Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Troncatrice per legno con funzione sega da banco
ISTRUZIONI PER L'USO E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Istruzioni originali
Wood cutting off machine comprising a bench saw
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Original instructions
Tronçonneuse pour bois ayant fonction de scie à table
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Instructions d'origine
Tronzadora para madera con función de sierra de banco
INSTRUCCIONES PARA EL USO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones originales
Ìç÷áíÞ êïðÞò ãéá îýëï ìå ëåéôïõñãßá óÝãáò ðÜãêïõ
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ×ÑÇÓÇÓ ÊÁÉ ÏÄÇÃÉÙÍ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
Ðñùôüôõðåò ïäçãßåò
ATTENZIONE! Prima di usare la macchina, leggete attentamente le istruzioni per l'uso
CAUTION! Before starting the machine, read the operating instructions carefully
ATTENTION! Avant la mise en service de la machine, lire scrupuleusement le mode d'emploi
ATENCIÓN! Antes de usar la máqiuna, leer atentamente las instrucciones de empleo
ÐÑÏÓÏ×Ç! Ðñéí ÷ñçóìïðïéÞóåôå ôï ìç÷Üíçìá äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò
TLS210N
1390217
20.05.2014

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Valex TLS210N

  • Página 1 1390217 20.05.2014 TLS210N Troncatrice per legno con funzione sega da banco ISTRUZIONI PER L’USO E ISTRUZIONI DI SICUREZZA Istruzioni originali Wood cutting off machine comprising a bench saw INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS Original instructions Tronçonneuse pour bois ayant fonction de scie à table INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 2 - 2 -...
  • Página 3 - 3 -...
  • Página 4 - 4 -...
  • Página 5 - 5 -...
  • Página 6: Rischi Residui

    RISCHI RESIDUI RESIDUAL RISKS RISQUES RÉSIDUELS RIESGOS RESIDUALES ΕΝΑΠΟΜΕΝΟΝΤΕΣ ΚΙΝΔΎΝΟΎΣ Queste illustrazioni mostrano i rischi residui nell’uso della macchina. Leggete attentamente il libretto istruzioni della macchina. These illustrations show the main risks involved with using the machine. Read the machine instruction manual carefully. Ces illustrations montrent les principaux risques quand on utilise la machine.
  • Página 7: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    la macchina se la protezione non copre la lama nella posizione di riposo. 24) POSIZIONATE BENE IL PEZZO IN LAVORAZIONE E’ molto importante per la vostra sicurezza che il pezzo in lavorazione sia ben posizio- nato contro la guida poggiapezzo, che sia serrato dalla morsa, e che sia supportato alle due estremità...
  • Página 8 AVVERTENZE DI SICUREZZA ELETTRICHE DESCRIZIONE MACCHINA (FIG. A) 1) NON TOCCATE LE PARTI IN TENSIONE ELETTRICA 1 Interruttore troncatrice 2 Interruttore banco sega ! ATTENZIONE! Pericolo di scossa elettrica. Alcune parti della macchina sono in 3 Impugnatura tensione elettrica. 4 Pulsante di sblocco testa troncatrice 2) MANTENETE I BAMBINI E GLI ANIMALI LONTANI DAGLI APPARECCHI ELETTRICI 5 Protezione motore ripristinabile (se presente) I bambini e gli animali devono essere tenuti lontani dagli apparecchi collegati alla...
  • Página 9 Lama circolare per legno, corpo in acciaio e denti con placchette di metallo duro necessari alla lavorazione che vi accingete ad effettuare. 3) Montate i due supporti posteriori (pos.26), i tappi di base, posizionate la mac- Diametro est./int.________________________________________ 210/30 mm china e fissatela in maniera ben salda utilizzando i fori presenti sulla base (con Spessore disco lama ________________________________________ 1,6 mm bulloneria non inclusa).
  • Página 10: Avviamento E Arresto

    ! ATTENZIONE! Il motore, le parti meccaniche rotanti e la lama girano ancora per diversi secondi dopo aver spento la macchina. Durante la fase di arresto queste parti non devono essere toccate, pericolo di lesioni gravi! Prima di mettere in funzione la macchina, verificate l’integrità dei componenti e controllate che le viteria sia serrata.
  • Página 11 La morsa (pos.32) è indispensabile per bloccare il pezzo; avvitate la vite contro il - abbassare lentamente e completamente la testa di taglio fino a tagliare il pezzo pezzo per serrarlo. - alzare lentamente la testa di taglio e non appena la lama è fuori dal pezzo rilasciare l’interruttore per spegnere la macchina ATTENZIONE! Per la vostra sicurezza è...
  • Página 12 SOSTITUZIONE DELLA LAMA (FIG. M) DISCO LAMA Verificate prima di ogni utilizzo la sua perfetta integrità, l’assenza di rotture e deforma- ! ATTENZIONE! Prima di ogni sostituzione posizionate l’interruttore su OFF”O” zioni. Periodicamente controllate l’affilatura della lama. (spento) e staccate l’alimentazione elettrica scollegando la spina della macchina. Quando è...
  • Página 13: Dichiarazione Di Conformità

    Fate sempre riferimento al modello Valex SpA - Via Lago Maggiore 24 - 36015 Schio (VI) - Italy macchina e numero di matricola riportati sull’etichetta dati tecnici.
  • Página 14: General Safety Regulations

    perpendicular sides such as tables, panels, etc.; do not cut branches, tree trunks or circular sections. Do not cut pieces that contain nails or screws or wrapped in tape, cord or other. Do not cut pieces on a slant. Rest them on the base of the machine. Do not cut in pieces coast but place the long side on the machine base.
  • Página 15 7) CHECK THE POWER CABLE 28 Power supply plug and cable The power cable and extension cable (where applicable) must be checked periodically 29 Piece pusher and must be checked for signs of damage and wear every time they are used. If they 30 Perpendicular blade adjustment screw are not found to be in good condition disconnect them immediately and do not use 31 Blade angle adjustment screw...
  • Página 16: Starting And Stopping

    and perpendicular sides. The blade is fixed while the piece moves in a straight motion. CUTTING OFF MACHINE MODE CUTTING HEAD Disassemble the piece guide (pos.19). Unit consisting of the engine, cutting blade, hand grip, switch and fixed / mobile guards, In order to move from the saw bench mode to the cutting off machine mode and vice which moves in relation to the piece.
  • Página 17 If you notice any working defects, switch off the machine and consult the chapter Observe the following warnings that apply to all types of cuts: “Troubleshooting and authorized measures”. - make sure that levers and screws are tightened to firmly secure mobile parts - keep the work piece firmly STOPPING THE SAW BENCH - the piece must rest against the supporting guide (pos.
  • Página 18 - gradually lower the cutting head completely until the piece is cut - the idle blade should not touch the piece - slowly lift the cutting head and, as soon as the blade has left the piece, release the - do not start the machine if the blade is in contact with the piece switch to turn off the machine.
  • Página 19: Declaration Of Conformity

    - Make sure the power cable and extension (if applicable) are not damaged. - Check the power supply system’s main switch. Valex SpA - Via Lago Maggiore 24 - 36015 Schio (VI) - Italy Circuit breaker trip: - Press the button to reset the motor guard.
  • Página 20: Normes Générales De Sécurité

    débranché et l’aspirateur (non fourni) est éteint. 23) CONTROLE DES PROTECTIONS Contrôlez que les protections de la lame ne sont pas endommagées. La protection inférieure de la lame doit suivre le mouvement de montée/descente de la tête de coupe ; n’utilisez pas la machine si la protection ne couvre pas la lame au repos.
  • Página 21: Description De La Machine (Fig. A)

    NORMES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUES DESCRIPTION DE LA MACHINE (FIG. A) 1) NE TOUCHEZ PAS LES COMPOSANTS SOUS TENSION ÉLECTRIQUE 1 Interrupteur tronçonneuse ATTENTION ! Risque d’électrocution. Certains composants de la machine sont sous 2 Interrupteur scie à table tension électrique. 3 Poignée 2) MAINTENEZ LES ENFANTS ET LES ANIMAUX À...
  • Página 22: Modalité De Travail (Fig. A)

    Épaisseur disque lame _______________________________________ 1,6 mm certains types de travaux, ne les montez qu’en cas de besoin. Épaisseur de coupe __________________________________________ 2,5 mm 3) Montez les deux supports arrière (pos.26), les bouchons de base, positionnez la machine et fixez-la solidement en utilisant les trous sur la base. Performances : 4) Montez les deux supports latéraux (pos.13) et le guide-pièce uniquement pour la Inclinaison tête de coupe pour coupes inclinées : 0°- 45°...
  • Página 23: Mise En Marche Et Arrêt

    Pour effectuer le réglage de l’inclinaison à 45° de la lame par rapport à la semelle pivo- Suivez scrupuleusement les indications du chapitre « Modalité de travail » pour tante, intervenez sur la vis (pos.31) de façon à en régler la hauteur de butée avec le bras déplacer correctement l’établi.
  • Página 24 - abaissez lentement et complètement la tête de coupe jusqu’à couper la pièce coupez pas des pièces ayant le côté plus grand mis à la verticale. N’essayez pas de - remonter lentement la tête de coupe et aussitôt que la lame se trouve à l’écart de la couper des pièces ayant une épaisseur supérieure à...
  • Página 25: Remplacement De La Lame (Fig. M)

    LAME - protections lame - guide d’appui pièce ATTENTION ! Le côté tranchant peut provoquer de graves blessures ; utilisez des - collecteur de décharge gants de protection ! - inserts en plastique de la semelle pivotante et de la scie à table - fiche et cordon d’alimentation - Utilisez des lames de qualité...
  • Página 26: Déclaration De Conformité

    2006/42/CE, 2004/108/CE La personne autorisée à constituer le dossier technique est en Valex SpA - Via Lago Maggiore 24 - 36015 Schio (VI) - Italy Schio, 10.2012 Un fondé de pouvoir ARRIGO ZANELLA...
  • Página 27: Normas De Seguridad Generales

    o no funcionan. 22) CONTROL DE LAS PROTECCIONES No utilice la máquina si el tubo del aspirador de virutas y del polvo (no incluido) está desconectado y el aspirador (no incluido) está apagado. NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES 23) CONTROLES FUNCIONALES Asegúrese de que las protecciones de la cuchilla no presenten desperfectos.
  • Página 28: Normas De Seguridad Eléctricas

    Cuando no vaya a utilizar la máquina, consérvela en un lugar seco y lejos del de la garantía. Para prevenir todo tipo de inconvenientes es fundamental seguir alcance de los niños. rigurosamente todas las indicaciones proporcionadas por el fabricante. 40) RIESGOS RESIDUOS En el momento de la compra, compruebe que la máquina esté...
  • Página 29: Datos Técnicos

    9 ¡Atención! Peligro de electrocución. Algunas partes de la máquina se encuentran bles daños directos y/o indirectos causados por una instalación o una conexión bajo tensión eléctrica; no las toque y manténgase a una distancia de seguridad. incorrecta. 10 ¡Atención! Peligro de corte y enganche. Mantenga las manos lejos de la ! ¡ATENCIÓN! Antes de efectuar las siguientes operaciones, asegúrese de que cuchilla.
  • Página 30: Advertencias Y Consejos De Uso

    asegurándose de que la cabeza permanezca bloqueada. ADVERTENCIAS Y CONSEJOS DE USO 5. Afloje al volante dando una sola vuelta. ¡ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquier control o regulación, ponga el interruptor en 6. Baje el tablero de trabajo y vuelva a fijar el volante. OFF “O”...
  • Página 31 - no presione demasiado la pieza contra el grupo de corte para no esforzar la - conduzca la cabeza de corte hasta la posición de reposo. cuchilla ni el motor - un esfuerzo excesivo puede provocar la ruptura de la cuchilla y/o de la pieza - no esfuerce la cuchilla lateralmente MODO SIERRA DE BANCO - cuando está...
  • Página 32: Sustitución De La Cuchilla (Fig. M)

    - no corte varias piezas al mismo tiempo 10 ) Vuelva a colocar la brida exterior prestando atención a la misma forma de agujero - mantenga una distancia de seguridad con respecto a la zona de corte. que se ha quedado atascado en el eje de contorneado del motor. - acerque la pieza a la cuchilla gradualmente y con atención 11 ) Apriete el tornillo a la izquierda, sin golpear la llave con un martillo u otra herra- - el corte debe realizarse pasando una sola vez...
  • Página 33: Almacenamiento

    LA MÁQUINA SE ESFUERZA PARA EFECTUAR EL CORTE: Cuchilla poco cortante o deteriorada: - Cambie la cuchilla. EL TABLERO GIRATORIO NO GIRA O SE DESPLAZA CON DIFICULTAD: Restos de corte debajo del tablero giratorio: - Límpielos. Tornillo de fijación colocado: - Afloje el tornillo de fijación dando varias vueltas.
  • Página 34 OFF “O? (óâçóôü), áí ôï êáôåñãáæüìåíï êïììÜôé åßíáé êáëÜ ôïðïèåôçìÝíï êáé óôåñåùìÝíï, áí ç êåöáëÞ êïðÞò åßíáé ñõèìéóìÝíç êáé áí ôá êëåéäéÜ õðçñåóßáò áöáéñÝèçêáí. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç ìç÷áíÞ áí ôá Ýíèåôá åßíáé öèáñìÝíá êáé ïé ðñïóôáóßåò ëåðßäáò ÷Üëáóáí Þ äåí ëåéôïõñãïýí. 22) ÅËÅÃ×ÏÉ...
  • Página 35 Ýêðôùóç ôçò åããýçóçò êáé ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé êßíäõíï. ôçò åããýçóçò. Ç ðñüëçøç ïðïéïõäÞðïôå ðñïâëÞìáôïò åîáñôÜôáé óõíåðþò áðü ôçí 39) ÁÐÏÈÅÔÅÔÅ ÔÇ ÌÇ×ÁÍÇ ÓÅ ×ÙÑÏ ÁÓÖÁËÇ åõóõíåßäçôç ôÞñçóç ôùí üóùí áíáöÝñïíôáé. ¼ôáí äåí ôç ÷ñçóéìïðïéåßôå, ôïðïèåôÞóôå ôç ìç÷áíÞ óå ÷þñï îçñü êáé ìáêñéÜ ÅëÝãîôå, êáôÜ...
  • Página 36 Ðñïóï÷Þ! Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò. ÏñéóìÝíá ìÝñç ôçò ìç÷áíÞò âñßóêïíôáé ÈÅÓÇ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ (ÅÉÊ. A) õðü çëåêôñéêÞ ôÜóç, ìçí ôá áããßæåôå êáé äéáôçñåßôå ìéá áðüóôáóç áóöáëåßáò. ÐÑÏÓÏ×¹! Ï Êáôáóêåõáóôéêüò Ïßêïò áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò ãéá 10 Ðñïóï÷Þ! Êßíäõíïò êïðÞò êáé åìðëïêÞò. Íá êñáôÜôå ôá ÷Ýñéá ìáêñéÜ áðü ôç ôéò...
  • Página 37 ÁÐÏ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÌÇ×ÁÍÇÓ ÊÏÐÇÓ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÐÁÃÊÏÕ ÓÅÃÁÓ Áí ðáñáôçñÞóåôå áíùìáëßåò ëåéôïõñãßáò óâÞóôå ôç ìç÷áíÞ êáé óõìâïõëåõôåßôå 1. ÅéóÜãåôå ôçí ðñïóôáóßá ôçò ëåðßäáò áðïèÝôïíôÜò ôçí óôïí ðÜãêï ôï êåöÜëáéï «ÁíáæÞôçóç âëáâþí êáé åðéôñåðüìåíåò åðåìâÜóåéò». åñãáóßáò ðñïóÝ÷ïíôáò íá åßíáé óùóôÜ ôïðïèåôçìÝíç. Ç ðñïóôáóßá åíåñãïðïéåß...
  • Página 38 åíüò åýêáìðôïõ óùëÞíá áðü ðëáóôéêü õëéêü (áìöüôåñá äåí ðáñÝ÷ïíôáé ìå ÅêôÝëåóç êïðÞò: ôç ìç÷áíÞ). Ï ìåôáðùëçôÞò óáò ìðïñåß íá óáò óõìâïõëÝøåé ãéá ôçí ðëÝïí - ìå ôï áñéóôåñü ÷Ýñé ùèÞóôå ôï êïììÜôé ðñïò ôïí ïäçãü áðüèåóçò (èÝóç êáôÜëëçëç åðéëïãÞ. 10) óôáèåñÜ Ðñïóï÷Þ! Ìçí...
  • Página 39 óðáóéìÜôùí êáé ðáñáìïñöþóåùí. ÐåñéïäéêÜ íá åëÝã÷åôå ôï áêüíéóìá ôçò óôïé÷åßá. ÁõôÝò ðñÝðåé íá öÝñïõí ôéò ïíïìáóôéêÝò äéáóôÜóåéò, ôïí áñéèìü ëåðßäáò. äïíôéþí, ôïí ìÝãéóôï áñéèìü óôñïöþí, ôï âÝëïò ðïõ äåß÷íåé ôç öïñÜ ¼ôáí ÷ñåéáóôåß íá ôçí áíôéêáôáóôÞóåôå áêïëïõèÞóôå ôéò õðïäåßîåéò ôùí ðåñéóôñïöÞò.
  • Página 40 Ï ÐÁÃÊÏÓ ÅÑÃÁÓÉÁÓ ÄÅÍ ÊÉÍÅÉÔÁÉ ÐÑÏÓ ÔÁ ÐÁÍÙ ¹ ÐÑÏÓ ÔÁ ÊÁÔÙ: Âßäá áóöÜëéóçò âéäùìÝíç Þ/êáé ìï÷ëüò ìðëïêáñéóìÝíïò: Valex SpA - Via Lago Maggiore 24 - 36015 Schio (VI) - Italy - Îåâéäþóôå êáôÜ ìåñéêÝò óôñïöÝò ôç âßäá êáé áóöáëßóôå ôï ìï÷ëü ðñïò ôá êÜôù.

Tabla de contenido