) pour libérer la poignée (A). 2) Tourner la poignée (A) pour augmenter ou réduire la profondeur du sillon. 3) Après avoir effectué le réglage, bloquer la poignée au moyen de l’arrêt (B).
  • Página 119: Réglage De La Distance Entre Les Rangées

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la position du disque flexible UN41-0428NL Pour le réglage, suivre la description. Visser l’écrou (C). Repositionner le soc dans la position de travail. Desserrer l’écrou papillon (A). Vérifier que le dispositif Plant Control (E) se trouve à Tourner le levier de sécurité...
  • Página 120: Réglage De La Distance Entre Les Plants

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES 10 - 12 10 - 12 10 - 12 10 - 12 UN41-0431AM Pour le réglage, suivre la description. (D) jusqu’à l’obtention de la distance de repiquage souhaitée. 1) Soulever légèrement la machine au-dessus du ter- 5) Serrer les vis (B).
  • Página 121: Réglage De La Distance Entre Les Plants (Rapid Shift)

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES EQUIPEMENT EN OPTION 31 - 82 Distance entre les plants N° dents des pignons inches 12 - 3/8 13 - 3/8 14 - 1/4 15 - 3/4 19 - 3/4 23 - 3/4 27 - 1/2 32 - 1/4 UN41-0457AM EQUIPEMENT EN OPTION 10 - 50...
  • Página 122 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES EQUIPEMENT 14 - 50 RAPID SHIFT (D) Distance entre les plants N° dents des pignons inches 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 8 - 5/8 9 - 1/2 10 - 1/4 12 -3/8 13 - 3/8 14 - 5/8 15 - 3/4...
  • Página 123 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES EQUIPEMENT EN OPTION 26 - 81 RAPID SHIFT (G) Distance entre les plants N° dents des pignons inches 10 - 1/4 14 - 5/8 15 - 3/8 18 -1/8 20 - 1/2 21 - 5/8 25 - 5/8 27 - 5/8 29 - 1/2 31 - 1/2...
  • Página 124 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la phase distributeur-éjecteur Quand le plant tombe dans le soc (C), l’éjecteur (B) doit Régler la phase entre le distributeur et l’éjecteur en fonc- se trouver en arrière pour commencer la poussée d’éjec- tion des différentes vitesses de repiquage. tion.
  • Página 125 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la charge de l’unité de repiquage UN41-0434AM Suivre les indications fournies pour régler la charge de Le groupe de réglage est généralement monté dans la l’unité de repiquage. position (A1). Le groupe (A) dans la position (A1) permet de réduire le 1) En fonction de la position du groupe de réglage (A), poids au niveau des roues de compactage.
  • Página 126: Informations Concernant L'UTilisation

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Recommandations concernant la sécurité durant l’utilisation Ne confier l’utilisation de la machine qu’à du person- Ne pas dépasser les pentes maximales admises pour nel autorisé, en bonne santé, dûment formé et muni le tracteur lorsque l’équipement est appliqué (voir du permis de conduire pour les tracteurs.
  • Página 127 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Attelage et dételage de la machine opératrice du tracteur Danger - Attention Danger - Attention N’atteler la machine opératrice qu’à une tracteur Le raccordement de la machine opératrice au tracteur d’une puissance adéquate et équipé d’un dispositif est l’un des moments les plus dangereux car il pour- de levage conforme aux normes en vigueur respec- rait exiger l’intervention simultanée de plusieurs per-...
  • Página 128: Utilisation Des Rallonges

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Réglage du siège Une mauvaise position de travail fatigue l’opérateur qui risque d’effectuer des opérations incorrectes; ainsi, avant de commencer à travailler, régler et bloquer le siège dans la position de confort maximum. Suivre les instructions fournies. 1) Desserrer les vis (A) et régler le siège en hauteur.
  • Página 129 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION UN41-0436AM - Opérations préliminaires - Opérations à effectuer en phase de repiquage Avant de commencer la phase de repiquage, effectuer 1) Pour éviter les surcharges sur le soc, l’opérateur à les opérations énumérées. bord du tracteur doit abaisser la machine opératrice pendant l’avance lente du tracteur.
  • Página 130: Changement De Rapport De Transmission (Rapid Shift)

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Changement de rapport de transmission (Rapid Shift) Le changement de rapport de transmission a pour but la réalisation du repiquage souhaité. Danger - Attention Voir le chapitre “Réglage distance entre les plants (Rapid Couper le moteur du tracteur, extraire et conserver la Shift)”...
  • Página 131: Transport De La Machine Opératrice

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Transport de la machine opératrice chargées, accouplées au tracteur, sur des moyens de transport appropriés en utilisant des rampes d’accès. Danger - Attention Pour le chargement et le déchargement de la machi- ne, utiliser des moyens de levage ayant une portée Danger - Attention indiquée pour la charge à...
  • Página 132: Circulation Sur La Voie Publique

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Circulation sur la voie publique Durant le transfert du groupe machine opératrice-trac- teur, observer les prescriptions du code de la route. Danger - Attention Il est obligatoire de boquer l’attelage à trois points avec Il est interdit de transporter des personnes et/ou des les contre-fiches (A) pour empêcher toute oscillation de choses sur la machine opératrice.
  • Página 133: Intervalles D'eNtretien

    INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Recommandations de sécurité pour l’entretien Les interventions d’entretien doivent être effectuées tretien ordinaire prévues dans le manuel d’instruc- sur un terrain plat et compact; le moteur du tracteur tions. doit être coupé, le frein de stationnement tiré, la clé Pour les interventions extraordinaires (ne figurant de contact retirée du tableau de bord;...
  • Página 134: Contrôle Des Pneus

    INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Suivre les instructions fournies. 5) Après le nettoyage, repositionner le soc dans la posi- tion de travail. Soulever la machine opératrice au-dessus du terrain. 6) Vérifier que le dispositif Plant Control (D) se trouve à 1) Desserrer l’écrou papillon (A). l’intérieur du soc.
  • Página 135 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Schéma des points de lubrification Lubrifier les organes illustrés en respectant les délais et Utiliser une graisse universelle pour moteurs de machi- les modalités indiqués. nes agricoles et industrielles, hydrofuge avec un point Avant d’effectuer le graissage, nettoyer minutieusement de goutte à...
  • Página 136 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Tableau des couples de serrage des boulons Couples de serrage des boulons Diamètre Classe de résistance Classe de résistance Classe de résistance du filetage filetage (mm) 8.8 (Nm) 10.9 (Nm) 12.9 (Nm) 13.0 16.0 1,25 23.0 32.0 39.0 M 10 46.0...
  • Página 137: Recommandations De Sécurité Concernant Les Remplacements

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Recommandations de sécurité concernant les remplacements Le remplacement des composants usés ou endom- ploitation ayant les caractéristiques indiquées par magés doit être effectué avec des pièces de rechange la législation en vigueur en la matière (équipement originales.
  • Página 138 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement de la chaîne de l’unité de repiquage UN41-0442AM Suivre les instructions fournies. Démonter le maillon de jonction (G). Enlever la chaîne (H). Dévisser les écrous (A). Monter la nouvelle chaîne sur les pignons et le galo- Enlever le carter (B).
  • Página 139: Remplacement Du Soc

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement du soc Suivre les instructions fournies. 1) Enlever l’anneau élastique (A). 2) Desserrer l’écrou papillon (B). 3) Enlever la rondelle (F). 4) Soulever le dispositif de blocage (D) et le maintenir dans cette position. 5) Pousser le soc vers l’avant et le tour- ner vers le bas.
  • Página 140: Remplacement Du Disque Flexible

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement du disque flexible UN41-0446AM Pour cette opération, suivre la description. glage du centrage du disque flexible”). 11) Vérifier la position du disque flexible par rapport Desserrer l’écrou papillon (A). au soc (voir “Réglage de la position du disque flexi- Tourner le levier de sécurité...
  • Página 141 INHALTSANGABE 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ......................1 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ......................3 3 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ....................14 4 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION ..........15 5 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN .................. 20 6 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG ....................30 7 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG...................... 37 8 INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN ................
  • Página 142 Glossar ...................................2 Haftungsausschluss ............................2 Hauptelemente (TEXDRIVE BEST) .......................3 Hauptelemente (TEXDRIVE BEST DT) ......................4 Heben (TEXDRIVE BEST) ..........................16 Heben (TEXDRIVE BEST DT) ........................17 Inhaltsangabe ..............................III Konformitätserklärung ............................7 Kontrolle der Reifen ............................38 Längere Nichtbenutzung der Arbeitsmaschine .................. 36 Pflanzenabstand ..............................7 Plan der Schmierungspunkte ........................
  • Página 143: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuches Das Handbuch wurde vom Hersteller erarbeitet, um die Zur Hervorhebung von Teilen des Textes, die für die Si- erforderlichen Informationen und einzuhaltenden Krite- cherheit relevant sind oder die wichtige Informationen rien für alle diejenigen bereit zu stellen, die mit der auf enthalten, wurden einige Symbole angewendet, deren dem Deckblatt angegebenen Maschine zu tun haben.
  • Página 144 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Haftungsausschluss Die Arbeitsmaschine wird zu den Bedingungen geliefert, - Unterlassungen bei der Wartung die zum Zeitpunkt des Verkaufs gültig sind und im Kauf- - vollständige oder teilweise Nichtbeachtung der An- vertrag angegeben werden. weisungen in diesem Handbuch - die Benutzung von Ersatzteilen von Drittanbietern - Alle nicht vom Hersteller genehmigten Änderungen oder von Ersatzteilen für andere Modelle - unsachgemäßer Gebrauch der Arbeitsmaschine...
  • Página 145: Allgemeine Beschreibung

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Allgemeine Beschreibung Die Arbeitsmaschine wurde für das Umpflanzen von trieben (wenn sie im Kontakt mit dem Boden sind) sowie Pflanzen (zum Beispiel kleinen Gemüsepflanzen, Blu- von der Fahrt des Schleppers. men, Tabakpflanzen, in Gewächshäusern vorgezogenen Die Pflanzen fallen aus dem Verteiler in die von den Pflanzen usw.) entwickelt und konstruiert, die in Torf mit Pflugscharen geschaffenen Furchen und die Stampfrä- konischer oder zylindrischer Form wurzeln, auch mit...
  • Página 146 TECHNISCHE INFORMATIONEN Hauptelemente (TEXDRIVE BEST DT) Die Abbildung zeigt die Arbeitsmaschine mit drei Um- Die Position der Antriebs- und Leerlaufräder kann sich pflanzeinheit. von der in der Abbildung gezeigten Position unterschei- den. UN41-0420NL F) Verteiler A) Struktur für die Anbringung am Dreipunktanschluss G) Verdichtungsräder des Schleppers (doppeltes Rahmen) H) Furchenöffner...
  • Página 147: Technische Eigenschaften (Texdrive Best)

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Abmessungen (TEXDRIVE BEST) TEXDRIVE BEST/1 TEXDRIVE BEST/2 TESDRIVE BEST/3 TEXDRIVE BEST/4 TEXDRIVE BEST/5 TEXDRIVE BEST/6 UN41-0416NL Technische Eigenschaften (TEXDRIVE BEST) Technische Eigenschaften TEXDRIVE BEST TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST/1 BEST/2 BEST/3 BEST/4 BEST/5 BEST/6 Erforderliche Leistung des Schleppers Minimaler Reihenabstand Verteiler mit 6 Bechern) Minimaler Reihenabstand Verteiler mit 12...
  • Página 148: Technische Eigenschaften (Texdrive Best Dt)

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Abmessungen (TEXDRIVE BEST DT) TEXDRIVE BEST DT/2 TEXDRIVE BEST DT/3 TEXDRIVE BEST DT/4 TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/7 TEXDRIVE BEST DT/6 UN41-0417NL Technische Eigenschaften (TEXDRIVE BEST DT) Technische Eigenschaften TEXDRIVE BEST DT TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST DT/2 BEST DT/3...
  • Página 149: Abmessungen Der Pflanze

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Abmessungen der Pflanze Die Tabelle gibt die Art und die Größe der Pflanzen an, die mit der Arbeitsmaschine eingesetzt werden können. Abmessungen der Pflanze min. A (cm) max. min. B (cm) max. min. C (cm) max. min. D (cm) UN41-0133NI max.
  • Página 150 TECHNISCHE INFORMATIONEN Schutzvorrichtungen tigten Kontakt mit den Elementen in Bewegung zu ver- meiden. Gefahr - Achtung Die Abbildung gibt die installierten Schutzvorrichtungen Benutzen Sie die Maschine nie ohne Schutzvorrich- wieder (A - B - C- D - E - F). tungen.
  • Página 151: Warn- Und Hinweisschilder

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Warn- und Hinweisschilder Die Abbildung zeigt die Position und die Bedeutung der angebrachten Schilder. Gefahr - Achtung Stellen Sie sicher, dass die Schilder leserlich sind; rei- nigen Sie sie anderenfalls oder bringen Sie neue in der Originalposition an. TEXDRIVE BEST TEXDRIVE BEST DT UN41-0443AM...
  • Página 152 TECHNISCHE INFORMATIONEN Die Abbildung zeigt die Position und die Bedeutung der angebrachten Schilder. TEXDRIVE BEST TEXDRIVE BEST DT UN41-0444AM M) Schild zum Pflanzabstand (Standard): gibt je nach N) Schild zum Pflanzabstand (optional): gibt je nach dem Pflanzabstand (14 - 50) die zu montierenden Rit- dem Pflanzabstand (31 - 82) die zu montierenden Rit- zel an.
  • Página 153 TECHNISCHE INFORMATIONEN Die Abbildung zeigt die Position und die Bedeutung der angebrachten Schilder (Rapid Shift). RAPID SHIFT UN41-0453AM Q) Schild zum Pflanzabstand (Standard): gibt an der T) Schild zum Pflanzabstand (optional): gibt an der Schaltung “Rapid Shift rechts” angebracht, je nach Schaltung “Rapid Shift links”...
  • Página 154 TECHNISCHE INFORMATIONEN Sonderzubehör Reihenzieher mit manueller Anhebung (max. Reihenabstand cm 110) Reihenzieher mit manueller Anhebung (max. Reihenabstand cm 150) Reihenzieher mit hydraulischer Anhebung Vorrichtung zur stellenweisen, synchronisierten Bewässerung innerhalb der Pflugschar BEST 6 Becher Vorrichtung zur stellenweisen, synchronisierten Bewässerung innerhalb der Pflugschar BEST 12 Becher Tank für 300 Liter für eine Reihe (nur ohne Düngerstreuer) Tank für 300 Liter für zwei Reihen (nur ohne Düngerstreuer) Tank für 300 Liter für drei Reihen (nur ohne Düngerstreuer)
  • Página 155 TECHNISCHE INFORMATIONEN Geräusch Der Einsatz der Umpflanzmaschine führt nicht zu ei- Bitte konsultieren Sie das Handbuch des Herstellers des nem bedeutsamen Anstieg des Schalldruckpegels des Schleppers zur Bewertung der Personenschutzvorrich- Schleppers, am dem die Umpflanzmaschine angebracht tungen, die für einen angemessenen Gehörschutz anzu- wird.
  • Página 156: Informationen Zur Sicherheit

    INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT Bitte lesen Sie das vorliegende Handbuch aufmerk- Vermeiden Sie bei Funktionsstörungen Reparatu- sam vor sämtlichen Eingriffen zur Benutzung und reingriffe vor Ort, falls die Arbeitsumgebung nicht Wartung oder sonstigen Eingriffen an der Arbeits- sicher ist und falls keine geeigneten Werkzeuge ver- maschine.
  • Página 157 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Sicherheitsempfehlungen für die Bewegung und den Transport Befolgen Sie bei der Bewegung und beim Transport Das Personal für die Bewegung der Last muss über die Informationen des Herstellers, die direkt auf Erfahrungen im Umfang mit der eingesetzten Hebe- der Maschine, auf der Verpackung sowie in der Ge- vorrichtung verfügen.
  • Página 158: Bewegung Und Heben Der Verpackung

    INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Bewegung und Heben der Verpackung Die befugten Personen müssen die auf der Verpackung angegebenen Hinweise beachten, d.h. im besonderen Gefahr - Achtung die, die die Sicherheit betreffen. Heben Sie die Verpackung mit einer der zu hebenden Setzen Sie die Verpackung langsam mit Aufmerksamkeit Last angemessenen Hebevorrichtung an.
  • Página 159 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Heben (TEXDRIVE BEST DT) Die Maschine ist mit Platten zum Heben ausgestattet, die über eine entsprechende Kennzeichnung verfügen. Gefahr - Achtung Die Abbildung zeigt die Anschlagpunkte und die Vorge- Achten Sie beim Heben auf die Schwingungen der hensweise beim Heben.
  • Página 160: Auspacken Und Montage

    INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Auspacken und Montage Kontrollieren Sie in der Phase des Auspackens die Un- Die Abbildung zeigt zusammenfassend einen Montage- versehrtheit und die genaue Anzahl der Komponenten; plan der in zwei Gruppen geteilten Arbeitsmaschine. benachrichtigen Sie bei Schäden innerhalb von 8 Tagen vom Erhalt der Maschine den Händler oder direkt den Herstellern.
  • Página 161 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Die Abbildung zeigt zusammenfassend das Montageschema der Arbeitsmaschine. TEXDRIVE BEST DT/2 TEXDRIVE BEST DT/3 TEXDRIVE BEST DT/4 TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/6 TEXDRIVE BEST DT/7 UN41-0421NL Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Página 162: Sicherheitsempfehlungen Für Die Einstellungen

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Sicherheitsempfehlungen für die Einstellungen Die Einstelleingriffe müssen auf ebenem und kom- Zündschlüssel ausgeführt werden; dabei müssen paktem Untergrund mit abgeschaltetem Schlepper, sämtliche Maßnahme angewendet werden, die zur angezogener Feststellbremse und abgezogenem Gewährleistung der Sicherheit erforderlich sind. Einstellung des Abstands der Verdichtungsräder zur Pflugschar Die Verdichtungsräder (C) dienen zum Umwälzen und Stellen Sie den Abstand der Verdichtungsräder zur Pflug-...
  • Página 163: Einstellung Der Verdichtungseffizienz

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Verdichtungseffizienz Stellen Sie den Abstand zwischen den Verdichtungsrä- dern (B) wie erforderlich ein. Gehen Sie bei der Einstellung wie beschrieben vor. 1) Entfernen Sie den Stift (A) aus beiden Stampfrädern. 2) Verbreitern Sie nach Bedarf den Abstand zwischen den Stampfrädern (B) und befestigen Sie sie mit den entsprechenden Stiften (A).
  • Página 164: Einstellung Der Umpflanztiefe

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Umpflanztiefe Gehen Sie bei der Einstellung wie beschrieben vor. 1) Betätigen Sie den Feststeller (B), um den Knauff (A) zu lösen. 2) Drehen Sie den Knauf (A), um die Tiefe der Pflugschar zu erhöhen oder zu verringern. 3) Arretieren Sie nach Vornahme der Einstellung den Kugelgriff...
  • Página 165: Einstellen Der Position Der Flexiblen Platte

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellen der Position der flexiblen Platte UN41-0428NL Gehen Sie bei der Einstellung wie beschrieben vor. Ziehen Sie die Mutter (C) fest. Positionieren Sie die Pflugschar wieder in der Ar- Lockern Sie die Flügelmutter (A). beitsposition. Drehen Sie den Sicherheitshebel (B). Prüfen Sie, ob sich die Plant Control- Vorrichtung (E) Schieben Sie die Pflugschar nach vorn und drehen im Inneren der Pflugschar befindet.
  • Página 166: Einstellung Des Pflanzenabstands

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN 10 - 12 10 - 12 10 - 12 10 - 12 UN41-0431AM Gehen Sie bei der Einstellung wie beschrieben vor. 5) Ziehen Sie die Schrauben (B) an. 1) Heben Sie die Arbeitsmaschine etwas vom Boden. 6) Ziehen Sie die Muttern (A) an.
  • Página 167: Einstellung Des Pflanzenabstands (Rapid Shift)

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN SONDERAUSSTATTUNG 31 - 82 Pflanzenabstand Zahnzahl Ritzel inches 12 - 3/8 13 - 3/8 14 - 1/4 15 - 3/4 19 - 3/4 23 - 3/4 27 - 1/2 32 - 1/4 UN41-0457AM SONDERAUSSTATTUNG 10 - 50 Pflanzenabstand Zahnzahl Ritzel inches...
  • Página 168 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN AUSSTATTUNG 14 - 50 RAPID SHIFT (RECHTS) Pflanzenabstand Zahnzahl Ritzel inches 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 8 - 5/8 9 - 1/2 10 - 1/4 12 -3/8 13 - 3/8 14 - 5/8 15 - 3/4 16 - 1/2 17 - 3/4...
  • Página 169 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN SONDERAUSSTATTUNG 26 - 81 RAPID SHIFT (LINKS) Pflanzenabstand Zahnzahl Ritzel inches 10 - 1/4 14 - 5/8 15 - 3/8 18 -1/8 20 - 1/2 21 - 5/8 25 - 5/8 27 - 5/8 29 - 1/2 31 - 1/2 UN41-0460AM AUSSTATTUNG 10 - 50 RAPID SHIFT (RECHTS)
  • Página 170: Einstellung Der Phase Verteiler/Auswerfer

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Phase Verteiler/Auswerfer Wenn die Pflanze in die Pflugschar (C) fällt, muss sich der Regeln Sie die richtige Phase zwischen Verteiler und Auswerfer (B) in eingefahrener Position befinden, um Auswerfer entsprechend der unterschiedlichen Pflanz- den Auswurfschub zu beginnen. geschwindigkeiten.
  • Página 171: Einstellung Der Last Der Umpflanzeinheit

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Last der Umpflanzeinheit UN41-0434AM Gehen Sie zum Einstellen der Radlast der Pflanzeinheit Die Regelvorrichtung wird gewöhnlich in Position (A1) montiert. wie beschrieben vor. Die Baugruppe (A) in Position (A1) ermöglicht es, das 1) Hinsichtlich der Position der Regelvorrichtung (A) Gewicht auf den Stampfrädern zu verringern.
  • Página 172: Sicherheitsempfehlungen Für Den Gebrauch

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Sicherheitsempfehlungen für den Gebrauch Gestatten Sie die Benutzung der Maschine aus- Überschreiten Sie nicht das max. zulässige Gefälle schließlich dazu befugtem Personal mit gutem Ge- des Schleppers mit angebrachter Ausrüstung (siehe sundheitszustand, angemessener Ausbildung sowie Benutzungshandbuch des Schleppers). Führerschein für den Schlepper.
  • Página 173: Anbringen Und Ablösen Der Arbeitsmaschine Am Schlepper

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Anbringen und Ablösen der Arbeitsmaschine am Schlepper Gefahr - Achtung Gefahr - Achtung Schließen Sie die Arbeitsmaschine nur an einen Das Anbringen der Arbeitsmaschine am Schlepper Schlepper mit ausreichender Leistung sowie mit ist einer der gefährlichsten Momente, da gleichzeitig Kraftheber an, der den geltenden Bestimmungen mehrere Personen mit synchronisierten Manövern entspricht;...
  • Página 174: Positionieren Des Sitzes

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Positionieren des Sitzes Eine falsche Arbeitsposition ermüdet den Bediener, der dann falsche Arbeitsgänge ausführen könnte; vor Beginn des Arbeitsvorganges regeln und arretieren Sie deshalb den Sitz in der Position für maximalen Komfort. Gehen Sie wie beschrieben vor. 1) Lösen Sie die Schrauben (A) und stellen Sie die Sitz- höhe ein.
  • Página 175 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG UN41-0436AM - Vorbereitende Arbeiten - Arbeiten während des Umpflanzens Führen Sie vor Beginn der Umpflanzphase die folgenden 1) Zur Vermeidung einer Überlastung der Pflugschar Arbeiten aus. muss der Bediener an Bord des Schleppers die Ar- beitsmaschine bei langsamer Fahrt absenken. 1) Überprüfen Sie den Pflanzenabstand (siehe “Einstel- Fahren Sie nicht rückwärts, wenn die Arbeitsmaschi- lung des Pflanzenabstands”...
  • Página 176: Übertragungsverhältnis Der Schaltung (Rapid Shift)

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Übertragungsverhältnis der Schaltung (Rapid Shift) Der Wechsel des Übertragungsverhältnisses hat den Zweck, den gewünschten Pflanzabstand zu erzielen. Gefahr - Achtung Nehmen Sie auf das Kapitel “Einstellung des Pflanzab- Schalten Sie den Motor der Zugmaschine aus, ziehen standes (Rapid Shift)” Bezug, um das zu verwendende Sie den Zündschlüssel ab und verwahren Sie ihn, um Ritzelpaar innerhalb der möglichen Kombinationen zu der Unfallgefahr während des Wechsels des Übertra-...
  • Página 177: Transport Der Arbeitsmaschine

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Transport der Arbeitsmaschine ßenverkehrsordnung maximal zugelassenen können zu- sammen mit der Zugmaschine über Auffahrrampen auf Gefahr - Achtung geeignete Transportmittel geladen werden. Verwenden Sie zum Auf- und Abladen der Arbeits- maschine Hubmittel, die der zu hebenden Last ange- messen sind.
  • Página 178: Fahrt Auf Öffentlichen Straßen

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Fahrt auf öffentlichen Straßen Beachten Sie beim Fahren mit dem Schlepper und ange- bauter Arbeitsmaschine die Bestimmungen der Straßen- Gefahr - Achtung verkehrsordnung. Es ist untersagt, Personen und/oder Sachen auf der Der Dreipunktanschluss muss mit den entsprechenden Arbeitsmaschine zu transportieren.
  • Página 179: Sicherheitsempfehlungen Zur Wartung

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Sicherheitsempfehlungen zur Wartung Die Wartungseingriffe müssen auf ebenem und kom- sungshandbuch beschrieben werden, können im Un- paktem Untergrund mit abgeschaltetem Schlepper, ternehmen durchgeführt werden. angezogener Feststellbremse und abgezogenem Für außerordentliche Eingriffe (die im vorliegenden Zündschlüssel ausgeführt werden; dabei müssen Handbuch nicht behandelt werden) ist eine Werk- sämtliche Maßnahme angewendet werden, die zur statt erforderlich, die den Bestimmungen der gel-...
  • Página 180: Kontrolle Der Reifen

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Gehen Sie wie beschrieben vor. 4) Reinigen Sie die Pflugschar mit einem geeigneten Werkzeug (C). Heben Sie die Arbeitsmaschine vom Boden. 5) Bringen Sie die Pflugschar nach der Reinigung wie- 1) Lockern Sie die Flügelmutter (A). der in die Arbeitsstellung. 2) Drehen Sie den Sicherheitshebel (B).
  • Página 181: Plan Der Schmierungspunkte

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Plan der Schmierungspunkte Schmieren Sie die abgebildeten Organe unter Beach- Verwenden Sie wasserabstoßendes Universalfett mit tung der angegebenen Zeiten und Modalitäten. einem Tropfpunkt von 180° für Landwirtschafts- und In- Reinigen Sie vor dem Schmieren sorgfältig die betroffe- dustriemaschinen.
  • Página 182 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Tabelle der Anziehmomente für Schrauben Anziehmomente für Schrauben Gewindeteilung Festigkeitsklasse Festigkeitsklasse Festigkeitsklasse Gewindedurchmesser (mm) 8.8 (Nm) 10.9 (Nm) 12.9 (Nm) 13.0 16.0 1,25 23.0 32.0 39.0 M 10 46.0 64.0 77.0 M 12 1,75 80.0 110.0 135.0 M 14 125.0 180.0...
  • Página 183: Sicherheitsempfehlungen Für Die Auswechslungen

    INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN Sicherheitsempfehlungen für die Auswechslungen Bei der Ersetzung von abgenutzten oder beschädig- statt erforderlich, die den Bestimmungen der gel- ten Komponenten dürfen ausschließlich Originaler- tenden Gesetzgebung entspricht (angemessene satzteile verwendet werden. Ausrüstung, geeignetes Personal usw.); wenden Sie Für außerordentliche Eingriffe (die im vorliegenden sich anderenfalls an eine Vertragswerkstatt.
  • Página 184: Ersetzung Der Kette Der Umpflanzeinheit

    INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN Ersetzung der Kette der Umpflanzeinheit UN41-0442AM Gehen Sie wie beschrieben vor. Bauen Sie das Verbindungsglied (G) aus. Entfernen Sie die Kette (H). Lösen Sie die Muttern (A). Montieren Sie die neue Kette auf den Ritzeln und Entfernen Sie die Schutzverkleidung (B).
  • Página 185: Ersetzung Der Pflugschar

    INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN Ersetzung der Pflugschar Gehen Sie wie beschrieben vor. 1) Entfernen Sie den Elastikring A). 2) Lösen Sie die Flügelmutter (B). 3) Entfernen Sie die Scheibe (F). 4) Heben Sie die Blockiervorrichtung (D) an und halten sie sie angehoben. 5) Schieben Sie die Pflugschar nach vorn und drehen Sie sie nach unten.
  • Página 186: Austausch Der Flexiblen Platte

    INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN Austausch der flexiblen Platte UN41-0446AM Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. 10) Prüfen Sie, ob die flexible Platte zentriert ist (siehe unter “Einstellen der Zentrierung der flexiblen Plat- Lockern Sie die Flügelmutter (A). te”). Drehen Sie den Sicherheitshebel (B).
  • Página 187 INDICE 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ..................1 2 INFORMACIONES TECNICAS ........................3 3 INFORMACIONES SOBRE SEGURIDAD ....................14 4 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION ..........15 5 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES................20 6 INFORMACIONES SOBRE EL USO ....................... 30 7 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO ................37 8 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES ................
  • Página 188 Modalidades a respetar para solicitar asistencia ...................1 Modalidades de ejecución del trasplante ..................... 32 Objeto del manual ............................1 Posicionamiento del asiento ........................32 Principales componentes (TEXDRIVE BEST) ....................3 Principales componentes (TEXDRIVE BEST DT) ..................4 Protecciones ................................8 Recomendaciones a observar para un uso seguro ................30 Recomendaciones de seguridad para el mantenimiento ...............
  • Página 189: Objeto Del Manual

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Objeto del manual El manual ha sido realizado por el fabricante para pro- En caso de duda solicitar aclaraciones al fabricante o a porcionar las informaciones necesarias y los criterios a los centros de asistencia autorizados. aplicar a quienes deben operar con la máquina específi- Para destacar algunas partes del texto, importantes para ca que aparece en la portada.
  • Página 190: Exclusión De Responsabilidad

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Exclusión de responsabilidad La máquina operadora se entrega en las condiciones vá- - la falta de mantenimiento lidas existentes en el momento de la compra que aparez- - la inobservancia total o parcial de las instrucciones de can especificadas en el contrato de venta.
  • Página 191: Informaciones Tecnicas

    INFORMACIONES TECNICAS Descripción general La máquina operadora ha sido diseñada y fabricada para marcha del tractor. colocar en terreno plantas (por ejemplo plantas hortíco- Las plantas caen por gravedad desde el distribuidor en las, florícolas, de tabaco, cultivadas en viveros, etc.) radi- los surcos creados por las rejas y las ruedas apisonado- cadas en terrones de turba de forma cónica o piramidal ras refuerzan y prensan el terreno sobre el terrón de la...
  • Página 192: Principales Componentes (Texdrive Best Dt)

    INFORMACIONES TECNICAS Principales componentes (TEXDRIVE BEST DT) La ilustración presenta la máquina operadora con tres La posición de las ruedas motrices y neutras puede ser unidades de trasplante. diferente de la posición representada en la ilustración. UN41-0420NL F) Distribuidor A) Estructura para el acoplamiento a la conexión de tres G) Ruedas apisonadoras puntos del tractor (chasis doble) H) Reja abridora de surco...
  • Página 193: Dimensiones (Texdrive Best)

    INFORMACIONES TECNICAS Dimensiones (TEXDRIVE BEST) TEXDRIVE BEST/1 TEXDRIVE BEST/2 TESDRIVE BEST/3 TEXDRIVE BEST/4 TEXDRIVE BEST/5 TEXDRIVE BEST/6 UN41-0416NL Características técnicas (TEXDRIVE BEST) Características técnicas TEXDRIVE BEST TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST/1 BEST/2 BEST/3 BEST/4 BEST/5 BEST/6 Potencia de tracción requerida Distancia mínima interhilera (distribuidor con 6 tazas) Distancia mínima interhilera (distribuidor...
  • Página 194: Dimensiones (Texdrive Best Dt)

    INFORMACIONES TECNICAS Dimensiones (TEXDRIVE BEST DT) TEXDRIVE BEST DT/2 TEXDRIVE BEST DT/3 TEXDRIVE BEST DT/4 TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/7 TEXDRIVE BEST DT/6 UN41-0417NL Características técnicas (TEXDRIVE BEST DT) Características técnicas TEXDRIVE BEST DT TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE TEXDRIVE BEST DT/2 BEST DT/3...
  • Página 195: Distancia Interplanta

    INFORMACIONES TECNICAS Dimension de la planta La tabla indica el tipo y dimensiones de las plantas que la máquina puede plantar. Dimension de la planta min. A (cm) max. min. B (cm) max. min. C (cm) max. min. D (cm) UN41-0133NI max.
  • Página 196: Protecciones

    INFORMACIONES TECNICAS Protecciones En la ilustración aparecen los cárteres de protección (A - B - C - D - E - F) instalados. Peligro - Atención Los cárteres (B - C - D - E) han sido instalados en todas las No usar la máquina sin sus cárteres de protección.
  • Página 197: Señales De Seguridad E Información

    INFORMACIONES TECNICAS Señales de seguridad e información La ilustración presenta la posición y el significado de las placas aplicadas. Peligro - Atención Controlar que las placas estén legibles; en caso con- trario limpiarlas y, de estar dañadas, sustituirlas con placas nuevas a aplicar en las mismas posiciones ori- ginales.
  • Página 198 INFORMACIONES TECNICAS La ilustración presenta la posición y el significado de las placas aplicadas. TEXDRIVE BEST TEXDRIVE BEST DT UN41-0444AM N) Placa distancia interplanta (opción): indica, en fun- M) Placa distancia interplanta (estándar): indica, en función de la distancia interplanta (14 - 50), los piño- ción de la distancia interplanta (31 - 82), los piñones a nes a montar.
  • Página 199 INFORMACIONES TECNICAS La ilustración presenta la posición y el significado de las placas aplicadas (Rapid Shift). RAPID SHIFT UN41-0453AM Q) Placa interplanta (estándar): aplicada en el cambio T) Placa interplanta (opcional): aplicada en el cambio “Rapid Shift derecho” indica los piñones a elegir en “Rapid Shift izquierdo”...
  • Página 200: Accesorios Opcionales

    INFORMACIONES TECNICAS Accesorios opcionales Trazadores de hilera con elevación manual (interhilera máx. cm 110) Trazadores de hilera con elevación manual (interhilera máx. cm 150) Trazadores de hilera con elevación hidráulica Dispositivo di rociado interno reja, localizado sincronizado BEST 6 tazas Dispositivo di rociado interno reja, localizado sincronizado BEST 12 tazas Depósito 300 litros para una hilera (sin máquina abonadora) Depósito 300 litros para dos hileras (sin máquina abonadora)
  • Página 201: Riesgos Residuales

    INFORMACIONES TECNICAS Ruido El uso de las trasplantadoras no comporta un aumento Consultar el manual del fabricante del tractor para esta- significativo del nivel de presión sonora del tractor al blecer cuáles son los dispositivos de protección indivi- que se conecta la trasplantadora. dual que se han de adoptar para proteger los oídos.
  • Página 202: Informaciones Sobre Seguridad

    INFORMACIONES SOBRE SEGURIDAD Léase atentamente este manual antes de ejecutar las En caso de avería, no ejecutar intervenciones de re- operaciones de uso o mantenimiento y otras inter- paración en el lugar mismo si no existe seguridad de venciones en la máquina operadora. operar en ambiente idóneo y no se dispone de las herramientas adecuadas;...
  • Página 203: Informaciones Sobre Desplazamiento E Instalacion

    INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION Recomendaciones sobre seguridad durante el desplazamiento y el transporte Efectuar el desplazamiento y el transporte según las El personal encargado de desplazar la carga debe po- informaciones proporcionadas por el fabricante que seer capacidad y experiencia, además de tener un ca- aparecen expuestas directamente en la máquina, en bal conocimiento del medio de elevación utilizado.
  • Página 204: Desplazamiento Y Elevación Del Embalaje

    INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION Desplazamiento y elevación del embalaje Las personas autorizadas deberán respetar las informa- ciones presentes en los embalajes, en particular las refe- Peligro - Atención ridas a la seguridad. Elevar el material embalado utilizando un medio de Desplazar el embalaje lentamente, con atención y pru- elevación adecuado considerando el peso.
  • Página 205: Elevación (Texdrive Best Dt)

    INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION Elevación (TEXDRIVE BEST DT) La máquina está provista de placas para la elevación in- dicadas mediante señal específica. Peligro - Atención En la ilustración se indican los puntos de fijación y la mo- En la fase de elevación prestar atención a las oscila- dalidad de elevación.
  • Página 206: Desembalaje Y Montaje

    INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION Desembalaje y montaje Al desembalar, controlar la integridad y exacta cantidad La ilustración presenta el esquema de montaje de la má- de los componentes; en caso de constatar la existencia quina operadora dividida en dos grupos. de daños, comunicar el hecho al revendedor o directa- mente al fabricante dentro de los ocho días sucesivos a la recepción de la máquina.
  • Página 207 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION La ilustración presenta sumariamente el esquema de montaje de la máquina operadora. TEXDRIVE BEST DT/2 TEXDRIVE BEST DT/3 TEXDRIVE BEST DT/4 TEXDRIVE BEST DT/5 TEXDRIVE BEST DT/6 TEXDRIVE BEST DT/7 UN41-0421NL Lengua español Uso y mantenimiento...
  • Página 208: Regulación De Distancia De Las Ruedas Apisonadoras Respecto De La Reja

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Recomendaciones de seguridad para las regulaciones Las intervenciones de regulación deben efectuarse do, la llave de encendido extraída y adoptando todas sobre terreno plano y compacto, con el motor del las medidas necesarias para garantizar la seguridad. tractor apagado, el freno de estacionamiento aplica- Regulación de distancia de las ruedas apisonadoras respecto de la reja Las ruedas apisonadoras (C) sirven para reforzar y com-...
  • Página 209: Regulación De La Eficacia De Apisonamiento

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de la eficacia de apisonamiento Regular adecuadamente la distancia entre las ruedas apisonadoras (B) en función de lo requerido. Para efectuar la regulación proceder de la manera indi- cada. 1) Retirar la clavija (A) de ambas ruedas apisonadoras. 2) Aumentar la distancia entre las ruedas apisonadoras (B) en la medida requerida y bloquearlas con las res- pectivas clavijas (A).
  • Página 210: Regulación De Profundidad De Trasplante

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de profundidad de trasplante Para efectuar la regulación proceder de la manera indi- cada. 1) Operar con la pieza fijadora (B) para liberar el pomo (A). 2) Girar el pomo (A) para aumentar o reducir la profun- didad del surco.
  • Página 211: Regulación Posición Plato Flexible

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación posición plato flexible UN41-0428NL Para efectuar la regulación proceder de la manera indi- como se expone en la ilustración. cada. Enroscar la tuerca (C). Reposicionar la reja en su posición de trabajo. Aflojar la tuerca mariposa (A). Verificar que el dispositivo Plant Control (E) esté...
  • Página 212: Regulación Interplanta

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES 10 - 12 10 - 12 10 - 12 10 - 12 UN41-0431AM Para efectuar la regulación proceder de la manera indi- (D) hasta obtener la distancia de trasplante requeri- cada. 5) Apretar los tornillos (B). 1) Elevar ligeramente la máquina operadora respecto 6) Enroscar las tuercas (A).
  • Página 213: Regulación Interplanta (Rapid Shift)

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES PREPARACION OPCIONAL 31 - 82 Distancia interplanta N° dientes piñones inches 12 - 3/8 13 - 3/8 14 - 1/4 15 - 3/4 19 - 3/4 23 - 3/4 27 - 1/2 32 - 1/4 UN41-0457AM PREPARACION OPCIONAL 10 - 50 Distancia interplanta N°...
  • Página 214 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES PREPARACION 14 - 50 RAPID SHIFT (DER.) Distancia interplanta N° dientes piñones inches 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 8 - 5/8 9 - 1/2 10 - 1/4 12 -3/8 13 - 3/8 14 - 5/8 15 - 3/4 16 - 1/2...
  • Página 215 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES PREPARACION OPCIONAL 26 - 81 RAPID SHIFT (IZQ.) Distancia interplanta N° dientes piñones inches 10 - 1/4 14 - 5/8 15 - 3/8 18 -1/8 20 - 1/2 21 - 5/8 25 - 5/8 27 - 5/8 29 - 1/2 31 - 1/2 UN41-0460AM...
  • Página 216: Regulación De Sincronización Entre Distribuidor Y Expulsor

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de sincronización entre distribuidor y expulsor Al caer la planta sobre la reja (C), el expulsor (B) debe en- En función de las diferentes velocidades de trasplante contrarse atrás para comenzar a continuación a aplicar el mantener la correcta sincronización entre distribuidor y empuje de expulsión.
  • Página 217: Regulación De Carga De La Unidad De Trasplante

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de carga de la unidad de trasplante UN41-0434AM Para regular la carga de la unidad de trasplante proceder Normalmente la unidad de regulación es montada en de la manera que se indica. posición (A1). 1) Con referencia a la posición del grupo de regulación La unidad (A) en posición (A1) permite reducir el peso en (A), girar el volante (C) y el volante (D) para obtener las ruedas apisonadoras.
  • Página 218: Descripción De Los Mandos

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Recomendaciones a observar para un uso seguro Permitir el uso de la máquina sólo a personal auto- No superar las inclinaciones del terreno máximas rizado, en buen estado de salud, adecuadamente permitidas para el tractor con apero aplicado (véase capacitado y poseedor de la respectiva licencia de el manual de uso del tractor).
  • Página 219: Conexión Y Desconexión De La Máquina Operadora Al Tractor

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Conexión y desconexión de la máquina operadora al tractor Peligro - Atención Peligro - Atención Acoplar la máquina operadora sólo a un tractor de El acoplamiento de la máquina operadora al tractor adecuada potencia, provisto de elevador conforme es una de las operaciones de mayor riesgo, ya que con lo establecido por las normas vigentes, respe- puede requerir la intervención simultánea de varias...
  • Página 220: Posicionamiento Del Asiento

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Posicionamiento del asiento Una posición incorrecta de trabajo es causa de fatiga para el operador, el que por ello podría ejecutar operaciones incorrectas; por esta razón es muy importante que, antes de comenzar el trabajo, el asiento sea dispuesto en la po- sición de máximo confort.
  • Página 221 INFORMACIONES SOBRE EL USO UN41-0436AM - Operaciones preliminares - Operaciones relativas al trasplante Antes de comenzar la tarea de trasplante se deben eje- 1) Para evitar sobrecargas en la reja, el operador a bor- cutar las operaciones que a continuación se indican. do del tractor debe hacer descender la máquina ope- radora mientras avanza lentamente con el tractor.
  • Página 222: Cambio De Relación De Transmisión (Rapid Shift)

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Cambio de relación de transmisión (Rapid Shift) El cambio de la relación de transmisión tiene por objeto obtener la interplanta requerida. Peligro - Atención Véase el capítulo “Regulación interplanta (Rapid Shift)” Apagar el motor del tractor y extraer y guardar la lla- para elegir el par de piñones a emplear incluido en la ve del encendido para prevenir el peligro de acciden- gama de combinaciones posibles.
  • Página 223: Transporte De La Máquina Operadora

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Transporte de la máquina operadora Las máquinas de anchura inferior a la anchura máxima permitida por las normas del tránsito pueden ser carga- Peligro - Atención das, acopladas al tractor, sobre adecuados medios de Para cargar y descargar la máquina operadora utili- transporte utilizando para ello rampas de acceso.
  • Página 224: Circulación Por Carreteras

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Circulación por carreteras Al trasladar el conjunto máquina operadora-tractor de- berán observarse todas las normas del tránsito. Peligro - Atención Es obligatorio bloquear la conexión de tres puntos me- Está prohibido transportar personas y/o cosas sobre diante los respectivos puntales (A) para impedir toda os- la máquina operadora.
  • Página 225: Informaciones Sobre El Mantenimiento

    INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Recomendaciones de seguridad para el mantenimiento Las intervenciones de mantenimiento deben efec- aquellas del mantenimiento ordinario indicadas en tuarse sobre terreno plano y compacto, con el motor el manual de instrucciones. del tractor apagado, el freno de estacionamiento Para efectuar intervenciones extraordinarias (no aplicado, la llave de encendido extraída y adoptando señaladas en este manual), se debe disponer de un...
  • Página 226: Control De Los Neumáticos

    INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Proceder de la siguiente manera. 4) Limpiar la reja con la respectiva herramienta (C). 5) Una vez efectuada la limpieza, devolver la reja a su Elevar la máquina operadora respecto del terreno. posición de trabajo. 1) Aflojar la tuerca mariposa (A). 6) Verificar que el dispositivo Plant Control (D) esté...
  • Página 227: Esquema Puntos De Lubricación

    INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Esquema puntos de lubricación Lubricar los órganos ilustrados según frecuencias y con Usar grasa universal para vehículos y maquinarias agrí- modalidades indicadas. colas e industriales, hidrorrepelente y con punto de go- Antes de lubricar, limpiar cuidadosamente los respecti- teo a 180°.
  • Página 228: Tabla Pares De Apriete Tornillería

    INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Tabla pares de apriete tornillería Pares de apriete tornillería Diámetro del Paso Clase de resistencia Clase de resistencia Clase de resistencia roscado roscado (mm) 8.8 (Nm) 10.9 (Nm) 12.9 (Nm) 13.0 16.0 1,25 23.0 32.0 39.0 M 10 46.0 64.0...
  • Página 229: Recomendaciones De Seguridad Para Las Sustituciones

    INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Recomendaciones de seguridad para las sustituciones La sustitución de componentes desgastados o daña- taller interno de la empresa con características con- dos debe efectuarse utilizando recambios origina- formes según las normas vigentes (equipos adecua- les. dos, personal idóneo, etc.); de no ser así, se deberán Para efectuar intervenciones extraordinarias (no solicitar los servicios de un taller autorizado.
  • Página 230: Sustitución Cadena Unidad De Trasplante

    INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución cadena unidad de trasplante UN41-0442AM Proceder de la siguiente manera. Desmontar el eslabón de unión (G). Desmontar la cadena (H). Desenroscar las tuercas (A). Montar la cadena nueva en los piñones y en el ten- Desmontar el cárter (B).
  • Página 231: Sustitución De La Reja

    INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución de la reja Proceder de la siguiente manera. 1) Desmontar el anillo elástico (A). 2) Desenroscar la tuerca mariposa (B). 3) Quitar la arandela (F). 4) Alzar y mantener alzado el dispositivo de bloqueo (D). 5) Empujar la reja hacia adelante y ha- cerla girar hacia abajo.
  • Página 232: Sustitución Del Plato Flexible

    INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución del plato flexible UN41-0446AM Para efectuar esta operación proceder de la manera que Enganchar los resortes (C). se indica. 10) Verificar que el plato flexible esté centrado en la reja (véase “Regulación centraje del plato flexible”). Aflojar la tuerca mariposa (A).
  • Página 234 VIA GUIZZARDI, 38 40054 BUDRIO (BO) - ITALY TEL. (051) 80.02.53 - FAX (051) 69.20.611 www.checchiemagli.com info@checchiemagli.com...