Checchi & Magli TOP 24 Manual De Uso Y Manutención

Checchi & Magli TOP 24 Manual De Uso Y Manutención

Trasplantadora
Ocultar thumbs Ver también para TOP 24:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Checchi & Magli
Manuale uso e manutenzione
TRAPIANTATRICE
Manuel d'instructions et d'entretien
REPIQUEUSE
Owner's manual
TRANSPLANTER
Bedienungs-anleitung
PFLANZENSETZMASCHINE
Manual de uso y manutencion
TRASPLANTADORA
TOP 24

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Checchi & Magli TOP 24

  • Página 1 Checchi & Magli Manuale uso e manutenzione TRAPIANTATRICE Manuel d'instructions et d'entretien REPIQUEUSE Owner's manual TRANSPLANTER Bedienungs-anleitung PFLANZENSETZMASCHINE Manual de uso y manutencion TRASPLANTADORA TOP 24...
  • Página 2 FIG. 3 GREASE FIG. 2 FIG. 5a FIG. 4 A= cm 1,5 ÷ 3 B= cm 4 ÷ 7 C= cm 8 ÷ 20 D= cm 12 ÷ 27 FIG. 6 FIG. 5 FIG. 5b FIG. 7 Figure TOP 24...
  • Página 3 FIG. 8 FIG. 9 – FIG. 11 FIG. 10 FIG. 12 FIG. 13 Figure TOP 24...
  • Página 4 75 - 95 cm 24,0 cm 23,0 cm 90 - 120 FIG. 14 FIG. 15 FIG. 15A TOP 24 FIG. 16 OPTIONAL 32-85 TOP 24 Checchi & Magli BUDRIO (BO) FIG. 17 FIG.18 TOP 24 FIG. 19 Figure TOP 24...
  • Página 5 TOP 24 FIG. 20 FIG. 21 FIG. 23 ÷ cm 10 ÷ MIN. MIN. cm 10 FIG. 22 FIG. 24 FIG. 25 FIG. 26 FIG. 27 Figure TOP 24...
  • Página 6 1 = Targhetta di identificazione 1 = Plaque d’identification 2 = Telaio 2 = Châssis 3 = Ruota di trasmissione 3 = Roue de transmission 4 = Distributore 4 = Distributeur 5 = Sedile 5 = Siège 6 = Portavassoi 6 = Support pour plants 7 = Ruote di rincalzatura 7 = Roue rechausseuse...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    29.0 CARREGGIATA TRATTORE ......................9 30.0 DISINNESTO AUTOMATICO DI SICUREZZA ................9 31.0 ACCESSORI ..........................9 32.0 MANUTENZIONE ........................10 33.0 SOSTE STAGIONALI ........................10 34.0 SMALTIMENTO .......................... 10 35.0 PARTI DI RICAMBIO ........................10 CATALOGO RICAMBI ........................... 43 TOP 24...
  • Página 8: Dichiarazione Di Conformita

    Questo manuale descrive le norme di uso e manutenzione e parti di ricambio relative alla trapiantatrice TOP 24. Questa trapiantatrice semiautomatica azionata dalle proprie ruote di trasmissione, può operare solo applicata ad un trattore munito di attacco universale a tre punti e con uno o due operatori a bordo ad ogni unità...
  • Página 9: Sollevamento

    8.13- Non rimuovere i dispositivi di sicurezza e protezione che sono stati installati. Se vengono rimossi per effettuare interventi di regolazione o manutenzione, si abbia cura di rimet- terli al loro posto. TOP 24...
  • Página 10: Aggancio Al Trattore

    8.14-Controllare periodicamente l’efficienza dei dispositivi di protezione e sostituirli quando si ren- da necessario, utilizzando solo ricambi originali, che possono essere forniti dalla Ditta Costruttrice o da propri Rivenditori autorizzati. 8.15-Non dare in uso la macchina a persone inesperte; in caso di incidenti si può essere chia- mati a risponderne personalmente.
  • Página 11: Funzioni Del Trattorista

    - più lontane minore compattamento 21.2- Pressione alle ruote costipatrici Maggiore pressione: registri (fig. 11N - fig. 12A) molto avvitati ruota (fig. 11P) molto alzata. Minore pressione: registri (fig. 11N - fig. 12A) tutti svitati ruota (fig. 11P) molto abassata. TOP 24...
  • Página 12: Plant Control

    22.0 PLANT CONTROL Il carter mobile (fig. 13E) arresta le piantine in verticale in attesa della esplulsione. Agendo sulla vite (fig. 13A) si può regolarne l’escursione più o meno in alto in funzione dell’altezza piante. 23.0 RASCHIATORE È possibile regolare l’altezza da terra agendo sulle viti (fig. 13D) e ruotando il supporto (fig. 13B). È...
  • Página 13: Carreggiata Trattore

    Consente la distribuzione localizzata in linea di concime granulare (fornito con specifiche istruzioni). 31.10 MICROGRANULATORE Consente la distribuzione localizzata in linea di insetticida granulare(fornito con specifiche istruzioni). 31.11 SINCROMICRO Microgranulatore per insetticida granulare con distribuzione localizzata in linea o ad ogni pianta (fornito con specifiche istruzioni). TOP 24...
  • Página 14: Manutenzione

    32.0 MANUTENZIONE I tempi d’intervento di seguito elencati sono indicativi per condizioni normali di impiego. Nel caso di con- dizioni più gravose di servizio, dovute ad ambiente o fattori stagionali, gli interventi di manutenzione vanno logicamente incrementati. Intervenire solo nel rispetto delle prescrizioni di sicurezza di cui al punto 8.0. 32.1 OGNI ORA LAVORATIVA Con l’apposito utensile in dotazione (fig.
  • Página 15 30.0 DÉGAGEMENT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ ............... 17 31.0 ACCESSOIRES .......................... 17 32.0 ENTRETIEN ..........................18 33.0 PAUSES SAISONNIERES ......................18 34.0 MISE A LA FERRAILLE ......................18 35.0 PIECES DE RECHANGE ......................18 CATALOGUE PIECES DE RECHANGE ....................43 TOP 24...
  • Página 16: Declaration De Conformite

    Ce manuel décrit les normes d’utilisation et d’entretien et les pièces de rechange relatives à la repiqueuse TOP 24. Cette repiqueuse semi-automatique actionnée par ses propres roues de transmission ne peut opérer que si elle est appliquée à un tracteur doté d’attelage universel à trois points et avec un ou deux opérateurs à...
  • Página 17: Levage

    étant donné que tout organe en mouvement est source de danger. 8.13 - Ne pas enlever les dispositifs de sécurité et de protection qui sont installés. S’ils sont ôtés pour effectuer des interventions de réglage ou d’entretien, ne pas oublier de les remettre en place. TOP 24...
  • Página 18: Attelage Au Tracteur

    8.14 - Contrôler périodiquement l’efficacité des dispositifs de protection et les remplacer lorsque cela est nécessaire, en utilisant exclusivement des pièces d’origine pouvant être fournies par la Société Constructrice ou par les Revendeurs autorisés. 8.15 - Ne pas laisser des personnes sans expérience utiliser la machine. Dans le cas d’accidents, vous pourriez en répondre personnellement.
  • Página 19: Cycle De Travail

    - plus proches plus de compactage - plus éloignées moins de compactage 21.2- Pression aux roues tasseuses Pression plus élevée: réglages (fig.11N - fig.12A) très vissés roue (fig.11P) très levée. Pression moins élevée: réglages (fig.11N - fig.12A) tous dévissés roue (fig.11P) très baissée. TOP 24...
  • Página 20: Plant Control

    22.0 PLANT CONTROL Le carter mobile (fig.13E) arrête les petites plantes en vertical, en attendant l’éjection. En agissant sur la vis (fig.13A) on peut régler son débattement en hauteur, en fonction de la hauteur des plantes. 23.0 RACLEUR Il est possible de régler la hauteur du sol en agissant sur les vis (fig.13D) et en tournant le support (fig.13B).
  • Página 21: Voie Tracteur

    Il permet la distribution localisée en ligne de l’engrais granulé (fourni avec des instructions spécifiques) 31.10 MICROBROYEUR Il permet la distribution localisée en ligne de l’insecticide granulé (fourni avec des instructions spécifiques) 31.11 SINCROMICRO Microbroyeur pour insecticide granulé avec distribution localisée en ligne ou à chaque plante (fourni avec des instructions spécifiques). TOP 24...
  • Página 22: Entretien

    32.0 ENTRETIEN Les périodes d’intervention énumérées ci-dessous sont indicatives pour des conditions normales d’emploi. Dans le cas de conditions plus difficiles dues à des milieux ou des facteurs saisonniers, les interventions de maintenance sont logiquement plus nombreuses. Intervenir seulement dans le respect des prescriptions de sécurité indiquée au poin 8.0 32.1 A CHAQUE HEURE DE TRAVAIL Avec l’outil spécial en dotation (fig.
  • Página 23 29.0 TRACTOR GAUGE ........................25 30.0 SAFETY AUTOMATIC DISENGAGING DEVICE ................ 25 31.0 ACCESSORIES .......................... 25 32.0 MAINTENANCE .......................... 26 33.0 SEASONAL DISUSE ........................26 34.0 DISPOSAL ..........................26 35.0 SPARE PARTS ..........................26 SPARE PARTS CATALOGUE ....................... 43 TOP 24...
  • Página 24: Declaration Of Conformity

    PRELIMINARY NOTE This manual describes the spare parts and the regulations for use and maintenance of TOP 24 transplanters. This semi-automatic transplanter driven by its own drive wheels, can operate only when coupled to a tractor equipped with universal three-point linkage, and with one or two operators on board each transplanting unit.
  • Página 25: Lifting

    8.13 - Do not remove the safety and protection devices which have been installed. If they are removed for the purpose of making adjustments or carrying out maintenance, ensure that they are refitted in their correct place. TOP 24...
  • Página 26: Coupling To The Tractor

    8.14 - Check the efficiency of the protection devices periodically and renew them when necessary, using only original spare parts, which can be supplied by the Manufacturer or its authorized dealers. 8.15 - Do not lend the machine to inexpert persons: in the event of an accident, you may be accountable.
  • Página 27: Functions Of The Tractor Driver

    - farer: lighter compacting 21.2- Pressure to the settling wheels Higher pressure: registers (fig. 11N - fig. 12A) are very tight wheel (fig. 11P) very high. Lower pressure: registers (fig. 11N - fig. 12A) completely loose wheel (fig. 11P) very low. TOP 24...
  • Página 28: Plant Control

    22.0 PLANT CONTROL The moving guard (fig. 13E) places the plants in vertical position, so that they are ready for ejection. By turning the screw (fig.13A) it is possible to adjust the range according to the plant height. 23.0 SCRAPER It is possible to adjust the distance from the ground by turning the screws (fig.
  • Página 29: Tractor Gauge

    It allows local in-line-distribution of granular fertilizer (supplied with special instructions). 31.10 MICROGRANULATOR It allows localised in-line-distribution of granular insecticide (supplied with special instructions). 31.11 SINCROMICRO Microgranulator for granular insecticide for localised distribution either in line or on each plant (supplied with special instructions). TOP 24...
  • Página 30: Maintenance

    32.0 MAINTENANCE The maintenance intervals listed below are guidelines for conditions of normal use. In the case of more demanding working conditions due to environment or seasonal factors, the frequency of maintenance operations must be increased accordingly. Always carry out maintenance operations in accordance with the safety regulations set out in point 8.0. 32.1 EVERY HOUR OF WORK Using the tool supplied (fig.
  • Página 31 27.0 EINSATZ MIT EINZELREIHE ..................... 32 28.0 ANTRIEBSRÄDER ........................33 29.0 TRAKTOR-FAHRSPUR ......................33 30.0 SICHERHEITS-AUSRÜCKVORRICHTUNG ................33 31.0 ZUBEHÖR ..........................33 32.0 WARTUNG ..........................34 33.0 EINSTELLUNG BEI NICHTBENUTZUNG .................. 34 34.0 ENTSORGUNG .......................... 34 35.0 ERSATZTEILE ..........................34 ERSATZTEILVERZEICHNIS ......................... 43 TOP 24...
  • Página 32: Konformitätserklärung

    Verantwortung, daß die Pflanzensetzmaschinen TOP 24 / 2 - 4 - 6 - 8 Reihen den wesentlichen Anforderungen hinsichtlich Sicherheit und Gesundheitsschutz aus den Richtlinien 89/392, 98/37 EC und nachfolgenden Änderungen entspricht. Insbesondere sind die Richtlinien EN 292-1, EN 292-2 und EN 294 zur Sicherheit der Maschine erfüllt.
  • Página 33 Betriebs in den Bewegungsteilen verfangen könnten, und allgemein sind letztere stets als potentielle Gefahrenstellen zu betrachten. 8.13 - Die Sicherheits- und Schutzvorrichtungen der Maschine dürfen nicht entfernt werden. Müssen sie für Einstellungs- oder Wartungsarbeiten ausgebaut werden, so ist darauf zu achten, sie nach dem Eingriff wieder anzubringen. TOP 24...
  • Página 34 8.14 - Periodisch die Schutzvorrichtungen auf ihre Funktionstüchtigkeit hin überprüfen und erforderlichenfalls ersetzen. Dabei nur Original-Ersatzteile verwenden, die beim Hersteller oder den Vertragshändlern erhältlich sind. 8.15 - Lassen Sie die Maschine nicht von unerfahrenen Personen bedienen; bei Unfällen können Sie persönlich haftbar gemacht werden. ANKUPPLUNG AN DEN TRAKTOR 9.1 - Die Ankupplung der Maschine an den Traktor muß...
  • Página 35: Aufgaben Des Traktorfahrers

    - größerer Abstand für geringere Komprimierung. 21.2- Druck der Stampfräder Höherer Druck: Einstellvorrichtungen (Abb. 11N - Abb. 12A) stark angeschraubt Rad (Abb. 11P) stark angehoben. Geringerer Druck: Einstellvorrichtungen (Abb. 11N - Abb. 12A) vollständig aufgeschraubt Rad (Abb. 11P) stark abgesenkt. TOP 24...
  • Página 36 22.0 PLANT CONTROL Die abnehmbare Abdeckung (Abb. 13E) hält die Pflanzen vor dem Auswurf in der Vertikalen an. Über die Schraube (Abb. 13A) kann die Spannweite je nach Pflanzenhöhe mehr oder weniger hoch eingestellt werden. 23.0 ABSCHABER Die Bodenhöhe kann über die Schrauben (Abb. 13D) und durch Drehung des Halters (Abb. 13B) eingestellt werden.
  • Página 37 Ermöglichen die Arbeit auch bei Vorhandensein von Rückständen älterer Kulturen, da sie die Verstopfung vor der Schar verhindern. 31.9 VOLUMETRISCHER DÜNGEMITTELVERTEILER Ermöglicht die gezielte Ausbringung von körnigen Düngemitteln auf Pflanzreihen (mit spezieller Anleitung). 31.10 MIKROGRANULATOR Ermöglicht die gezielte Ausbringung von körnigen Insektenvernichtungsmitteln auf Pflanzreihen (mit spezieller Anleitung). TOP 24...
  • Página 38 31.11 SINCROMICRO Mikrogranulator für körnige Insektenvernichtungsmittel mit gezielter Ausbringung auf Pflanzreihen oder auf einzelne Pflanzen (mit spezieller Anleitung). 32.0 WARTUNG Die nachstehenden Wartungsintervalle beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Unter ungünstigen Arbeitsbedingungen (aufgrund der Umgebung oder jahreszeitlicher Faktoren) sind diese Zeitabstände zu verkürzen.
  • Página 39 29.0 ANCHO DE RODADA DEL TRACTOR ..................41 30.0 DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA DE SEGURIDAD ..............41 31.0 ACCESORIOS ..........................41 32.0 MANTENIMIENTO ........................42 33.0 PERÍODOS DE INACTIVIDAD ....................42 34.0 DESGUACE ..........................42 35.0 PARTES DE RECAMBIO ......................42 PARTES DE RECAMBIO ........................43 TOP 24...
  • Página 40: Declaración De Conformidad

    En este manual se describen las normas de uso y mantenimiento, y las partes de recambio, relativas a las trasplantadoras TOP 24 Esta trasplantadora semiautomática, accionada por las propias ruedas de transmisión, puede funcionar exclusivamente acoplada a un tractor dotado de enganche universal de tres puntos y con uno o dos operadores en cada unidad de trasplante.
  • Página 41: Izaje

    A lo largo del trabajo, prestar la máxima atención a todos los componentes en movimiento. 8.13 - No quitar los dispositivos de seguridad y de protección que están instalados. Si se los debiera extraer por motivos de regulación o de mantenimiento, no olvidarse de volver a montarlos en su sitio. TOP 24...
  • Página 42: Enganche Al Tractor

    8.14 - Controlar periódicamente la eficiencia de los dispositivos de protección y sustituirlos cuando sea necesario. Utilizar solo recambios originales, suministrados por el fabricante o por sus agentes autorizados. 8.15 - No dejar que la máquina sea utilizada por personas inexpertas. En caso de accidentes, el titular puede ser llamado a responder personalmente del hecho.
  • Página 43: Funciones Del Tractorista

    - más distancia, menos compactación 21.2- Presión en las ruedas apisonadoras Mayor presión: registros (fig. 11N - fig. 12A) muy apretados rueda (fig. 11P) muy elevada. Menor presión: registros (fig. 11N - fig. 12A) muy sueltos rueda (fig. 11P) muy baja. TOP 24...
  • Página 44: Plant Control

    22.0 PLANT CONTROL El cárter móvil (fig. 13E) tiene la función de bloquear las plántulas en posición vertical hasta su expulsión. Además, es posible regular el campo de acción, en función de la altura de las plantas, por medio del tornillo (fig.13A).
  • Página 45: Ancho De Rodada Del Tractor

    Permite distribuir localmente el abono granular en línea (se proporciona con las instrucciones específicas). 31.10 MICROGRANULADOR Permite distribuir localmente el insecticida granulado en línea (se proporciona con las instrucciones específicas). 31.11 SINCROMICRO Microgranulador para insecticida granulado con distribución local en línea o por cada planta (se proporciona con las instrucciones específicas). TOP 24...
  • Página 46: Mantenimiento

    32.0 MANTENIMIENTO Los intervalos citados a continuación son indicativos y valen para condiciones normales de uso. En el caso de servicios más exigentes por causas ambientales o por factores estacionales, la frecuencia de intervención deberá aumentarse. Realizar el mantenimiento en el respeto de las prescripciones de seguridad mencionadas en el punto 8.0.
  • Página 47: Catalogo Ricambi

    CATALOGO RICAMBI CATALOGUE PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILVERZEICHNIS PARTES DE RECAMBIO TOP 24...
  • Página 77 TECNOLOGIE PER ORTICULTURA TECHNOLOGIES POUR HORTICULTURE VEGETABLE GROWING TECHNOLOGY TECHNOLOGIEN FÜR DEN GARTENBAU TECNOLOGIAS PARA HORTICULTURA VIA GUIZZARDI, 38 40054 BUDRIO (BO) - ITALY TEL. (051) 80.02.53 - FAX (051) 69.20.611 www.checchiemagli.com info@checchiemagli.com...

Tabla de contenido