Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
Istruzioni originali
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Original instruction
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Notices originales
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
Originalanleitung
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Instrucciones originales
Cod. 998820/00
05/2019
WOLF PRO
WOLF PRO COMPACT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Checchi & Magli WOLF PRO Serie

  • Página 1 WOLF PRO WOLF PRO COMPACT MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Istruzioni originali USE AND MAINTENANCE MANUAL Original instruction MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Notices originales BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG Originalanleitung MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Instrucciones originales Cod. 998820/00 05/2019...
  • Página 3 SOMMARIO 1 INFORMAZIONI GENERALI ........................1 2 INFORMAZIONI TECNICHE ........................2 3 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ....................10 4 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ..........11 5 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI ....................16 6 INFORMAZIONI SULL’USO ........................20 7 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE ..................26 8 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI ....................
  • Página 4 Modalità di richiesta assistenza ........................2 Modalità di trapianto ............................ 23 Movimentazione e sollevamento dell’imballo ..................11 Pendenze ammissibili ............................8 Protezioni ................................9 Pulizia della macchina operatrice ......................27 Pulizia tazze perforatrici ..........................26 Raccomandazioni di sicurezza per la manutenzione ................ 26 Raccomandazioni di sicurezza per la movimentazione e il trasporto .........
  • Página 5: Documentazione Allegata

    INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Questo manuale è stato realizzato dal costruttore per Per evidenziare alcune parti di testo, rilevanti ai fini della fornire le informazioni necessarie e i criteri da seguire a sicurezza o per indicare informazioni importanti, sono tutti coloro che interagiscono con la trapiantatrice, nel stati adottati alcuni simboli il cui significato è...
  • Página 6: Glossario

    INFORMAZIONI GENERALI Modalità di richiesta assistenza Per ogni richiesta di assistenza tecnica riguardante la Le richieste di assistenza tecnica dovranno essere indiriz- macchina operatrice indicare i dati riportati sulla tar- zate al Servizio di Assistenza Tecnica del costruttore o ai ghetta di identificazione e il difetto riscontrato.
  • Página 7 INFORMAZIONI TECNICHE Elementi principali WOLF PRO L’illustrazione raffigura la macchina operatrice con tre unità di trapianto. UN41 0768NQ A) Struttura per il collegamento all’attacco a tre punti F) Distributore della trattrice G) Slitta di protezione B) Ruota motrice destra H) Slitta premi-film plastico (per trapiantare su film pla- C) Ruota motrice sinistra stico) D) Unità...
  • Página 8 INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici WOLF WOLF WOLF WOLF WOLF WOLF PRO/1 PRO/2 PRO/3 PRO/4 PRO/5 PRO/6 Potenza trattrice richiesta Distanza minima interfila Distanza interpianta 25÷200 Unità di trapianto N° Pressione pneumatici Peso 1180 1380 Elementi principali (WOLF PRO COMPACT) UN41 0770NQ A) Telaio H) Struttura per il collegamento all’attacco a tre punti della trattrice...
  • Página 9: Disposizione Delle Tazze Perforatrici

    INFORMAZIONI TECNICHE Caratteristiche tecniche (WOLF PRO COMPACT) 2285 2000 2000 WOLF PRO COMPACT/ 2 WOLF PRO COMPACT/ 3 2285 2500 3000 WOLF PRO COMPACT/ 4 WOLF PRO COMPACT/ 5 2285 3500 WOLF PRO COMPACT/ 6 UN41 0771NQ Dati tecnici WOLF PRO WOLF PRO WOLF PRO WOLF PRO...
  • Página 10: Gamma Interpianta

    INFORMAZIONI TECNICHE La figura illustra il riferimento degli alloggiamenti sul disco di comando (A). UN41 0772NQ La tabella indica la disposizione sul distributore delle tazze e dei fasatori. N° tazze Riferimento alloggiamenti tazze N° fasatori Riferimento alloggiamenti fasatori Gamma interpianta La distanza tra una piantina e quella successiva (inter- pianta) dipende dalla quantità...
  • Página 11 INFORMAZIONI TECNICHE Abbinamenti possibili trapiantatrice e pacciamatrice I modelli di macchine operatrici (WOLF PRO/1, WOLF PRO/2, WOLF PRO/3, WOLF PRO/4, WOLF PRO COMPACT/2, WOLF PRO COMPACT/3, WOLF PRO COMPACT/4) possono essere usate accoppiate alla pac- ciamatrice (opportunamente predisposta) con lo scopo di stendere il film plastico e mettere a dimora le piantine in un solo passaggio.
  • Página 12: Pendenze Ammissibili

    INFORMAZIONI TECNICHE Accessori opzionali (WOLF PRO COMPACT) Accessori opzionali WOLF PRO COMPACT Tazza perforatrice standard WOLF PRO (A) Tazza perforatrice lunga WOLF PRO (B) Tazza perforatrice (6x6) WOLF PRO (C) Tazza perforatrice (8x8) WOLF PRO (D) Inserto zolla (4x4) per tazza lunga (6x6 - 8x8) Kit coppia fasatori WOLF PRO Porta-vassoi trasversale 2 ripiani COMPACT - 200 cm Kit ripiano porta-vassoi trasversale 200 cm...
  • Página 13: Segnali Di Sicurezza E Informazione

    INFORMAZIONI TECNICHE Protezioni ATTENZIONE Non usare la macchina senza i carter di protezione. La macchina operatrice è dotata di prote- zioni degli organi di trasmissione per evi- tare infortuni causati dal contatto invo- lontario con gli elementi in movimento. L’illustrazione raffigura i carter di prote- zione (A - B - C - D - E - F - G) installati a protezione degli organi in movimento.
  • Página 14: Rischi Residui

    INFORMAZIONI TECNICHE A) Targa di pericolo: spegnere la trattrice; togliere e no del carter sul quale è applicata la targa. custodire la chiave di accensione prima di effettuare F) Targa di pericolo: pericolo di impigliamento, trasci- qualsiasi tipo di intervento sulla macchina operatri- namento, schiacciamento degli arti superiori.
  • Página 15 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Raccomandazioni di sicurezza per la movimentazione e il trasporto Eseguire la movimentazione e il trasporto secondo le Il personale addetto alla movimentazione del carico informazioni fornite dal costruttore riportate diret- deve possedere capacità, esperienza e deve avere la tamente sulla macchina, sull’imballo e nelle istruzio- padronanza del mezzo di sollevamento utilizzato.
  • Página 16: Disimballo E Montaggio

    INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE L’illustrazione raffigura i punti di imbragamento e la modalità di sollevamento. UN41 0777NQ Disimballo e montaggio Il montaggio della macchina operatrice deve essere ef- In fase di disimballo controllare l’integrità e l’esatta quan- fettuato presso i centri di assistenza autorizzati o presso tità...
  • Página 17 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE L’illustrazione raffigura sommariamente lo schema di montaggio della macchina operatrice WOLF PRO COMPACT. WOLF PRO COMPACT/2 WOLF PRO COMPACT/3 WOLF PRO COMPACT/4 WOLF PRO COMPACT/5 WOLF PRO COMPACT/6 UN41 0779NQ Lingua italiana Uso e manutenzione...
  • Página 18 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Sollevamento della macchina operatrice WOLF PRO L’illustrazione raffigura i punti di presa per il sollevamen- ATTENZIONE to della macchina operatrice con due unità di trapianto. Nella fase di sollevamento prestare attenzione alle I punti di presa per il sollevamento valgono per tutti i oscillazioni del carico perché...
  • Página 19 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE UN41 0781NQ 3) Verificare che il perno (B) sia bloccato dalla spina di Procedere come descritto. sicurezza (C) e che le catene siano stabilmente ag- 1) Utilizzare per il sollevamento l’apposito attrezzo (A) ganciate al telaio (D). fornito a corredo della macchina operatrice.
  • Página 20: Raccomandazioni Di Sicurezza Per Le Regolazioni

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Raccomandazioni di sicurezza per le regolazioni Gli interventi di regolazione devono essere effettuati accensione rimossa e adottando tutti gli accorgimen- su terreno pianeggiante e compatto, con la trattrice ti necessari per operare in sicurezza. spenta, il freno di stazionamento tirato, la chiave di Regolazione profondità...
  • Página 21: Regolazione Raschietto Ruote Costipatrici

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Per variare la distanza delle ruote costipatrici eseguire le Per variare l’inclinazione delle ruote costipatrici eseguire le operazioni descritte. operazioni descritte. 1) Allentare le viti (B). 1) Allentare le viti (E - F). 2) Spostare la ruota di costipazione (A). 2) Inclinare la ruota costipatrice in base all’esigenza.
  • Página 22: Regolazione Interfila

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione interfila Trapianto su Trapianto su terreno nudo lm plastico UN41 0808ER 4) Avvitare i dadi (A). ATTENZIONE Per mettere a dimora piantine su terreno nudo, rego- Bloccare la macchina operatrice, sollevata da terra, lare le unità di trapianto in modo da tenere la pianti- con mezzi esterni (cavalletti, ecc.).
  • Página 23: Regolazione Del Disinnesto Automatico Di Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Procedere come descritto. 1) Allentare le viti (A). 2) Spostare la camma (B) nella posizione richiesta. 3) Avvitare le viti (A). 4) Ripetere le stesse operazioni per regolare le altre camme. INFORMAZIONE Tutte le camme devono essere regolate nella stessa posizione.
  • Página 24: Regolazione Ripiani Magazzino Vassoi

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione ripiani magazzino vassoi I ripiani possono essere spostati in altezza, distanziati o tine e in posizione tale da fare assumere all’operatore la avvicinati tra di loro e con differenti pendenze. posizione di massimo comfort ogni volta che preleva le piantine dai vassoi.
  • Página 25: Descrizione Comandi

    INFORMAZIONI SULL’USO Descrizione comandi WOLF PRO WOLF PRO COMPACT WOLF PRO COMPACT UN41 0793NQ A) Pomello: serve per regolare la profondità di trapian- C) Leva: serve per variare la posizione della ruota di ap- to (vedere pagina 16). poggio rispetto al terreno e contribuire a mantenere il corretto assetto della macchina operatrice durante B) Leva: serve per regolare il corretto assetto del o dei il lavoro.
  • Página 26: Sistemazione Sedile

    INFORMAZIONI SULL’USO 8) Inserire il perno (G) e la spina di sicurezza (H). Per l’attacco procedere come descritto. 1) Posizionare la macchina operatrice su terreno solido, 9) Regolare il tirante (E) in modo che la macchina opera- in piano e privo di rischi. trice sia parallela al terreno.
  • Página 27: Modalità Di Trapianto

    INFORMAZIONI SULL’USO Cambio interpianta Configurare il distributore in base all’interpianta richie- sta (vedere “Gamma interpianta” e “Disposizione delle tazze perforatrici”). INFORMAZIONE Per evitare di danneggiare la trasmissione dell’unità di trapianto agire sulla ruota motrice per ruotare il distributore. Procedere come descritto. 1) Sollevare leggermente la macchina operatrice dal terreno.
  • Página 28: Operazioni Preliminari

    INFORMAZIONI SULL’USO La messa a dimora delle piantine deve essere effettuata Consigliamo di inumidire abbondantemente la zolla su terreni preventivamente sminuzzati con erpici o zap- (senza creare gocciolamenti) per agevolare la messa a patrici e leggermente compattati in superficie. dimora della piantina e favorirne l’attecchimento. Non operare su terreni molto soffici, molto compatti o Agire sul volantino (A) per regolare la profondità...
  • Página 29: Trasporto Della Macchina Operatrice

    INFORMAZIONI SULL’USO Trasporto della macchina operatrice Le macchine di dimensione inferiore alla larghezza mas- ATTENZIONE sima consentita dal codice della strada possono essere Per il carico e lo scarico della macchina operatrice uti- caricate, accoppiate alla trattrice, su adeguati mezzi di lizzare mezzi di sollevamento di portata adeguata al trasporto tramite rampe di accesso.
  • Página 30 INFORMAZIONI SULL’USO Inattività prolungata della macchina operatrice Per lunghi periodi di inattività della macchina operatrice seguire le seguenti procedure. 5) Ingrassare i componenti soggetti a lubrificazione (ve- dere “Schema punti di lubrificazione”). 1) Pulire accuratamente la macchina soprattutto dai residui di concimi o prodotti chimici (vedere “Pulizia 6) Parcheggiare accuratamente la macchina su superfici della macchina”).
  • Página 31: Controllo Serraggio Bulloneria

    INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Controllo serraggio bulloneria Controllare il serraggio della bulloneria principale. gio corretta (vedere “Tabella coppie di serraggio bullo- neria”). Se i bulloni sono allentati serrarli con la coppia di serrag- Pulizia della macchina operatrice Pulire la macchina operatrice con un getto d’acqua in scarto nell’ambiente ma in luoghi idonei dotati di dispo- pressione ed eventualmente con l’uso di detergenti con- sitivi di separazione per le sostanze inquinanti.
  • Página 32: Schema Punti Di Lubrificazione

    INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Schema punti di lubrificazione Lubrificare gli organi raffigurati nei tempi e nei modi in- di inquinare il lubrificante distribuito. dicati. Usare grasso universale per autotrazione di macchinari Prima di effettuare la lubrificazione pulire accuratamen- agricoli e industriali, idrorepellente con punto di goccia te i componenti interessati e gli ingrassatori per evitare 180°.
  • Página 33 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Tabella coppie di serraggio bulloneria Coppie serraggio bulloneria Diametro Passo Classe di resistenza Classe di resistenza Classe di resistenza filettatura filettatura (mm) 8.8 (Nm) 10.9 (Nm) 12.9 (Nm) 13.0 16.0 1,25 23.0 32.0 39.0 M 10 46.0 64.0 77.0 M 12...
  • Página 34: Sostituzione Pignone Ruote Motrici

    INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione pignone ruote motrici UN41 0801NQ Procedere come descritto. Svitare la vite (L). Azionare la leva (E) per sollevare la ruota con lo sco- Rimuovere il pignone (M). po di ridurre la tensione della catena. Montare il nuovo pignone e avvitare la vite (L). 10) Montare la nuova catena sui pignoni e sul tendito- Allentare i pomelli (A).
  • Página 35: Sostituzione Catena Unità Di Trapianto

    INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Procedere come descritto. PRUDENZA Azionare la leva (E) per sollevare la ruota con lo sco- Il tenditore potrebbe compiere un movimento re- po di ridurre la tensione della catena. pentino e provocare lesioni alle mani. Allentare i pomelli (A). Effettuare questa operazione con la massima caute- Rimuovere il carter (B).
  • Página 36: Sostituzione Del Raschietto Ruote Costipatrici

    INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione del raschietto ruote costipatrici Procedere come descritto. Allentare le viti (A). Allargare le ruote costipatrici fino a consentire lo smontaggio della ruota. Avvitare le viti (A). Sfilare la spina di sicurezza (B). Rimuovere la ruota costipatrice (C). Rimuovere l’anello elastico (D).
  • Página 37 SUMMARY 1 GENERAL INFORMATION ..........................1 2 TECHNICAL INFORMATION ........................2 3 SAFETY INFORMATION .......................... 10 4 INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION ..........11 5 ADJUSTMENT INFORMATION ......................16 6 INFORMATION FOR USE ........................20 7 MAINTENANCE INFORMATION ......................26 8 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS ................29 ANALYTICAL INDEX Adjusting the automatic safety release function ................
  • Página 38 Main parts WOLF PRO ............................3 Main parts (WOLF PRO COMPACT) ......................4 Maintenance interval schedule ......................... 26 Manufacturer and machine identification details .................1 Night-time work or poor visibility conditions ..................24 Noise ................................... 10 Nuts and bolts tightening torques chart ....................29 Optional accessories (WOLF PRO) .......................7 Optional accessories (WOLF PRO COMPACT) ..................8 Packing ................................
  • Página 39: Aim Of The Manual

    GENERAL INFORMATION Aim of the manual This instruction manual is produced by the manufacturer To highlight certain parts of the manual’s contents to provide all those who have dealings with the planting deemed important for safety or information reasons the machine (which may also be referred to hereinafter as following symbols have been used, whose meanings are the ‘work vehicle’) with all the necessary information and...
  • Página 40: Disclaimer Notice

    GENERAL INFORMATION Assistance request procedure Whenever making requests for technical assistance con- All requests for technical assistance must be made to the cerning the work vehicle, remember to quote the data manufacturer’s Technical Assistance Service or the au- shown on the data plate and the fault encountered. thorised service centres.
  • Página 41 TECHNICAL INFORMATION Main parts WOLF PRO The illustration shows the work vehicle with three planting units. UN41 0768NQ A) Structure for attaching to the three-point hitch on a F) Dispenser tractor G) Protective skid B) RH driving wheel H) Plastic mulch pressing skid (for planting through C) LH driving wheel plastic mulch) D) Planting unit...
  • Página 42 TECHNICAL INFORMATION Specifications WOLF WOLF WOLF WOLF WOLF WOLF PRO/1 PRO/2 PRO/3 PRO/4 PRO/5 PRO/6 Required tractor power Minimum row spacing Plant spacing distance 25÷200 Planting unit N° Tyre pressure levels Weight 1180 1380 Main parts (WOLF PRO COMPACT) UN41 0770NQ A) Frame H) Structure for attaching to the three-point hitch on a tractor...
  • Página 43: Drilling Cups Arrangement

    TECHNICAL INFORMATION Technical characteristics (WOLF PRO COMPACT) 2285 2000 2000 WOLF PRO COMPACT/ 2 WOLF PRO COMPACT/ 3 2285 2500 3000 WOLF PRO COMPACT/ 4 WOLF PRO COMPACT/ 5 2285 3500 WOLF PRO COMPACT/ 6 UN41 0771NQ Specifications WOLF PRO WOLF PRO WOLF PRO WOLF PRO...
  • Página 44: Plant Spacing Range

    TECHNICAL INFORMATION The figure shows the housing references on the control disk (A). UN41 0772NQ The chart shows the layout of the cups and phasing units on the dispenser. Number of cups Cups housing reference Phasing units n. Phasing units housing reference Plant spacing range The distance between one seedling and the next one (plant spacing) depends on the number of drilling cups...
  • Página 45 TECHNICAL INFORMATION Possible planting machine and plastic mulching machine couplings The following work vehicle models: (WOLF PRO/1, WOLF PRO/2, WOLF PRO/3, WOLF PRO/4 WOLF PRO COMPACT/2, WOLF PRO COMPACT/3, WOLF PRO COMPACT/4) can be coupled to the (appropriately adapted) plastic mulching machine in order to spread out the plastic mulch and plant the seedlings in a single operation.
  • Página 46: Permitted Gradients

    TECHNICAL INFORMATION Optional accessories (WOLF PRO COMPACT) Optional accessories WOLF PRO COMPACT Standard WOLF PRO drilling cup (A) Long WOLF PRO drilling cup (B) WOLF PRO (6x6) drilling cup (C) WOLF PRO (8x8) drilling cup (D) Root ball insert (4x4) for long cup (6x6 - 8x8) Kit containing pair of WOLF PRO phasing units Transversal 2-shelf tray holder, COMPACT- 200 cm Kit containing shelf for 200 cm transversal tray holder...
  • Página 47: Information And Safety Signs

    TECHNICAL INFORMATION Guards WARNING Never use the machine without the safety guards. The work vehicle is fitted with guards covering the transmission components to prevent accidental contact with the moving parts. The illustration shows the safety casings (A - B - C - D - E - F - G) fitted to protect the moving parts.
  • Página 48: Residual Risks

    TECHNICAL INFORMATION A) Hazard plate: switch off the tractor; remove the igni- F) Hazard plate: risk of entanglement, dragging, and tion key and store in a safe place before carrying out crushing of the upper limbs. any type of work on the work vehicle. G) Information plate: this indicates rotation of the part B) Hazard plate: do not remain on the seat with the to which the plate is applied, showing the direction...
  • Página 49 INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION Safety advice for handling and transportation Perform handling and transportation manoeuvres The staff assigned to handling the load must have the in compliance with the information provided by the required ability and experience and must be skilled manufacturer and stated directly on the machine, on in the use of the lifting means adopted.
  • Página 50: Unpacking And Assembly

    INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION The illustration shows the harnessing points and lifting procedure. UN41 0777NQ Unpacking and assembly The assembly of the work vehicle must be carried out good condition and tally with the number stated; in the at an authorised service centre or at company facilities event of damage, report the damage to the retailer or equipped with appropriate equipment and suitably directly to the manufacturer within 8 days of receiving...
  • Página 51 INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION The illustration shows a basic assembly diagram of the WOLF PRO COMPACT work vehicle assembly. WOLF PRO COMPACT/2 WOLF PRO COMPACT/3 WOLF PRO COMPACT/4 WOLF PRO COMPACT/5 WOLF PRO COMPACT/6 UN41 0779NQ English language Use and maintenance...
  • Página 52 INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION Lifting the WOLF PRO work vehicle The illustration shows the hook-up points for lifting the WARNING work unit with two planting units fitted. During lifting watch out for the load swinging, as The lifting hook-up points are the same for all work units the hook-up point is never perfectly at the centre of (see “Technical information”).
  • Página 53 INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION UN41 0781NQ 3) Check that the pin (B) is secured by the lock pin (C) Proceed as outlined below. and that the chains are fastened stably to the frame 1) Use the specific tool (A) provided with the work vehi- (D).
  • Página 54: Planting Depth Adjustment

    ADJUSTMENT INFORMATION Safety advice for the adjustments Maintenance and adjustment work must be car- engaged, ignition key removed, and adopting all the ried out with the work vehicle on flat and compact necessary safety measures required to work safely. ground, with the tractor engine off, parking brake Planting depth adjustment Proceed as outlined below.
  • Página 55: Adjusting The Packing Wheel Scraper

    ADJUSTMENT INFORMATION To change the distance of the packing wheels, carry out the To change the tilt of the packing wheels, carry out the op- operations described. erations described. 1) Loosen the screws (B). 1) Loosen the screws (E - F). 2) Move the packing wheel (A).
  • Página 56: Adjusting The Row Spacing

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the row spacing Planting in Planting through bare ground plastic mulch UN41 0808ER To plant the seedlings in bare ground, adjust the WARNING planting units so that the seedlings are kept “C” cm Secure the work vehicle in position (lifted off the 10 - 12 away from tractor wheel.
  • Página 57: Adjusting The Automatic Safety Release Function

    ADJUSTMENT INFORMATION Proceed as outlined below. 1) Loosen the screws (A). 2) Move the cam (B) to the required position. 3) Tighten the screws (A). 4) Carry out the same procedures to adjust the other cams. NOTICE All cams must be set in the same position. UN41 0788NQ Protection skid adjustment The protection skid serves to prevent any root balls from...
  • Página 58: Adjusting The Tray Loader Shelves

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the tray loader shelves The shelves can be adjusted heightwise, they can be Adjust the shelves according to the size of seedlings, po- moved either farther apart or closer together, and the sitioning them so that the operator is as comfortable as tilt angle can also be altered.
  • Página 59: Description Of The Controls

    INFORMATION FOR USE Description of the controls WOLF PRO WOLF PRO COMPACT WOLF PRO COMPACT UN41 0793NQ A) Knob: this is used to adjust the planting depth (see C) Lever: this is used to change the position of the sup- page 16).
  • Página 60: Seat Positioning

    INFORMATION FOR USE 8) Insert the pin (G) and the lock pin (H). For hitching, proceed as outlined below. 1) Position the work vehicle on flat, solid ground in a 9) Adjust the tie-rod (E) so that the work vehicle is paral- risk-free area.
  • Página 61: Planting Procedure

    INFORMATION FOR USE Plant changeover Configure the dispenser based on the plant spacing re- quired (see “Plant spacing range” and “Arrangement of the drilling cups”). NOTICE To prevent damage to the transplant unit transmis- sion, use the driving wheel to rotate the dispenser. Proceed as outlined below.
  • Página 62: Night-Time Work Or Poor Visibility Conditions

    INFORMATION FOR USE The seedlings must be planted in soil which has been We recommend you dampen the root ball well (but with- finely tilled with a harrow or hoeing machine and lightly out causing dripping) to help the dispenser plant the compacted on the surface.
  • Página 63: Transporting The Work Vehicle

    INFORMATION FOR USE Transporting the work vehicle Units which are narrower than the maximum width al- WARNING lowed by the Highway Code can be loaded , coupled to For work vehicle loading/unloading, use lifting the tractor, onto suitable means of transport using load- equipment with a suitable capacity for the load to be ing ramps.
  • Página 64: Maintenance Interval Schedule

    INFORMATION FOR USE Prolonged disuse of the work vehicle If the work vehicle is not due to be used for long periods, 5) Grease the parts that require lubrication (see “Lubri- proceed as follows. cation points diagram”). 6) Park the machine carefully on flat ground in a dry 1) The machine thoroughly, taking care to remove any area protected from the weather.
  • Página 65: Check Of Nuts And Bolts Tightening Torque

    MAINTENANCE INFORMATION Check of nuts and bolts tightening torque Check that the main fixing nuts and bolts are tight. torque (see the “Nuts and bolts tightening torques chart”). If the bolts are loose tighten them to the prescribed Cleaning the work vehicle Clean the work vehicle with a high-pressure water jet wastewater;...
  • Página 66: Lubrication Diagram

    MAINTENANCE INFORMATION Lubrication diagram Lubricate the parts shown at the times and in the ways the lubricant. specified. Use universal grease for traction in farming and industri- Before lubricating, clean the components concerned al machinery, which is water-repellent with a 180° drop and the greasing nipples to prevent contamination of point.
  • Página 67 MAINTENANCE INFORMATION Nuts and bolts tightening torques chart Nuts and bolts tightening torques Resistance class Resistance class Resistance class Thread diameter Thread pitch (mm) 8.8 (Nm) 10.9 (Nm) 12.9 (Nm) 13.0 16.0 1,25 23.0 32.0 39.0 M 10 46.0 64.0 77.0 M 12 1,75...
  • Página 68: Replacing The Driving Wheels Pinion

    INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the driving wheels pinion UN41 0801NQ Proceed as outlined below. Unscrew the screw (L). Move the lever (E) to lift the wheel in order to slack- Remove the pinion (M). en off the chain. Fit the new pinion and tighten the screw (L). 10) Fit a new chain on the pinions and the tensioner.
  • Página 69: Replacing The Planting Unit Chain

    INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Proceed as outlined below. CAUTION Move the lever (E) to lift the wheel in order to slack- The tensioner could move unexpectedly, causing in- en off the chain. jury to the hands. Loosen the knobs (A). Proceed with the utmost caution. Remove the casing (B).
  • Página 70: Replacing The Packing Wheel Scraper

    INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the packing wheel scraper Proceed as outlined below. Loosen the screws (A). Open out the packing wheels so that the wheel can be removed. Tighten the screws (A). Take out the lock pin (B). Remove the packing wheel (C). Remove the circlip (D).
  • Página 71 SOMMAIRE 1 INFORMATIONS GENERALES........................1 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........................2 3 INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE ................10 4 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION ......11 5 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES ................16 6 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION................20 7 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN ................. 26 8 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS .............
  • Página 72 Nettoyage de la machine opératrice ....................... 27 Nettoyage des godets perforateurs ......................26 Objectif du manuel ............................1 Pentes admises ..............................8 Période d’inactivité prolongée de la machine opératrice ............... 26 Plage d’écartement ............................6 Principaux éléments WOLF PRO ........................3 Principaux éléments (WOLF PRO COMPACT)..................4 Problèmes, causes, solutions........................
  • Página 73 INFORMATIONS GENERALES Objectif du manuel Ce manuel a été réalisé par le fabricant pour fournir les Pour mettre en évidence certaines parties du texte, im- informations nécessaires et les critères à suivre à tous portantes pour la sécurité ou pour indiquer des infor- ceux qui interagissent avec la repiqueuse, également dé- mations importantes, on a adopté...
  • Página 74: Exclusion De Responsabilité

    INFORMATIONS GENERALES Modalités à suivre pour les demandes d’assistance Pour toute demande d’assistance technique concernant Les demandes d’assistance technique devront être adres- la machine opératrice, indiquer les données figurant sur sées au Service d’Assistance Technique du constructeur ou aux centres d’assistance autorisés. la plaque d’identification et le défaut relevé.
  • Página 75 INFORMATIONS TECHNIQUES Principaux éléments WOLF PRO L’illustration représente la machine opératrice avec trois unités de repiquage. UN41 0768NQ A) Structure pour le raccordement à l’attelage à trois F) Distributeur points du tracteur G) Glissière de protection B) Roue motrice droite H) Patin presse-film plastique (pour repiquer sur film C) Roue motrice gauche plastique)
  • Página 76 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques WOLF WOLF WOLF WOLF WOLF WOLF PRO/1 PRO/2 PRO/3 PRO/4 PRO/5 PRO/6 Puissance requise pour le tracteur Distance minimale entre les rangées Distance entre les plants 25÷200 Unité de repiquage N° Pression des pneus Poids 1180 1380 Principaux éléments (WOLF PRO COMPACT) UN41 0770NQ...
  • Página 77: Disposition Des Godets Perforateurs

    INFORMATIONS TECHNIQUES Caractéristiques techniques (WOLF PRO COMPACT) 2285 2000 2000 WOLF PRO COMPACT/ 2 WOLF PRO COMPACT/ 3 2285 2500 3000 WOLF PRO COMPACT/ 4 WOLF PRO COMPACT/ 5 2285 3500 WOLF PRO COMPACT/ 6 UN41 0771NQ Données techniques WOLF PRO WOLF PRO WOLF PRO WOLF PRO...
  • Página 78 INFORMATIONS TECHNIQUES La figure illustre la référence des logements sur le disque de commande (A). UN41 0772NQ Le tableau indique la disposition des godets et des dispositifs de mise en phase sur le distributeur. N° dispositifs de Référence logements dispositifs N°...
  • Página 79 INFORMATIONS TECHNIQUES Associations possibles repiqueuse et pailleuse Les modèles de machines opératrices (WOLF PRO/1, WOLF PRO/2, WOLF PRO/3, WOLF PRO/4, WOLF PRO COMPACT/2, WOLF PRO COMPACT/3, WOLF PRO COMPACT/4) peuvent être accouplés à la pailleuse (op- portunément disposée) dans le but d’étendre le film plastique et de repiquer les plants en un seul passage.
  • Página 80: Pentes Admises

    INFORMATIONS TECHNIQUES Accessoires en option (WOLF PRO COMPACT) Accessori opzionali WOLF PRO COMPACT Godet perforateur standard WOLF PRO (A) Godet perforateur long WOLF PRO (B) Godet perforateur (6x6) WOLF PRO (C) Godet perforateur (8x8) WOLF PRO (D) Insert pour motte (4x4) pour godet long (6 x 6 - 8 x 8) Kit paire de dispositifs de mise en phase WOLF PRO Porte–cagettes transversal 2 niveaux COMPACT - 200 cm Kit niveau porte-cagettes trasversal 200 cm...
  • Página 81: Signaux De Sécurité Et D'iNformation

    INFORMATIONS TECHNIQUES Protections ATTENTION Ne pas utiliser la machine sans les car- ters de protection. La machine opératrice est équipée de protections des organes de transmission pour éviter les accidents dus au contact involontaire avec les éléments en mou- vement. La figure illustre les carters installés (A - B - C - D - E - F - G) protégeant les organes en mouvement.
  • Página 82: Risques Résiduels

    INFORMATIONS TECHNIQUES A) Plaque de danger: couper le tracteur; retirer et F) Plaque de danger : danger de saisie, d’entraînement, conserver la clé de contact avant d’effectuer tout d’écrasement des membres supérieurs. type d’intervention sur la machine opératrice. G) Plaque d’information: indique le sens de rotation B) Plaque de danger: ne pas rester assis sur le siège de l’élément sur lequel est appliquée la plaque, pour obtenir l’effet souhaité.
  • Página 83 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Recommandations relatives à la sécurité pour la manutention et le transport Exécuter la manutention et le transport en suivant Le personnel préposé à la manutention de la charge les informations fournies par le constructeur, appli- doit posséder capacité...
  • Página 84: Déballage Et Montage

    INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION L’illustration indique les points d’élingage et la modalité de levage. UN41 0777NQ Déballage et montage Le montage de la machine opératrice doit être réalisé composants; en cas de dégâts, signaler au revendeur ou dans les centres d’assistance autorisés ou les ateliers directement au constructeur les dommages subis dans d’entreprise munis d’un équipement adéquat et d’un un délai de 8 jours à...
  • Página 85 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION La figure illustre sommairement le schéma de montage de la machine opératrice WOLF PRO COMPACT. WOLF PRO COMPACT/2 WOLF PRO COMPACT/3 WOLF PRO COMPACT/4 WOLF PRO COMPACT/5 WOLF PRO COMPACT/6 UN41 0779NQ Langue française Utilisation et entretien...
  • Página 86: Soulèvement De La Machine Opératrice Wolf Pro

    INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Soulèvement de la machine opératrice WOLF PRO ATTENTION L’illustration indique les points de prise pour le levage de la machine munie de deux unités de repiquage. Durant la phase de levage, faire attention aux oscilla- Les points de prise pour le levage sont identiques sur tions de la charge car le point de prise n’est jamais tous les modèles de machines (voir les “Informations...
  • Página 87 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION UN41 0781NQ 3) Vérifier que l’axe (B) est bloqué par la goupille de sé- Suivre les instructions fournies. curité (C) et que les chaînes sont accrochées de façon 1) Pour le levage, utiliser l’outil (A) spécifique fourni stable au châssis (D).
  • Página 88 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Recommandations de sécurité pour les réglages Les interventions de réglage doivent être effectuées de contact retirée du tableau de bord; prendre tou- sur un terrain plat et compact; le moteur du tracteur tes les mesures nécessaires pour opérer en toute sé- doit être coupé, le frein de stationnement tiré, la clé...
  • Página 89 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Effectuer les opérations décrites pour modifier la distance Effectuer les opérations décrites pour modifier l’inclinaison des roues tasseuses. des roues tasseuses. 1) Desserrer les vis (B). 1) Desserrer les vis (E - F). 2) Déplacer la roue tasseuse (A). 2) Incliner la roue tasseuse en fonction des besoins.
  • Página 90: Réglage De La Distance Entre Les Rangées

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la distance entre les rangées Repiquage sur Repiquage sur terrain nu lm plastique UN41 0808ER 4) Serrer les écrous (A). ATTENTION Pour repiquer des plants sur terrain nu, régler les uni- Bloquer la machine soulevée au-dessus du sol, avec tés de repiquage de manière à...
  • Página 91 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Suivre les instructions fournies. 1) Desserrer les vis (A). 2) Déplacer la came (B) dans la position requise. 3) Serrer les vis (A). 4) Répéter les mêmes opérations pour régler les autres cames. INFORMATION Toutes les cames doivent être réglées dans la même position.
  • Página 92 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage des étagères du magasin à plateaux Les étagères peuvent être déplacées en hauteur, espa- et dans une position assurant à l’opérateur le plus grand cées ou rapprochées et on peut régler leur inclinaison. confort, chaque fois qu’il prélève les plants sur les pla- teaux.
  • Página 93: Description Des Commandes

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Description des commandes WOLF PRO WOLF PRO COMPACT WOLF PRO COMPACT UN41 0793NQ A) Poignée: elle sert à régler la profondeur de repiqua- C) Levier: il sert à modifier la position de la roue d’appui ge (voir page 16). par rapport au terrain et à...
  • Página 94: Réglage Du Siège

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION 8) Introduire l’axe (G) et la goupille de sécurité (H). Pour l’attelage, suivre la description. 1) Positionner la machine opératrice sur un terrain so- 9) Régler le tirant (E) de manière à ce que la machine lide, plat et sans risques. opératrice soit parallèle au terrain.
  • Página 95: Modalités De Repiquage

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Variation de l’écartement Configurer le distributeur en fonction de l’écartement nécessaire (voir « Gamme d’écartement » et « Disposition des godets perforateurs »). INFORMATION Pour éviter d’endommager la transmission de l’unité de repiquage, agir sur la roue motrice pour tourner le distributeur.
  • Página 96 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Repiquer les plants dans un terrain préalablement On conseille d’humidifier abondamment la motte (en émietté à la herse ou avec une sarcleuse et légèrement évitant l’égouttement) pour faciliter le repiquage du tassé en surface. plant et en favoriser la prise. Ne pas opérer sur des terrains trop meubles, trop com- Agir sur le volant (A) pour régler la profondeur de pacts ou détrempés pour ne pas compromettre la bonne...
  • Página 97: Transport De La Machine Opératrice

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Transport de la machine opératrice Les machines ayant une dimension inférieure à la largeur ATTENTION maximale admise par le code de la route peuvent être Pour le chargement et le déchargement de la machi- chargées, accouplées au tracteur, sur des moyens de ne, utiliser des moyens de levage ayant une portée transport appropriés en utilisant des rampes d’accès.
  • Página 98 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Période d’inactivité prolongée de la machine opératrice Pendant les longues périodes d’inactivité de la machine 5) Graisser les composants sujets à lubrification (voir opératrice, procéder comme suit. “Schéma des points de lubrification”). 6) Garer correctement la machine sur une surface plane 1) Nettoyer soigneusement la machine en enlevant sur- dans un lieu à...
  • Página 99: Contrôle Du Serrage Des Boulons

    INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Contrôle du serrage des boulons Contrôler le serrage des principaux boulons. rage correct (voir “Tableau des couples de serrage des boulons”). Si les boulons sont desserrés, les serrer au couple de ser- Nettoyage de la machine opératrice Nettoyer la machine opératrice au jet d’eau sous pres- liquide à...
  • Página 100 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Schéma des points de lubrification Lubrifier les organes illustrés en respectant les délais et de polluer le lubrifiant distribué. les modalités indiqués. Utiliser une graisse universelle pour moteurs de machi- Avant d’effectuer le graissage, nettoyer minutieusement nes agricoles et industrielles, hydrofuge avec un point les composants concernés et les graisseurs pour éviter de goutte à...
  • Página 101 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Tableau des couples de serrage des boulons Couples de serrage des boulons Classe de résistance Classe de résistance Classe de résistance Diamètre du filetage Pas filetage (mm) 8.8 (Nm) 10.9 (Nm) 12.9 (Nm) 13.0 16.0 1,25 23.0 32.0 39.0 M 10...
  • Página 102: Remplacement Du Pignon Des Roues Motrices

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement du pignon des roues motrices UN41 0801NQ Suivre les instructions fournies. Desserrer la vis (L). Actionner le levier (E) pour soulever la roue afin de Démonter le pignon (M). réduire la tension de la chaîne. Monter le nouveau pignon et serrer la vis (L).
  • Página 103 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Suivre les instructions fournies. PRUDENCE Actionner le levier (E) pour soulever la roue afin de Le tendeur pourrait effectuer un mouvement impré- réduire la tension de la chaîne. vu et blesser les mains. Desserrer les boutons (A). Effectuer cette opération avec la plus grande pru- Enlever le carter (B).
  • Página 104: Remplacement Du Racleur Des Roues Tasseuses

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement du racleur des roues tasseuses Suivre les instructions fournies. Desserrer les vis (A). Élargir les roues tasseuses jusqu’à ce qu’il soit possi- ble de démonter la roue. Serrer les vis (A). Oter la goupille de sécurité (B). Démonter la roue tasseuse (C).
  • Página 105: Tabla De Contenido

    INHALTSANGABE 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ......................1 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ......................2 3 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ....................10 4 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION ..........11 5 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN .................. 16 6 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG ....................20 7 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG...................... 26 8 INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN ................
  • Página 106 Haftungsausschluss ............................2 Hauptelemente WOLF PRO ..........................3 Hauptelemente (WOLF PRO COMPACT) ....................4 Heben der Arbeitsmaschine WOLF COMPACT ..................14 Heben der Arbeitsmaschine WOLF PRO ....................14 Inhaltsangabe ..............................III Konformitätserklärung ............................8 Kontrolle der Reifen ............................26 Längere Nichtbenutzung der Arbeitsmaschine .................. 26 Mögliche Kombinationen von Umpflanzmaschine und Folienlegemaschine ......7 Montage des Folienandrückschlittens ....................
  • Página 107: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuches Dieses Handbuch wurde vom Hersteller erarbeitet, um Zur Hervorhebung von Teilen des Textes, die für die Si- die notwendigen Informationen und Kriterien bereitzu- cherheit relevant sind oder die wichtige Informationen stellen, die von allen Personen befolgt werden müssen, enthalten, wurden einige Symbole angewendet, deren die mit der Pflanzensetzmaschine umgehen, die nach- Bedeutung im Folgenden beschrieben wird.
  • Página 108: Anforderung Von Kundendiensteingriffen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Anforderung von Kundendiensteingriffen Bei allen Kundendienstanforderungen für die Arbeits- Die Anforderungen von Kundendiensteingriffen müssen maschine müssen die auf dem Typenschild angegebe- an den technischen Kundendienst des Herstellers oder nen Daten sowie die aufgetretene Funktionsstörung an- an Vertragswerkstätten gerichtet werden. gegeben werden.
  • Página 109 TECHNISCHE INFORMATIONEN Hauptelemente WOLF PRO Die Abbildung zeigt die Arbeitsmaschine mit drei Umpflanzeinheit. UN41 0768NQ A) Struktur für die Anbringung am Dreipunktanschluss F) Verteiler des Schlepper G) Schutzschlitten B) Rechtes Antriebsrad H) Drückschlitten für Kunststoffolie (für das Umpflanzen C) Linkes Antriebsrad auf Kunststoffolie) D) Umpflanzeinheit L) Verdichtungsräder...
  • Página 110 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten WOLF WOLF WOLF WOLF WOLF WOLF PRO/1 PRO/2 PRO/3 PRO/4 PRO/5 PRO/6 Erforderliche Leistung des Schleppers Mindestreihenabstand Pflanzenabstand 25÷200 Umpflanzeinheit N° Reifendruck Gewicht 1180 1380 Hauptelemente (WOLF PRO COMPACT) UN41 0770NQ A) Rahmen H) Struktur für die Anbringung am Dreipunktanschluss des Schlepper B) Rechtes Antriebsrad L) Verteiler...
  • Página 111: Anordnung Der Perforierbecher

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Eigenschaften (WOLF PRO COMPACT) 2285 2000 2000 WOLF PRO COMPACT/ 2 WOLF PRO COMPACT/ 3 2285 2500 3000 WOLF PRO COMPACT/ 4 WOLF PRO COMPACT/ 5 2285 3500 WOLF PRO COMPACT/ 6 UN41 0771NQ Technische Daten WOLF PRO WOLF PRO WOLF PRO WOLF PRO...
  • Página 112: Bereich Pflanzenabstand

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Die Abbildung gibt den Bezug der Aufnahme der Antriebsscheibe (A) wieder. UN41 0772NQ Die Tabelle gibt die Anordnung der Becher und der Phaser auf dem Verteiler an. Becheran- Bezug Aufnahme Becher Anzahl Bezug Aufnahme Phasierer zahl Phasierer Bereich Pflanzenabstand Der Abstand zwischen zwei Pflanzen (Pflanzabstand) ist von der Anzahl der im Verteiler montierten Perforierbe- cher abhängig.
  • Página 113 TECHNISCHE INFORMATIONEN Mögliche Kombinationen von Umpflanzmaschine und Folienlegemaschine Die Modelle der Arbeitsmaschine (WOLF PRO/1, WOLF PRO/2, WOLF PRO/3, WOLF PRO/4, WOLF PRO COMPACT/2, WOLF PRO COMPACT/3, WOLF PRO COMPACT/4) können in Kombination mit der (entspre- chend vorbereiteten) Folienlegemaschine verwendet werden, um in einem Durchgang die Kunststoffolie aus- zulegen und die Pflanzen zu setzen.
  • Página 114: Zulässiges Gefälle

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Optionales Zubehör (WOLF PRO COMPACT) Optionales Zubehör WOLF PRO COMPACT Standard-Perforierbecher WOLF PRO (A) Langer Perforierbecher WOLF PRO (B) Perforierbecher (6 x 6) WOLF PRO (C) Perforierbecher (8 x 8) WOLF PRO (D) Scholleneinsatz (4 x 4) für langen Becher (6 x 6 - 8 x 8) Kit Phaser-Paar WOLF PRO Transversaler Schalenhalter 2 Ebenen COMPACT - 200 cm Kit Ebene für transversalen Schalenhalter 200 cm...
  • Página 115: Warn- Und Hinweisschilder

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Schutzvorrichtungen ACHTUNG Benutzen Sie die Maschine nie ohne Schutzvorrichtungen. Die Arbeitsmaschine weist Schutzvor- richtungen für die Antriebsorgane auf, um Unfälle durch den unbeabsichtigten Kontakt mit den Elementen in Bewegung zu vermeiden. Die Abbildung zeigt die Schutzgehäuse (A - B - C - D - E - F - G), die zum Schutz der sich bewegenden Elemente montiert sind.
  • Página 116: Informationen Zur Sicherheit

    TECHNISCHE INFORMATIONEN A) Gefahrenschild: schalten Sie die Zugmaschine aus; Schutzverkleidung schmieren, auf der das Schild an- entfernen und verwahren Sie den Zündschlüssel vor gebracht ist. jeglichen Eingriffen an der Arbeitsmaschine. F) Warnschild: Gefahr des Verfangens, des Nachzie- B) Gefahrenschild: bleiben Sie nicht auf dem Sitz sit- hens, der Quetschung der oberen Gliedmaßen.
  • Página 117: Informationen Zur Bewegung Und Zur Installation

    INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Sicherheitsempfehlungen für die Bewegung und den Transport Befolgen Sie bei der Bewegung und beim Transport Das Personal für die Bewegung der Last muss über die Informationen des Herstellers, die direkt auf Erfahrungen im Umfang mit der eingesetzten Hebe- der Maschine, auf der Verpackung sowie in der Ge- vorrichtung verfügen.
  • Página 118: Auspacken Und Montage

    INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Die Abbildung zeigt die Anschlagpunkte und die Vorgehensweise beim Heben. UN41 0777NQ Auspacken und Montage Die Montage der Arbeitsmaschine muss bei den zuge- versehrtheit und die genaue Anzahl der Komponenten; lassenen Kundendienststellen oder Vertragswerkstätten benachrichtigen Sie bei Schäden innerhalb von 8 Tagen erfolgen, die über eine geeignete Ausrüstung sowie vom Erhalt der Maschine den Händler oder direkt den...
  • Página 119 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Die Abbildung zeigt zusammenfassend einen Montageplan der Arbeitsmaschine WOLF PRO COMPACT. WOLF PRO COMPACT/2 WOLF PRO COMPACT/3 WOLF PRO COMPACT/4 WOLF PRO COMPACT/5 WOLF PRO COMPACT/6 UN41 0779NQ Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Página 120 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Heben der Arbeitsmaschine WOLF PRO Die Abbildung zeigt die Anschlagpunkte zum Heben der ACHTUNG Arbeitsmaschine mit zwei Pflanzvorrichtungen. Achten Sie beim Heben auf die Schwingungen der Die Anschlagpunkte zum Heben gelten für alle Modelle Last, da die Aufnahmestelle niemals genau dem der Arbeitsmaschinen (siehe unter “Technische Informa- Schwerpunkt entspricht.
  • Página 121 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION UN41 0781NQ Gehen Sie wie beschrieben vor. dung gezeigt an. 1) Verwenden Sie für das Heben die entsprechende Vor- 3) Stellen Sie sicher, dass der Bolzen (B) mit dem Siche- richtung (A), die zusammen mit der Arbeitsmaschine rungsstift (C) blockiert ist und, dass die Ketten stabil geliefert wird.
  • Página 122: Informationen Zu Den Einstellungen

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Sicherheitsempfehlungen für die Einstellungen Die Einstelleingriffe müssen auf ebenem und kom- Zündschlüssel ausgeführt werden; dabei müssen paktem Untergrund mit abgeschaltetem Schlepper, sämtliche Maßnahme angewendet werden, die zur angezogener Feststellbremse und abgezogenem Gewährleistung der Sicherheit erforderlich sind. Einstellung der Umpflanztiefe Gehen Sie wie beschrieben vor.
  • Página 123: Einstellung Des Schabers Der Verdichterräder

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Führen Sie die beschriebenen Arbeitsgänge aus, um den Führen Sie die beschriebenen Arbeitsgänge aus, um die Abstand der Stampfräder zu verändern. Neigung der Stampfräder zu verändern. 1) Lösen Sie die Schrauben (B). 1) Lösen Sie die Schrauben (E - F). 2) Verschieben Sie das Stampfrad (A).
  • Página 124: Einstellung Des Reihenabstands

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung des Reihenabstands Ump anzen auf Ump anzen auf nacktem Erdreich Kunststo olie UN41 0808ER 4) Ziehen Sie die Muttern (A) an. ACHTUNG Stellen Sie die Umpflanzeinheit zum Einpflanzen auf Blockieren Sie die vom Boden gehobene Arbeitsma- bloßem Erdreich so ein, dass zwischen den Pflanzen schine mit externen Vorrichtungen (Böcken usw.).
  • Página 125: Einstellung Der Automatischen Sicherheitsentkupplung

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Gehen Sie wie beschrieben vor. 1) Lösen Sie die Schrauben (A). 2) Verschieben Sie den Nocken (B) in die geforderte Po- sition. 3) Ziehen Sie die Schrauben (A) fest. 4) Wiederholen Sie die gleichen Arbeitsgänge, um den anderen Nocken einzustellen.
  • Página 126: Einstellung Der Fächer Des Tablettmagazins

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Fächer des Tablettmagazins Die Fächer können in der Höhe verschoben, bzw. mit Pflanzen und in einer Position, dass der Bediener eine unterschiedlichen Neigungen voneinander distanziert möglichst bequeme Haltung bei jedem Entnehmen der oder aneinander angenähert werden. Pflanzen aus den Schalen einnehmen kann.
  • Página 127: Beschreibung Der Bedienelemente

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Beschreibung der Bedienelemente WOLF PRO WOLF PRO COMPACT WOLF PRO COMPACT UN41 0793NQ A) Knauf: dient zur Einstellung der Umpflanztiefe (siehe C) Hebel: dient zum Verändern der Position des Stütz- Seite 16). rades bezüglich des Bodens und trägt dazu bei, wäh- rend des Einsatzes die richtige Lage der Arbeitsma- B) Hebel: dient zum Einstellen der richtigen Konfigu- schine beizubehalten.
  • Página 128: Positionieren Des Sitzes

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG 8) Setzen Sie den Zapfen (G) und den Sicherheitsstift Gehen Sie beim Anbringen wie beschrieben vor. (H) ein. 1) Setzen Sie die Arbeitsmaschine auf einem festen, 9) Stellen Sie die Zugstange (E) so ein, dass sich die Ar- ebenen und gefahrlosen Untergrund ab.
  • Página 129 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Ändern des Pflanzabstandes Konfigurieren Sie den Verteiler entsprechend des ge- wünschten Pflanzabstandes (siehe unter „Bereich des Pflanzabstandes“ und „Anordnung der Perforierbe- cher“). INFORMATION Drehen Sie zur Vermeidung von Beschädigungen des Antriebs der Umpflanzeinheit das Antriebsrad zum Drehen des Verteilers. Gehen Sie wie beschrieben vor.
  • Página 130: Arbeiten Bei Nacht Oder Bei Schlechter Sicht

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Das Umpflanzen muss in zuvor mit Eggen oder Fräsen Wir empfehlen, den Ballen reichlich anzufeuchten (ohne gelockertem und an der Oberfläche leicht verdichtetem dass der tropft), um das Einpflanzen und das Anwachsen Erdreich erfolgen. der Pflanze zu begünstigen. Arbeiten Sie nicht auf sehr weichem, sehr kompaktem Betätigen Sie das Handrad (A) zur Einstellung der oder sehr feuchtem Boden, um die Qualität des Um-...
  • Página 131: Transport Der Arbeitsmaschine

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Transport der Arbeitsmaschine Maschinen mit geringerer Breite als der durch die Stra- ACHTUNG ßenverkehrsordnung maximal zugelassenen können zu- Verwenden Sie zum Auf- und Abladen der Arbeits- sammen mit der Zugmaschine über Auffahrrampen auf maschine Hubmittel, die der zu hebenden Last ange- geeignete Transportmittel geladen werden.
  • Página 132: Längere Nichtbenutzung Der Arbeitsmaschine

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Längere Nichtbenutzung der Arbeitsmaschine Führen Sie bei längerer Nichtbenutzung der Arbeitsma- 4) Sie Fett auf alle nicht lackierten Oberflächen auf. schine die folgenden Arbeiten aus. 5) Schmieren Sie die zu schmierenden Komponenten (siehen “Plan der Schmierungspunkte”). 1) Reinigen Sie die Maschine sorgfältig, vor allem von Dünger- und Chemikalienrückständen (siehe “Reini- 6) Parken Sie die Maschine sorgfältig auf ebenem Un- gung der Maschine”).
  • Página 133: Reinigung Der Arbeitsmaschine

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Überprüfung der Verschraubung der Bolzen Prüfen Sie die Festigkeit der wichtigsten Schrauben. richtigen Anziehmoment festgezogen werden (siehe in der “Tabelle der Anziehmomente für Schrauben”). Haben sich die Bolzen gelockert, müssen sie mit den Reinigung der Arbeitsmaschine Reinigen Sie die Arbeitsmaschine mit einem Hochdruck- sie nicht in den Boden einsickern, sondern sie muss in reiniger und benutzen Sie gegebenenfalls gesetzlich zu- einer Vorrichtung mit Abscheider für Verunreinigung...
  • Página 134: Plan Der Schmierungspunkte

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Plan der Schmierungspunkte Schmieren Sie die abgebildeten Organe unter Beach- des verteilten Schmiermittels zu vermeiden. tung der angegebenen Zeiten und Modalitäten. Verwenden Sie wasserabstoßendes Universalfett mit Reinigen Sie vor dem Schmieren sorgfältig die betroffe- einem Tropfpunkt von 180° für Landwirtschafts- und In- nen Bauteile und Fettbüchsen, um eine Verschmutzung dustriemaschinen.
  • Página 135: Informationen Zu Den Auswechslungen

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Tabelle der Anziehmomente für Schrauben Anziehmomente für Schrauben Festigkeitsklasse Festigkeitsklasse Festigkeitsklasse Gewindedurchmesser Gewindeteilung (mm) 8.8 (Nm) 10.9 (Nm) 12.9 (Nm) 13.0 16.0 1,25 23.0 32.0 39.0 M 10 46.0 64.0 77.0 M 12 1,75 80.0 110.0 135.0 M 14 125.0 180.0...
  • Página 136: Ersetzung Des Ritzels Der Verdichterräder

    INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN Ersetzung des Ritzels der Verdichterräder UN41 0801NQ Gehen Sie wie beschrieben vor. Lösen Sie die Schraube (L). 1) Betätigen Sie den Hebel (E), um das Rad mit dem Zweck Entfernen Sie das Ritzel (M). zu heben, die Spannung der Kette zu verringern. Bauen Sie das neue Ritzel ein und ziehen Sie die 2) Lösen Sie die Kugelgriffe (A).
  • Página 137: Ersetzung Der Kette Der Umpflanzeinheit

    INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN Gehen Sie wie beschrieben vor. VORSICHT Betätigen Sie den Hebel (E), um das Rad mit dem Der Spanner könnte dabei eine wiederholte Bewe- Zweck zu heben, die Spannung der Kette zu verrin- gung ausführen und Verletzungen an den Händen gern.
  • Página 138: Ersetzung Des Schabers Der Verdichtungsräder

    INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN Ersetzung des Schabers der Verdichtungsräder Gehen Sie wie beschrieben vor. Lösen Sie die Schrauben (A). Verbreitern Sie die Stampfräder so weit, bis der Aus- bau des Rades möglich ist. Ziehen Sie die Schrauben (A) fest. Entfernen Sie den Sicherungsstift (B). Entfernen Sie das Stampfrad (C).
  • Página 139 INDICE 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ..................1 2 INFORMACIONES TÉCNICAS ........................2 3 INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD ..................10 4 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION ..........11 5 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES................16 6 INFORMACIONES SOBRE EL USO ....................... 20 7 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO ................26 8 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES ................
  • Página 140 Limpieza de la máquina operadora ......................27 Limpieza tazas perforadoras ........................26 Modalidades a respetar para solicitar asistencia ...................2 Modalidades de ejecución del trasplante ..................... 23 Objeto del manual ............................1 Posicionamiento del asiento ........................22 Posición de las tazas perforadoras ......................5 Principales componentes WOLF PRO ......................3 Principales componentes (WOLF PRO COMPACT) ................4 Protecciones ................................9...
  • Página 141: Documentación Suministrada Adjunta

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Objeto del manual Este manual ha sido realizado por el fabricante para dar Para destacar algunas partes del texto, importantes para a conocer las informaciones necesarias y los criterios a los fines de la seguridad o para indicar informaciones de aplicar a todas las personas que operan con la trasplan- mayor relevancia, han sido utilizados algunos símbolos tadora, en adelante en este manual también denomina-...
  • Página 142: Descripción General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Modalidades a respetar para solicitar asistencia Las solicitudes de asistencia técnica deberán ser envia- En cada solicitud de asistencia técnica relativa a la má- das al Servicio de Asistencia Técnica del fabricante o a los quina operadora se deben indicar los datos que apare- centros de asistencia autorizados.
  • Página 143: Principales Componentes Wolf Pro

    INFORMACIONES TÉCNICAS Principales componentes WOLF PRO La ilustración presenta la máquina operadora con tres unidades de trasplante. UN41 0768NQ A) Estructura para el acoplamiento a la conexión de tres F) Distribuidor puntos del tractor G) Patín de protección B) Rueda motriz derecha H) Patín prensa-película (para efectuar trasplante sobre C) Rueda motriz izquierda película plástica)
  • Página 144 INFORMACIONES TÉCNICAS Datos técnicos WOLF WOLF WOLF WOLF WOLF WOLF PRO/1 PRO/2 PRO/3 PRO/4 PRO/5 PRO/6 Potencia de tracción requerida Distancia mínima entre hileras Distancia interplanta 25÷200 Unidad de trasplante N° Presión neumáticos Peso 1180 1380 Principales componentes (WOLF PRO COMPACT) UN41 0770NQ A) Chasis H) Estructura para el acoplamiento a la conexión de tres...
  • Página 145: Características Técnicas (Wolf Pro Compact)

    INFORMACIONES TÉCNICAS Características técnicas (WOLF PRO COMPACT) 2285 2000 2000 WOLF PRO COMPACT/ 2 WOLF PRO COMPACT/ 3 2285 2500 3000 WOLF PRO COMPACT/ 4 WOLF PRO COMPACT/ 5 2285 3500 WOLF PRO COMPACT/ 6 UN41 0771NQ Datos técnicos WOLF PRO WOLF PRO WOLF PRO WOLF PRO...
  • Página 146: Gama Interplanta

    INFORMACIONES TÉCNICAS La figura ilustra la referencia de los alojamientos en el disco de mando (A). UN41 0772NQ La tabla indica la disposición en el distribuidor de las tazas y de los sincronizadores. N° tazas Referencia alojamientos tazas N° sincroni- Referencia alojamientos zadores sincronizadores...
  • Página 147 INFORMACIONES TÉCNICAS Combinaciones posibles de trasplantadora y cubridora Los modelos de máquinas operadoras (WOLF PRO/1, WOLF PRO/2, WOLF PRO/3, WOLF PRO/4, WOLF PRO COMPACT/2, WOLF PRO COMPACT/3, WOLF PRO COMPACT/4) pueden utilizarse acopladas a la cubridora (adecuadamente preparada) a fin de extender la película plástica y plantar en una sola pasada.
  • Página 148: Inclinaciones Permitidas Del Terreno

    INFORMACIONES TÉCNICAS Accesorios opcionales (WOLF PRO COMPACT) Accessori opzionali WOLF PRO COMPACT Taza perforadora estándar WOLF PRO (A) Taza perforadora larga WOLF PRO (B) Taza perforadora (6 x 6) WOLF PRO (C) Taza perforadora (8 x 8) WOLF PRO (D) Inserción terrón (4 x 4) para taza larga (6 x 6 / 8 x 8) Kit par de sincronizadores WOLF PRO Portabandejas transversal 2 repisas COMPACT / 200 cm...
  • Página 149: Protecciones

    INFORMACIONES TÉCNICAS Protecciones ATENCION No usar la máquina sin sus cárteres de protección. La máquina operadora cuenta con ele- mentos de protección de los órganos de transmisión destinados a evitar acciden- tes que deriven del contacto involuntario con los órganos móviles. La ilustración presenta los cárteres de protección (A / B / C / D / E / F / G) cuyo objeto es proteger los órganos móviles.
  • Página 150: Riesgos Residuales

    INFORMACIONES TÉCNICAS A) Placa de peligro: apagar el tractor; extraer y guar- F) Placa de peligro: peligro de atrapamiento, arrastre, dar la llave del encendido antes de efectuar cualquier aplastamiento de las extremidades superiores. tipo de intervención en la máquina operadora. G) Placa informativa: indica el sentido de rotación de B) Placa de peligro: no permanecer sentado en el la unidad en que la placa está...
  • Página 151 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION Recomendaciones sobre seguridad durante el desplazamiento y el transporte Efectuar el desplazamiento y el transporte según las El personal encargado de desplazar la carga debe po- informaciones proporcionadas por el fabricante que seer capacidad y experiencia, además de tener un ca- aparecen expuestas directamente en la máquina, en bal conocimiento del medio de elevación utilizado.
  • Página 152: Desembalaje Y Montaje

    INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION En la ilustración se indican los puntos de fijación y la modalidad de elevación. UN41 0777NQ Desembalaje y montaje El montaje de la máquina operadora debe realizarse en de los componentes; en caso de constatar la existencia los centros de asistencia autorizados o en los talleres de de daños, comunicar el hecho al revendedor o directa- la empresa, que cuentan con los equipos adecuados y...
  • Página 153 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION La ilustración presenta genéricamente el esquema de montaje de la máquina operadora WOLF PRO COMPACT. WOLF PRO COMPACT/2 WOLF PRO COMPACT/3 WOLF PRO COMPACT/4 WOLF PRO COMPACT/5 WOLF PRO COMPACT/6 UN41 0779NQ Lengua española Uso y mantenimiento...
  • Página 154: Elevación De La Máquina Operadora Wolf Pro

    INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION Elevación de la máquina operadora WOLF PRO La ilustración presenta los puntos de toma para la ele- ATENCION vación de la máquina operadora con dos unidades de En la fase de elevación prestar atención a las oscila- trasplante.
  • Página 155: Instalación Del Patín Prensador De La Película Plástica De Acolchado

    INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION UN41 0781NQ 3) Verificar que el perno (B) esté bloqueado mediante la Proceder de la siguiente manera. clavija de seguridad (C) y que las cadenas estén esta- 1) Para efectuar la elevación utilizar el respectivo uten- blemente enganchadas en el chasis (D).
  • Página 156: Regulación De Profundidad De Trasplante

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Recomendaciones de seguridad para las regulaciones Las intervenciones de regulación deben efectuarse do, la llave de encendido extraída y adoptando todas sobre terreno plano y compacto, con el motor del las medidas necesarias para garantizar la seguridad. tractor apagado, el freno de estacionamiento aplica- Regulación de profundidad de trasplante Proceder de la siguiente manera.
  • Página 157: Regulación Raspador De Las Ruedas Apisonadoras

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Para cambiar la distancia de las ruedas apisonadores se de- Para modificar la inclinación de las ruedas apisonadoras se ben ejecutar las siguientes operaciones. deben ejecutar las siguientes operaciones. 1) Aflojar los tornillos (B). 1) Aflojar los tornillos (E - F). 2) Desplazar la rueda apisonadora (A).
  • Página 158: Regulación Interhilera

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación interhilera Trasplante sobre Trasplante sobre terreno desnudo película de plástico UN41 0808ER 4) Enroscar las tuercas (A). ATENCION Para plantar sobre terreno desnudo, regular las uni- Bloquear la máquina operadora elevada del terreno dades de trasplante a fin de mantener la planta a una utilizando medios externos (caballetes, etc.).
  • Página 159: Regulación Del Patín Protector

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Proceder de la siguiente manera. 1) Aflojar los tornillos (A). 2) Situar la leva (B) en la posición requerida. 3) Enroscar los tornillos (A). 4) Repetir las mismas operaciones para regular las otras levas. INFORMACION Todas las levas deben ser reguladas dejándolas en una misma posición.
  • Página 160: Regulación Estantes Del Almacén De Bandejas

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación estantes del almacén de bandejas Los estantes pueden ser subidos, separados o aproxima- tas y en situación tal que permita al operador asumir la dos entre si con diferentes inclinaciones. posición de máximo confort cada vez que retira las plan- tas de las bandejas.
  • Página 161: Descripción De Los Mandos

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Descripción de los mandos WOLF PRO WOLF PRO COMPACT WOLF PRO COMPACT UN41 0793NQ A) Pomo: sirve para regular la profundidad de trasplan- C) Palanca: sirve para cambiar la posición de la rueda te (véase página 16). de apoyo respecto del terreno y contribuir a mante- ner la correcta alineación de la máquina operadora B) Palanca: sirve para regular la correcta posición del o...
  • Página 162: Posicionamiento Del Asiento

    INFORMACIONES SOBRE EL USO 8) Introducir el perno (G) y la clavija de seguridad (H). Para efectuar este acoplamiento proceder de la manera in- dicada. 9) Regular el tirante (E) de manera que la máquina ope- radora quede paralela al terreno. 1) Posicionar la máquina operadora sobre terreno sóli- do, plano y exento de riesgos.
  • Página 163: Cambio De Interplanta

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Cambio de interplanta Configurar el distribuidor en función de la interplanta re- querida (véase “Gama interplanta” y “Disposición de las tazas perforadoras”). INFORMACION Para girar el distribuidor se debe operar con la rueda motriz a fin de evitar que la transmisión de la unidad de trasplante sufra daños.
  • Página 164: Operaciones Preliminares

    INFORMACIONES SOBRE EL USO La colocación de las plantas debe efectuarse sobre te- Aconsejamos humedecer abundantemente el terrón rrenos previamente desmenuzados con grada o azada y (pero sin provocar goteo) a fin de facilitar el alojamiento ligeramente compactados en su superficie. de la planta y favorecer su fijación.
  • Página 165 INFORMACIONES SOBRE EL USO Transporte de la máquina operadora Las máquinas de anchura inferior a la anchura máxima ATENCION permitida por las normas del tránsito pueden ser carga- Para cargar y descargar la máquina operadora utili- das, acopladas al tractor, sobre adecuados medios de zar medios de elevación de capacidad adecuada con- transporte utilizando para ello rampas de acceso.
  • Página 166 INFORMACIONES SOBRE EL USO Inactividad prolongada de la máquina operadora Al preverse un largo período de inactividad de la má- 4) Aplicar grasa sobre todas las superficies no pintadas. quina operadora, se deberá aplicar el siguiente procedi- 5) Engrasar los componentes sujetos a lubricación (ver miento.
  • Página 167: Control De Apriete De Los Pernos/Tornillos

    INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Control de apriete de los pernos/tornillos Controlar el apriete de la tornillería principal. to par de apriete (véase “Tabla pares de apriete tornille- ría”). Si los pernos están flojos, apretarlos aplicando el correc- Limpieza de la máquina operadora Limpiar la máquina operadora con un chorro de agua a quido no puede ser abandonado en el ambiente y debe presión, y eventualmente, con detergentes permitidos...
  • Página 168: Esquema Puntos De Lubricación

    INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Esquema puntos de lubricación Lubricar los órganos ilustrados según frecuencias y con se contamine el lubricante utilizado. modalidades indicadas. Usar grasa universal para vehículos y maquinarias agrí- Antes de lubricar, limpiar cuidadosamente los respecti- colas e industriales, hidrorrepelente y con punto de go- vos componentes y los engrasadores a fin de evitar que teo a 180°.
  • Página 169: Sustitución Tazas Perforadoras

    INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Tabla pares de apriete tornillería Pares de apriete tornillería Clase de resistencia Clase de resistencia Clase de resistencia Diámetro del roscado Paso roscado (mm) 8.8 (Nm) 10.9 (Nm) 12.9 (Nm) 13.0 16.0 1,25 23.0 32.0 39.0 M 10 46.0 64.0...
  • Página 170: Sustitución Del Piñón Ruedas Motrices

    INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución del piñón ruedas motrices UN41 0801NQ Proceder de la siguiente manera. Desenroscar el tornillo (L). Desmontar el piñón (M). Accionar la palanca (E) para elevar la rueda a fin de Montar el piñón nuevo y apretar el tornillo (L). reducir la tensión de la cadena.
  • Página 171: Sustitución Cadena Unidad De Trasplante

    INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Proceder de la siguiente manera. PRUDENCIA Accionar la palanca (E) para elevar la rueda a fin de El tensor podría ejecutar un movimiento repentino y reducir la tensión de la cadena. causar lesiones en las manos del operador. Aflojar los pomos (A).
  • Página 172: Sustitución Del Raspador Ruedas Apisonadoras

    INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución del raspador ruedas apisonadoras Proceder de la siguiente manera. Aflojar los tornillos (A). Ensanchar las ruedas apisonadoras hasta hacer po- sible el desmontaje de la rueda. Enroscar los tornillos (A). Retirar la clavija de seguridad (B). Desmontar la rueda apisonadora (C).
  • Página 174 VIA GUIZZARDI, 38 40054 BUDRIO (BO) - ITALY TEL. +39 051 80 02 53 - FAX +39 051 69 20 611...

Tabla de contenido