Publicidad

Enlaces rápidos

DePuy Mitek
228147 VAPR
90 Electrode with Hand
90° Suction with Integrated Handpiece
228146 VAPR
90° Suction with Integrated Handpiece
For use only with the
VAPR
Manufactured for DePuy Mitek by:
Gyrus Medical P/N: 192564-CB
P/N: 110007
Rev: E Revised 03/13
© 2010-2013 DePuy Mitek
®
Controls
®
90 Electrode
DePuy Mitek
VUE
®
COOLPULSE
COOLPULSE
Generator
®
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DePuy Mitek VAPR COOLPULSE 90

  • Página 1 COOLPULSE ® ® 90 Electrode 90° Suction with Integrated Handpiece For use only with the DePuy Mitek VAPR Generator ® ™ Manufactured for DePuy Mitek by: Gyrus Medical P/N: 192564-CB P/N: 110007 Rev: E Revised 03/13 © 2010-2013 DePuy Mitek...
  • Página 2: System Description

    INDICATIONS The DePuy Mitek VAPR Electrodes for use with the VAPR VUE Radiofrequency System are intended for resection, ablation and excision of soft tissue, hemostasis of blood vessels and coagulation of soft tissue in patients requiring arthroscopic surgery of the knee, shoulder, hip, ankle, elbow, or wrist.
  • Página 3 • Carefully insert and withdraw electrodes to avoid possible damage to the device and/or injury to the patient or surgical personnel. • Ensure that fluid inflow and outflow is adequate and that the electrode is activated only when surrounded by conductive irrigant solution (e.g., saline or Ringer’s Lactate). The use of RF energy with inadequate irrigation may overheat the fluid enough to cause skin burns at or near the access site and may result in damage to the electrode tip assembly.
  • Página 4 DePuy Mitek VAPR VUE RF system. BEFORE SURGERY 1. Switch on the DePuy Mitek VAPR VUE generator. Follow the instructions in the user manual. The generator will display ”Attach Instrument”. 2. Connect a new, sterile electrode to the generator.
  • Página 5 4. Caution should be used when overriding the default power settings. Use the lowest power setting and the minimum tissue contact time necessary to achieve the appropriate surgical effect. If power settings have been overridden to non-default values, the adjusted values will be retained when unplugging and replugging the same electrode, when connecting a new electrode of the same type, or when connecting a different electrode model...
  • Página 6: How Supplied

    4. Dispose of the single use components per hospital procedure. HOW SUPPLIED The VAPR COOLPULSE 90 electrode is provided sterile unless the package is opened or damaged. It is intended to be disposed of after a single use and is not intended to be resterilized (see warning section).
  • Página 7: Indicaciones

    Los componentes están diseñados para ser utilizados como una sola unidad. Utilice únicamente accesorios y electrodos VAPR de DePuy Mitek con el Sistema RF VAPR VUE de DePuy Mitek. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Los electrodos VAPR son dispositivos de ablación y coagulación de tejidos blandos para hemostasia/...
  • Página 8 • Al igual que con todos los dispositivos electroquirúrgicos, no los utilice en presencia de anestésicos inflamables, gases oxidantes u otras sustancias inflamables, dado que un dispositivo electroquirúrgico podría actuar como fuente de ignición. • Introduzca y retire cuidadosamente los electrodos para evitar posibles daños a los dispositivos y/o lesiones al paciente o personal quirúrgico. • Asegúrese de que la entrada y salida de líquido sea suficiente y que el electrodo se active solamente cuando esté...
  • Página 9: Antes De La Cirugía

    • Consulte el Manual del usuario para obtener instrucciones detalladas sobre el montaje y verificación inicial del Sistema de RF VAPR VUE de DePuy Mitek. ANTES DE LA CIRUGÍA 1. Encienda el Generador VAPR VUE de DePuy Mitek. Siga las instrucciones del manual del usuario.
  • Página 10 2. Conecte un nuevo electrodo estéril al generador. Siga las instrucciones del manual del usuario. El generador mostrará la pantalla Ablac./Coag. 3. Para un rendimiento óptimo, seguridad y practicidad, los electrodos VAPR automáticamente configuran al generador VAPR VUE en los ajustes de salida predeterminados.
  • Página 11: Durante La Intervención

    NOTA: En el modo AVANZADO, la potencia de salida se puede ajustar en incrementos más pequeños que en el modo BÁSICO. NOTA Cuando se acopla un instrumento, el cambio entre el modo de usuario AVANZADO y BÁSICO después de ajustar la configuración de salida de energía restablecerá...
  • Página 12: Almacenamiento

    4. Deseche los componentes de un solo uso de acuerdo con los procedimientos del hospital. CÓMO SE SUMINISTRA El electrodo VAPR COOLPULSE 90 se entrega estéril a menos que el envase esté abierto o dañado. Está concebido para su eliminación después de un solo uso y no se debe reesterilizar (consulte la sección de...
  • Página 13: Descrizione Del Dispositivo

    INDICAZIONI Gli elettrodi VAPR di DePuy Mitek per l’uso con il sistema VAPR VUE a radiofrequenza sono indicati per la resezione, l’ablazione, l’escissione e la coagulazione di tessuti molli e l’emostasi di vasi...
  • Página 14 unicamente per essere utilizzati una sola volta e non per essere riutilizzati/risterilizzati. Il ritrattamento può indurre modifiche delle caratteristiche dei materiali, come la corrosione e la perdita del filo, la deformazione della ceramica e della plastica o spaccature che possono avere impatto sulla resistenza del dispositivo e comprometterne la prestazione.
  • Página 15 • Fare riferimento al manuale dell'utente per le istruzioni passo-passo relative all'assemblaggio e alla verifica iniziale del sistema VAPR VUE a RF di DePuy Mitek. PRIMA DELL'INTERVENTO 1. Accendere il generatore VAPR VUE di DePuy Mitek. Seguire le istruzioni nel manuale d'uso. Sul generatore viene visualizzata la dicitura ”Collegare...
  • Página 16: Se Si Utilizza Un Elettrodo Con Comandi Manuali

    ricollega lo stesso elettrodo, quando si collega un nuovo elettrodo dello stesso tipo o quando si collega un modello di elettrodo diverso con gli stessi valori predefiniti. Se il generatore viene spento e poi riacceso, un elettrodo collegato di recente verrà riportato sempre ai valori predefiniti. Prima di procedere all'intervento chirurgico, verificare che le impostazioni di alimentazione siano quelle corrette e desiderate.
  • Página 17 4. Smaltire i componenti monouso secondo la procedura ospedaliera. CONDIZIONI DI FORNITURA L'elettrodo VAPR COOLPULSE 90 viene fornito sterile, a meno che la confezione non sia stata aperta o danneggiata. Deve essere smaltito dopo un solo uso e non deve essere ri-sterilizzato (vedere la sezione delle avvertenze).
  • Página 18 Benutzerhandbuch des DePuy Mitek VAPR VUE™ ® Hochfrequenz-(HF) Systems. Die Komponenten des DePuy Mitek VAPR VUE Systems sind zur gemeinsamen Verwendung als Gesamtgerät gedacht. Wird die Gebrauchsanweisung nicht befolgt, kann es zu Fehlfunktionen des Geräts sowie zu Verletzungen durch Elektrizität oder Wärme kommen.
  • Página 19 entflammbaren Anästhetika, brandfördernden Gasen oder anderen entflammbaren Substanzen eingesetzt werden, da ein elektrochirurgisches Gerät das Potenzial einer Zündquelle hat. • Beim Einführen und Herausziehen der Elektroden vorsichtig vorgehen, um mögliche Beschädigungen des Geräts und/oder Verletzungsgefahr für Patienten oder chirurgisches Personal zu vermeiden. • Sicherstellen, dass ein angemessener Flüssigkeitszufluss und -abfluss besteht und dass die Elektrode nur aktiviert ist, wenn sie von einer leitenden Spülflüssigkeit umgeben ist (z.
  • Página 20 • Die Kabel von Handstück, Fußschalter oder Generator nicht um Metallgegenstände wickeln. Dadurch können elektrische Ströme entstehen, die Stromschlag, Feuer oder Verletzungen bei Patienten bzw. dem chirurgischen Personal verursachen können. • Wird der Absaugschlauch nicht an einer angemessenen Absaugquelle angeschlossen, kann es zu Verletzungen durch Wärme am Arzt oder Patienten kommen. • Die Sonde NICHT unnötigerweise und über längere Zeit aktivieren, da dies zu einer Überhitzung der Spülflüssigkeit und zu unbeabsichtigten...
  • Página 21 • Schrittweise Anleitungen für den Zusammenbau und die Funktionsprüfung des DePuy Mitek VAPR VUE HF-Systems sind im Benutzerhandbuch aufgeführt. VOR DER OPERATION 1. Den DePuy Mitek VAPR VUE Generator einschalten. Die Anleitungen im Benutzerhandbuch befolgen. Der Generator zeigt "Instrument anschließen" an. 2. Eine neue, sterile Elektrode am Generator anschließen.
  • Página 22 COOLPULSE 90 ABLATE COAGULATE Erweiterte Erweiterte Grundein- Grundein- Einstellungen Einstellungen stellungen stellungen HINWEIS: Im ERWEITERTEN Modus kann die Ausgangsleistung in kleineren Stufen als im GRUND-Modus eingestellt werden. HINWEIS Wenn ein Instrument angeschlossen ist und zwischen dem ERWEITERTEN und GRUND- Modus gewechselt wird, nachdem die Leistungsausgangseinstellungen vorgenommen wurden, werden die Leistungsausgangswerte auf ihre Standardeinstellungen für den spezifischen...
  • Página 23 4. Die Komponenten zum zur einmaligen Verwendung gemäß des Verfahrens des Krankenhauses entsorgen. LIEFERFORM Die VAPR COOLPULSE 90 Elektrode wird steril geliefert, es sei denn die Packung ist geöffnet oder beschädigt. Sie ist nach einmaliger Verwendung zu entsorgen und ist nicht zur Resterilisation vorgesehen (siehe Abschnitt mit Warnungen).
  • Página 24 Les composants sont conçus et prévus pour être utilisés comme un appareil unique. Utiliser uniquement des électrodes et accessoires DePuy Mitek VAPR avec le système RF DePuy Mitek VAPR VUE. DESCRIPTION DU DISPOSITIF Les électrodes VAPR sont des dispositifs d'ablation et d'hémostase / coagulation des tissus mous.
  • Página 25 sur le site d'accès ou à proximité et endommager les éléments de l'extrémité de l'électrode. • Ne pas toucher l’extrémité de l’électrode lorsqu’elle est activée. • Au cours de l'intervention électrochirurgicale, le patient ne doit pas être en contact direct avec des objets métalliques raccordés à la terre. Un contact accidentel avec le patient alors que le système VAPR est activé...
  • Página 26 à l’assemblage et à la vérification initiale du système RF DePuy Mitek VAPR VUE. AVANT L’INTERVENTION CHIRURGICALE 1. Mettre le générateur DePuy Mitek VAPR VUE sous tension. Suivre les instructions du manuel d'utilisation. Le générateur affiche « Fixer l'instrument ».
  • Página 27 indiqués ci-dessous, consulter le manuel d’utilisation pour obtenir de plus amples instructions. TYPE DE L’ÉLECTRODE COOLPULSE 90 VAPR VUE SYSTÈME VAPR uniquement Mode par défaut COOLPULSE Avancé base Puissance d'ABLATION par défaut Puissance de COAGULATION par défaut Puissance d'ABLATION maximale Puissance de COAGULATION maximale Canule de 5,5 mm Taille de canule minimum...
  • Página 28 PENDANT L'INTERVENTION CHIRURGICALE 1. Fermer l'évacuation de l'aspiration de l'électrode avant d'insérer cette dernière. 2. Insérer l'électrode dans un espace articulaire rempli de fluide par un point d'entrée préparé. Vérifier que l'électrode baigne dans la solution d'irrigation conductrice lors de l'utilisation. 3.
  • Página 29: Systeembeschrijving

    4. Jeter les composants à usage unique conformément au protocole hospitalier. PRÉSENTATION L'électrode VAPR COOLPULSE 90 est fournie stérile, sauf si l'emballage a été ouvert ou endommagé. Elle doit être jetée après un seul usage et ne doit pas être restérilisée (voir la section Avertissement).
  • Página 30: Contra-Indicaties

    WAARSCHUWINGEN • De gebruiker moet ervaring hebben met artroscopische operatietechnieken. • Raadpleeg de gebruikershandleiding voor stapsgewijze instructies voor de montage en een eerste systeemcontrole van het DePuy Mitek VAPR VUE-systeem. • Zoals voor alle elektrochirurgische instrumenten geldt, mag u dit niet gebruiken in aanwezigheid van brandbare anesthetica, oxiderende gassen of andere brandbare stoffen, aangezien elektrochirurgische instrumenten als ontstekingsbronnen kunnen fungeren.
  • Página 31 • Raak de distale tip van het instrument (keramische isolator of metalen actieve component) niet met uw vingers of met instrumenten aan. • Onbedoelde activering of beweging van een actieve VAPR-elektrode buiten het gezichtsveld kan verwonding van de patiënt en beschadiging van de elektrodetip tot gevolg hebben. • Controleer met behulp van de artroscoop of de elektrode tijdens het gebruik geheel door geleidende irrigatie-oplossing is omgeven, omdat anders de elektrodetip beschadigd zou kunnen raken.
  • Página 32 DePuy Mitek VAPR VUE RF-systeem. VOOR DE OPERATIE 1. Schakel de DePuy Mitek VAPR VUE-generator in. Volg de instructies in de gebruikershandleiding. De generator zal de boodschap "Verbind instrument" tonen.
  • Página 33 COOLPULSE 90 ABLATIE COAGULATIE Geavanceerd Geavanceerd Basis Basis OPMERKING: In de GEAVANCEERD-modus kan het vermogen met kleinere stappen aangepast worden dan in de BASIS-modus. OPMERKING Als u tussen de GEAVANCEERD- en BASIS- modus schakelt terwijl er al een instrument aan de generator gekoppeld is, worden de vermogensinstellingen teruggezet naar de voor het elektrodetype specifieke standaardwaarden.
  • Página 34 4. Voer componenten voor eenmalig gebruik af volgens de procedures van de instelling. LEVERING De VAPR COOLPULSE 90-elektrode wordt steriel geleverd, tenzij de verpakking geopend of beschadigd is. Het is de bedoeling dat de elektrode afgevoerd wordt na eenmalig gebruik en zij is niet geschikt voor hernieuwde sterilisatie (zie het hoofdstuk Waarschuwingen).
  • Página 35: Descrição Do Sistema

    Os componentes foram criados e concebidos para funcionarem como uma única unidade. Use apenas eléctrodos e acessórios DePuy Mitek VAPR com o sistema DePuy Mitek VAPR VUE RF. DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO Os Eléctrodos VAPR são dispositivos de ablação e hemostase/coagulação de tecido mole descartáveis,...
  • Página 36 contacto inadvertido com o paciente quando o sistema VAPR estiver activado poderá resultar em queimaduras. • Tenha extremo cuidado ao usar electrocirurgia na proximidade de, ou em contacto directo com, quaisquer objectos de metal. A maioria dos artroscópios e instrumentos artroscópicos são de metal.
  • Página 37: Instruções De Utilização

    DePuy Mitek VAPR VUE RF. ANTES DA CIRURGIA 1. Ligue o gerador DePuy Mitek VAPR VUE. Siga as instruções do manual do utilizador. O gerador irá apresentar "Acoplar instrumento". 2. Ligue um eléctrodo novo e esterilizado ao gerador.
  • Página 38: Durante A Cirurgia

    GEOMETRIA DO COOLPULSE 90 ELÉCTRODO SISTEMA VAPR Apenas VAPR VUE Modo predefinido COOLPULSE Avançado Básico Potência de ABLAÇÃO predefinida Potência de COAGULAÇÃO predefinida Potência máxima de ABLAÇÃO Potência máxima de COAGULAÇÃO Tamanho mínimo da Cânula ID 5,5 mm cânula 4. Deve ter-se cuidado ao substituir as definições de potência predefinidas.
  • Página 39 2. Insira o eléctrodo num espaço articular cheio de fluido através de um ponto de entrada preparado. Certifique-se de que o eléctrodo está completamente rodeado por solução irrigante condutora durante a utilização. 3. Ajuste a taxa de fluxo, abrindo a saída da sucção, para optimizar a taxa de remoção de fluido e a extracção de bolhas.
  • Página 40 4. Elimine os componentes de utilização única de acordo com o procedimento do hospital. APRESENTAÇÃO O eléctrodo VAPR COOLPULSE 90 é fornecido esterilizado, excepto se a embalagem estiver aberta ou danificada. Destina-se a ser eliminado depois de uma utilização e não se destina a ser reesterilizado (ver secção de aviso).
  • Página 41 • patienter for hvem artroskopiske indgreb er kontraindicerede, uanset årsag. ADVARSLER • Brugeren skal være erfaren i artroskopisk teknik. • Trinvise anvisninger i samling og indledende systemcheck af DePuy Mitek VAPR VUE-systemet kan findes i brugervejledningen. • Som det er tilfældet med alt elektrokirurgisk udstyr, må systemet ikke anvendes i nærheden af brandfarlige anæstetika, oxiderende gasser eller andre brandfarlige stoffer, da elektrokirurgisk udstyr potentielt kan virke som antændelseskilde.
  • Página 42 • Trinvise instruktioner om montering og indledende systemcheck af DePuy Mitek VAPR VUE RF-systemet kan findes i brugervejledningen. INDEN INDGREBET 1. Tænd for DePuy Mitek VAPR VUE-generatoren. Følg anvisningerne i brugervejledningen. Generatoren vil vise ”Tilslut instrument”. 2. Tilslut en ny, steril elektrode til generatoren. Følg anvisningerne i brugervejledningen. Generatoren...
  • Página 43 3. For at sikre optimal effekt, sikkerhed og brugervenlighed forudindstiller VAPR-elektroderne automatisk VAPR VUE-generatoren til standard- udgangsindstillingerne. Standardindstillingerne er som følger: FORSIGTIG: Hvis VAPR VUE-generatorens display ikke stemmer overens med de standardindstillinger, der er angivet nedenfor, skal yderligere anvisninger findes i brugervejledningen. ELEKTRODE- COOLPULSE 90 GEOMETRI...
  • Página 44 6. Tilslut sugeslangen til en sugekilde. Sørg for, at suget er slået fra, ved at lukke klemmen på elektrodens slange. UNDER INDGREBET 1. Luk for elektrodens sugeudgang, inden elektroden indføres. 2. Før elektroden ind i en væskefyldt ledspalte gennem et forberedt indgangspunkt. Sørg for, at elektroden er omgivet af ledende skyllevæske, når den er i brug.
  • Página 45 SYSTEMBESKRIVELSE DePuy Mitek VAPR VUE radiofrekvenssystem (RF) er laget for artroskopisk kirurgi. Systemet består av en høyfrekvent elektrokirurgisk generator, og kan også inneholde et gjenbrukbart håndtak med koplingskabel...
  • Página 46 årsak kontraindiseres for. ADVARSLER • Operatøren må har erfaring med artroskopisk kirurgisk teknikk. • Se brukerhåndboken for å finne en trinnvis anvisning for sammenkopling og innledende systemkontroll av DePuy Mitek VAPR VUE- systemet. • I likhet med annet elektrokirurgisk utstyr, skal dette ikke brukes i nærheten av brennbare anestesigasser, oksiderende gasser eller andre lettantennelige stoffer, da elektrokirurgisk utstyr kan fungere som tennkilde.
  • Página 47 DePuy Mitek VAPR VUE RF-systemet. FØR OPERASJONEN 1. Slå på DePuy Mitek VAPR VUE-generatoren. Følg anvisningene i brukerhåndboken. Generatoren viser "Koble til instrument". 2. Koble en ny, steril elektrode til generatoren. Følg anvisningene i brukerhåndboken. Generatoren viser Fjern/Koag-skjermbildet.
  • Página 48 standardinnstillingene for utgangseffekt. Standardinnstillingene er som følger: FORSIKTIG: Hvis displayet på VAPR VUE- generatoren ikke viser standardinnstillingene som er angitt nedenfor, se brukerhåndboken for videre instruksjoner. ELEKTRODEGEOMETRI COOLPULSE 90 VAPR-SYSTEMET Kun VAPR VUE Standardmodus COOLPULSE Avansert Enkel Standard FJERN-effekt Standard KOAGULER- effekt Maksimal FJERN-effekt Maksimal KOAGULER-...
  • Página 49 2. Sett elektroden inn i et væskefylt leddrom gjennom et forberedt innføringspunkt. Pass på at elektroden er omgitt av ledende skyllevæske når den er i bruk. 3. Tilpass strømningshastigheten ved å åpne sugeutgangen slik at hastigheten på væsketømmingen og bobleekstraksjonen optimaliseres.
  • Página 50 LEVERING VAPR COOLPULSE 90-elektroden leveres steril såfremt ikke emballasjen er åpnet eller skadet. Den skal kasseres etter én gangs bruk og skal ikke steriliseres på nytt (se advarslene). LAGRING Lagres under 25°C (77°F) unna fukt og direkte varme. Må føres til romtemperatur før utpakking/bruk. Må ikke brukes etter utløpsdatoen.
  • Página 51 VAROITUKSET • Käyttäjän tulee olla perehtynyt artroskooppisen kirurgian toimenpiteisiin. • Lue käyttöoppaasta ohjeet, joissa on selostettu DePuy Mitek VAPR VUE -järjestelmän kokoaminen ja alustava tarkastus vaiheittain. • Mitään sähkökirurgisia laitteita ei saa käyttää, jos käytetään tulenarkoja anestesia- tai oksidoivia kaasuja, tai muita tulenarkoja aineita, koska sähkökirurginen laite voi toimia syttymislähteenä. • Elektrodien sisäänviemisessä ja ulosvetämisessä on oltava varovainen laitevaurioiden ja potilas- tai leikkaushenkilökuntavahingon välttämiseksi.
  • Página 52 • Lue käyttöoppaasta ohjeet, joissa on selostettu DePuy Mitek VAPR VUE RF-järjestelmän kokoaminen ja alustava tarkastus vaiheittain. ENNEN TOIMENPIDETTÄ 1. Kytke virta DePuy Mitek VAPR VUE -generaattoriin. Noudata käyttöoppaan ohjeita. Generaattori näyttää viestin ”Liitä instrumentti”. 2. Kiinnitä uusi steriili elektrodi generaattoriin. Noudata käyttöoppaan ohjeita. Generaattorin näyttöön tulee nyt Ablatoi/koaguloi-näyttö.
  • Página 53 HUOMAUTUS: Jos VAPR VUE -generaattorin näyttö ei vastaa alla näytettyjä oletusarvoja, katso lisäohjeita käyttöoppaasta. ELEKTRODIN COOLPULSE 90 GEOMETRIA VAPR-JÄRJESTELMÄ Vain VAPR VUE Oletustila COOLPULSE Edistynyt Perus Oletusarvo ABLAATIOTEHOLLE Oletusarvo KOAGULAATIOTEHOLLE Maksimi ABLAATIOTEHO Maksimi KOAGULAATIOTEHO 5,5mm, kanyylin Kanyylin minimikoko sisähalkaisija 4. Ole varovainen ohittaessasi oletustehoasetukset. Käytä...
  • Página 54 Katkaise virta generaattorista työpäivän loputtua. 4. Hävitä kertakäyttöiset osat sairaalan käytännön mukaisesti. TOIMITUSTAPA VAPR COOLPULSE 90 -elektrodi on steriili, mikäli pakkaus on avaamaton ja ehjä. Tuote on tarkoitettu hävitettäväksi kertakäytön jälkeen, sitä ei ole tarkoitettu steriloitavaksi uudestaan (katso varoitukset-osio).
  • Página 55: Οδηγιεσ Χρησησ

    αφαίρεση φυσαλίδων αέρα και υπολειμμάτων που δημιουργούνται κατά την ενεργοποίηση στο σημείο που πραγματοποιείται η επέμβαση. ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ Τα ηλεκτρόδια VAPR της DePuy Mitek για χρήση με το Σύστημα ραδιοσυχνοτήτων VAPR VUE προορίζονται για την ανατομή, την κατάλυση και την εκτομή μαλακών ιστών, την αιμόσταση αιμοφόρων...
  • Página 56 • Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης για λεπτομερείς οδηγίες σχετικά με τη συναρμολόγηση και τον αρχικό έλεγχο του συστήματος VAPR VUE της DePuy Mitek. • Όπως συμβαίνει με κάθε ηλεκτροχειρουργικό προϊόν, δεν πρέπει να χρησιμοποιείται παρουσία εύφλεκτων αναισθητικών ή οξειδωτικών αερίων, ή...
  • Página 57 • Μην αγγίζετε το περιφερικό άκρο του οργάνου (κεραμική μόνωση ή μεταλλικό ενεργό στοιχείο) με τα δάκτυλα ή με εργαλεία. • Η ακούσια ενεργοποίηση ή μετακίνηση ενός ενεργού ηλεκτροδίου VAPR έξω από το οπτικό σας πεδίο ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό του ασθενούς...
  • Página 58 DePuy Mitek. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ ΕΠΕΜΒΑΣΗ 1. Θέστε σε λειτουργία τη γεννήτρια VAPR VUE της DePuy Mitek. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήστη. Η γεννήτρια θα προβάλλει το μήνυμα ”Attach Instrument” (συνδέστε το όργανο). 2. Συνδέστε ένα νέο, αποστειρωμένο ηλεκτρόδιο στη...
  • Página 59 όταν συνδέσετε ένα διαφορετικό μοντέλο ηλεκτροδίου με τις ίδιες πρότυπες τιμές. Αν η γεννήτρια σβήσει και στη συνέχεια επαναλειτουργήσει, κάθε επαναπροσαρτόμενο ηλεκτρόδιο θα επαναφέρεται πάντα στις πρότυπες τιμές του. Επιβεβαιώνετε πάντα τις σωστές, επιθυμητές ρυθμίσεις ισχύος πριν προχωρήσετε στη χειρουργική επέμβαση. 5.
  • Página 60 4. Απορρίψτε τα στοιχεία μίας χρήσης σύμφωνα με τις νοσοκομειακές διαδικασίες. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ Το ηλεκτρόδιο VAPR COOLPULSE 90 παρέχεται αποστειρωμένο, εκτός εάν η συσκευασία έχει ανοιχθεί ή έχει υποστεί ζημιά. Προορίζεται για απόρριψη έπειτα από μία χρήση και δεν προορίζεται για...
  • Página 61 Komponenterna är konstruerade och avsedda att användas som en enhet. Använd endast DePuy Mitek VAPR-elektroder och tillbehör med DePuy Mitek VAPR VUE RF-system. PRODUKTBESKRIVNING VAPR-elektroder är enheter för mjukvävnadsablation och hemostas/koagulation avsedda för användning med VAPR VUE RF-systemet.
  • Página 62 narkos- eller oxiderande gaser, eller andra brandfarliga ämnen eftersom elektrokirurgiska enheter kan producera gnistor. • Var försiktig när elektroderna förs ut och in, så att enheten och/eller patienten eller operationspersonalen inte skadas. • Kontrollera att vätskeflödet in och ut fungerar och att elektroderna endast aktiveras när de omges av ledande spolvätska (t.ex. saltlösning eller Ringerlaktat). Användning av RF energi med otillräcklig spolning kan överhetta vätskan så...
  • Página 63 • Se användarhandboken för anvisningar steg för steg, för montering och initial systemkontroll av DePuy Mitek VAPR VUE RF. FÖRE INGREPPET 1. Slå på DePuy Mitek VAPR VUE-generatorn. Följ instruktionerna i bruksanvisningen. Generatorn visar ”Anslut instrument”. 2. Anslut en ny, steril elektrod till generatorn. Följ instruktionerna i bruksanvisningen.
  • Página 64 ELEKTRODGEOMETRI COOLPULSE 90 VAPR-SYSTEM Endast VAPR VUE Standardläge COOLPULSE Avancerat Grund Standardeffekt för ABLATE Standardeffekt för COAGULATE Maximal effekt för ABLATE Maximal effekt för COAGULATE Minimal kanylstorlek 5,5 mm ID kanyl 4. Var försiktig om du ändrar standardinställningarna. Använd lägsta möjliga effektinställning och kortast möjliga tid för att åstadkomma den kirurgiska effekten.
  • Página 65 är slut. 4. Kassera engångsartiklar enligt sjukhuspraxis. LEVERANS VAPR COOLPULSE 90 elektrod är steril om inte förpackningen öppnats eller skadats. Den är avsedd att kasseras efter att ha använts en gång och ska inte återsteriliseras (se avsnittet med varningar).
  • Página 66 Komponenty jsou konstruovány a určeny k používání dohromady jako jeden celek. S RF systémem DePuy Mitek VAPR VUE používejte pouze příslušenství a elektrody DePuy Mitek VAPR. POPIS ZDRAVOTNICKÉHO PROSTŘEDKU Elektrody VAPR jsou zařízení...
  • Página 67 • Elektrody zavádějte a vyjímejte opatrně, aby nedošlo k poškození zařízení, popřípadě k poranění pacienta nebo personálu na sále. • Přesvědčte se, že je zajištěn správný přítok a odtok tekutiny, a elektrodu aktivujte pouze tehdy, když je ponořena ve vodivém svlažovacím roztoku (např. ve fyziologickém roztoku nebo v Ringerově...
  • Página 68: Bezpečnostní Opatření

    • Operatér musí mít s artroskopickými operačními metodami dostatečné zkušenosti. • Pokud jde o podrobný postup při sestavování a počáteční kontrole RF systému DePuy Mitek VAPR VUE, prostudujte si laskavě uživatelskou příručku. PŘED ZÁKROKEM 1. Zapněte generátor DePuy Mitek VAPR VUE.
  • Página 69 UPOZORNĚNÍ: Pokud údaj na displeji generátoru VAPR VUE neodpovídá níže uvedenému předvolenému nastavení, postupujte podle pokynů v uživatelské příručce. GEOMETRIE ELEKTRODY COOLPULSE 90 SYSTÉM VAPR Pouze VAPR VUE Předvolený režim COOLPULSE Pokročilý Základní Předvolený výkon ABLATE Předvolený výkon COAGULATE Maximální výkon ABLATE Maximální...
  • Página 70 2. Připraveným vstupním otvorem zaveďte elektrodu do tekutinou vyplněného kloubního prostoru. Přesvědčte se, že při použití je elektroda ponořena do vodivého svlažovacího roztoku. 3. Nastavte průtokovou rychlost otevřením výpusti odsávání tak, aby se optimalizovala rychlost odvádění tekutiny a odstraňování bublinek. POKUD POUŽÍVÁTE ELEKTRODU s RUČNÍMI OVLADAČI 4.
  • Página 71 ZPŮSOB DODÁNÍ Elektroda VAPR COOLPULSE 90 se dodává ve sterilním stavu, který je zajištěn, pokud není balení otevřeno nebo poškozeno. Elektroda je určena pouze k jednorázovému použití a není určena k resterilizaci (viz část Varování). UCHOVÁVÁNÍ Skladujte při teplotě do 25 °C (77 °F), chraňte před vlhkem a přímým působením tepla.
  • Página 72 • Operatér by mal mať skúsenosti s artroskopickými chirurgickými technikami. • Postupný návod na zostavenie a prvotnú kontrolu systému DePuy Mitek VAPR VUE nájdete v príručke používateľa. • Rovnako ako ostatné elektrochirurgické zariadenia, ani toto zariadenie sa nesmie používať za prítomnosti horľavých anestetík, oxidačných plynov...
  • Página 73: Preventívne Opatrenia

    • Operatér by mal mať skúsenosti s artroskopickými chirurgickými technikami. • Postupný návod na zostavenie a prvotnú kontrolu RF systému DePuy Mitek VAPR VUE nájdete v príručke používateľa. PRED CHIRURGICKÝM ZÁKROKOM 1. Zapnite generátor DePuy Mitek VAPR VUE.
  • Página 74 generátore sa zobrazí obrazovka Ablate/Coag (ablácia/koabulácia). 3. Elektródy VAPR automaticky nastavia generátor VAPR VUE na predvolený výkon, aby sa zabezpečil optimálny výkon, bezpečnosť a praktickosť. Predvolené nastavenia sú nasledovné: UPOZORNENIE: Ak displej generátora VAPR VUE nezodpovedá ďalej opísaným predvoleným nastaveniam, vyhľadajte ďalšie pokyny v príručke používateľa.
  • Página 75 6. Pripojte hadicový konektor k zdroju odsávania. Zatvorením svorky na hadici elektródy zabezpečte, aby bolo odsávanie odstavené. POČAS CHIRURGICKÉHO ZÁKROKU 1. Pred zavedením elektródy zatvorte výstup odsávania elektródy. 2. Cez pripravený vstupný bod vložte elektródu do kĺbového priestoru vyplneného kvapalinou. Zabezpečte, aby bola elektróda počas používania obklopená...
  • Página 76: Opis Urządzenia

    Poszczególne elementy Systemu VAPR zostały zaprojektowane do użytku razem, jako całość. Z Systemem DePuy Mitek VAPR VUE należy używać wyłącznie elektrod VAPR i akcesoriów DePuy Mitek. OPIS URZĄDZENIA Elektrody VAPR są urządzeniami do ablacji i hemostazy/koagulacji tkanek miękkich do stosowania...
  • Página 77: Ostrzeżenia

    PRZECIWWSKAZANIA System elektrochirurgiczny DePuy Mitek VAPR jest przeciwwskazany w przypadku: • wszelkich nieartroskopowych zabiegów chirurgicznych. • wszelkich zabiegów artroskopowych, w których jako środka płuczącego nie używa się płynu fizjologicznego lub mleczanu Ringera. • pacjentów z stymulatorami serca lub innymi wszczepianymi urządzeniami elektronicznymi.
  • Página 78: Środki Ostrożności

    • Ponowne wyjałowienia w autoklawie może spowodować zwarcie elementów sterowania ręcznego i przypadkowe włączenie po podłączeniu elektrody do generatora. • Unikać dotykania palcami lub instrumentami dystalnej końcówki instrumentu (izolatora ceramicznego lub metalowgo elementu aktywnego). • Przypadkowa aktywacja lub ruch aktywnej elektrody VAPR poza polem widzenia może być...
  • Página 79: Instrukcja Użytkowania

    DePuy Mitek VAPR VUE RF zamieszczono w instrukcji użytkownika. PRZED ZABIEGIEM 1. Włączyć generator DePuy Mitek VAPR VUE. Stosować się do wskazówek zamieszczonych w Instrukcji użytkownika. Generator wyświetla „Attach Instrument” („Podłącz instrument”). 2. Do generatora podłączyć nową, jałową elektrodę.
  • Página 80 Tabela równoważności BASIC-ADVANCED dla elektrod COOLPULSE 90: COOLPULSE 90 ABLATE COAGULATE Advanced Advanced Basic Basic UWAGA: W trybie ADVANCED moc wyjściowa może być regulowana precyzyjniej niż w trybie BASIC. UWAGA Gdy jest podłączony instrument, przełączenie po ustawieniu mocy wyjściowej z trybu użytkownika ADVANCED na BASIC lub odwrotnie powoduje wyzerowanie wartości mocy wyjściowej elektrody danego typu do wartości domyślnych.
  • Página 81 4. Elementy jednorazowe należy utylizować zgodnie z procedurami obowiązującymi w szpitalu. SPOSÓB DOSTAWY Elektroda VAPR COOLPULSE 90 jest dostarczana w stanie jałowym, pod warunkiem, że opakowanie nie zostało wcześniej uszkodzone lub otwarte. Elektrodę należy utylizować po jednokrotnym użyciu, nie jest ona przeznaczona do ponownego wyjaławiania (zob.
  • Página 82: Описание Системы

    Несоблюдение инструкций может стать причиной неправильной работы устройства и привести к ожогу или поражению электрическим током. ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ Радиочастотная (РЧ) система DePuy Mitek VAPR VUE предназначена для артроскопических хирургических манипуляций. Система состоит из высокочастотного электрохирургического генератора и может включать многоразовый...
  • Página 83 устройства и/или нанесения травмы пациенту или хирургическому персоналу. • Проверьте, достаточен ли приток и отток орошающей жидкости, а также то, что электрод включается только при наличии вокруг него электропроводящего орошающего раствора (например, физиологического раствора или лактатного раствора Рингера). Недостаточность орошения при использовании РЧ-энергии может привести...
  • Página 84: Меры Предосторожности

    • Не наматывайте провод питания наконечников, ножного переключателя или генератора вокруг металлических предметов. При наматывании проводов на металлический предмет могут возникать токи, способные вызвать электрический разряд, возгорание или нанести травму пациенту или медицинскому персоналу. • Трубку отсоса следует подключать к отсасывающей...
  • Página 85 • См. Руководство пользователя, в котором приведены пошаговые инструкции по сборке и начальной проверке РЧ-системы DePuy Mitek VAPR VUE. ПЕРЕД ОПЕРАЦИЕЙ 1. Включите генератор DePuy Mitek VAPR VUE. Соблюдайте инструкции, изложенные в руководстве пользователя. На дисплее генератора появится сообщение "Attach Instrument" ("Прикрепите инструмент").
  • Página 86 Таблица пересчета между режимами ADVANCED и BASIC для электродов COOLPULSE 90: COOLPULSE 90 ABLATE COAGULATE Advanced Advanced Basic Basic (Вт) (Вт) ПРИМЕЧАНИЕ: В режиме ADVANCED выходная мощность может изменяться более плавно, нежели в режиме BASIC. ПРИМЕЧАНИЕ При присоединенном инструменте переключение между режимами ADVANCED и BASIC после...
  • Página 87: Комплект Поставки

    4. Все одноразовые приспособления необходимо утилизировать в соответствии с инструкцией, действующей в больнице. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Электрод VAPR COOLPULSE 90 поставляется в стерильном виде (если упаковка не открыта или не повреждена). Он предназначен для одноразового употребления с последующей утилизацией и не...
  • Página 88 áll. A részegységek együtt, egységes rendszerként használatosak. Kizárólag DePuy Mitek VAPR elektródákat és kiegészítőket használjon a DePuy Mitek VAPR VUE RF rendszerrel. AZ ESZKÖZ LEÍRÁSA A VAPR elektródák lágyszövet ablációs és hemosztatikus / koagulációs eszközök, melyeket a VAPR VUE RF rendszerrel való...
  • Página 89 • Óvatosan helyezze be és húzza ki az elektródát, hogy elkerülje az eszköz esetleges károsodását és/ vagy a beteg vagy a műtéti személyzet sérülését. • Ellenőrizze, hogy a folyadék be- és kiáramlása megfelelő-e, és hogy az elektródát csak akkor működteti-e, amikor az vezetőképes öblítőfolyadékkal (pl.
  • Página 90 DePuy Mitek VAPR VUE RF rendszer összeszerelésével és a kezdeti rendszerellenőrzéssel kapcsolatban. A BEAVATKOZÁS ELŐTT 1. Kapcsolja be a DePuy Mitek VAPR VUE generátort. Kövesse a felhasználói kézikönyvben feltüntetett utasításokat. A generátor a „Attach Instrument” („Csatlakoztassa a berendezest”) üzenetet jeleníti meg.
  • Página 91 3. Az optimális teljesítmény, valamint a biztonságos és kényelmesebb használat érdekében a VAPR elektródák automatikusan beállítják a VAPR VUE generátoron az alapértelmezett kimeneti értékeket. Az alapértelmezett beállítások a következők: VIGYÁZAT! Amennyiben a VAPR VUE generátor kijelzője nem egyezik meg az alábbiakban részletezett alapbeállításokkal, akkor a további utasításokért olvassa el a felhasználói kézikönyvet.
  • Página 92 értékeket az adott típusú elektródára vonatkozó alapértelmezett beállításokra. A Mód gombot a használat megerősítéséhez meg kell nyomni. 6. Csatlakoztassa a szívócsövet egy szívó egységhez. Biztosítsa, hogy a szívás le legyen állítva az elektróda csövén lévő szorító lezárásával. A BEAVATKOZÁS ALATT 1.
  • Página 93: Kullanim Tali̇matlari

    4. A kórház eljárásának megfelelően selejtezze le az egyszer használatos tartozékokat. KISZERELÉS A VAPR COOLPULSE 90 elektróda steril, ha a csomagolás meg nem sérült, vagy ki nem bontották. Eldobandó az egyszeri felhasználás után, és nem sterilizálható újra (lásd a figyelmeztető részt).
  • Página 94 UYARILAR • Cerrahın artroskopik cerrahi teknikleri açısından deneyimli olması gerekir. • DePuy Mitek VAPR VUE sisteminin montajına ve başlangıç sistem kontrolüne ilişkin sıralı talimatlar için lütfen kullanıcı kılavuzuna başvurun. • Elektrocerrahi cihazları ateşleme kaynağı olma potansiyeli taşıdığından, tüm elektrocerrahi cihazları...
  • Página 95 • Artroskopik kılavuz kullanarak, kullanım sırasında elektrotun iletken irigasyon solüsyonu ile tamamen çevrelendiğinden emin olun. Aksi takdirde elektrotun ucu zarar görebilir. • Kullanım sırasında eklem boşluğunda baloncuk birikmesini önleyin. Çevresinde baloncuk birikmesi elektrotun performansını düşürür ve bitişik yapılara veya elektrot ucu tertibatına zarar verecek düzeyde aşırı...
  • Página 96 • DePuy Mitek VAPR VUE RF sisteminin montajına ve başlangıç sistem kontrolüne ilişkin sıralı talimatlar için lütfen kullanıcı kılavuzuna başvurun. OPERASYONDAN ÖNCE 1. DePuy Mitek VAPR VUE Jeneratörünü açın. Kullanıcı kılavuzundaki talimatları izleyin. Jeneratörde ”Attach Instrument” (Aleti Bağlayın) yazısı çıkacaktır.
  • Página 97: Elektrot El Kumandalariyla Kullaniliyorsa

    Bir alet bağlandığında, güç çıkışı ayarlarını ayarladıktan sonra ADVANCED ve BASIC Kullanıcı Modu arasında değiştirmek güç çıkışı değerlerini söz konusu elektrot tipi için varsayılan ayarlara sıfırlayacaktır. Kullanımı onaylamak için Mod düğmesine basılmalıdır. 6. Tüp takımı konektörünü bir emme kaynağına bağlayın. Elektrotun tüpleri üzerindeki klempi kapatarak emme fonksiyonunun çalışmadığından emin olun.
  • Página 98 4. Tek kullanımlık bileşenleri hastane prosedürü doğrultusunda atın. NASIL TEDARİK EDİLİR VAPR COOLPULSE 90 elektrotu, ambalajı açılmadığı veya zarar görmediği sürece steril durumdadır. Tek kullanımdan sonra atılması öngörülür ve tekrar sterilize edilmek üzere tasarlanmamıştır (uyarı bölümüne bakın).
  • Página 99: Avertismente

    şold, umăr, gleznă, cot şi/sau încheietura mâinii. CONTRAINDICAŢII Sistemul electrochirurgical DePuy Mitek VAPR este contraindicat în următoarele cazuri: • orice procedură chirurgicală neartroscopică. • orice procedură artroscopică în care nu se foloseşte soluţie salină sau soluţie Ringer lactat ca irigant.
  • Página 100: Măsuri De Precauţie

    • Resterilizarea în autoclav poate cauza scurtcircuitarea butoanelor de control manual, ceea ce ar avea ca rezultat activarea neintenţionată atunci când electrodul este conectat la generator. • Evitaţi să atingeţi cu degetele sau cu alte instrumente vârful distal al instrumentului (izolantul ceramic sau componentul activ din metal).
  • Página 101 şi verificarea iniţială a sistemului RF DePuy Mitek VAPR VUE. ÎNAINTEA INTERVENŢIEI CHIRURGICALE 1. Porniţi generatorul DePuy Mitek VAPR VUE. Urmaţi instrucţiunile din manualul utilizatorului. Generatorul va afişa “Attach Instrument” (“Ataşează instrument”).
  • Página 102 5. Afişajul generatorului poate fi setat să arate puterea de ieşire în waţi (modul ADVANCED [AVANSAT]) sau în cifre relative (modul BASIC [DE BAZĂ]). Valorile echivalente pentru modul ADVANCED şi BASIC variază în funcţie de tipul electrodului. Tabel de echivalenţă BASIC-ADVANCED pentru electrozii COOLPULSE 90: COOLPULSE 90 ABLATE...
  • Página 103: Modul De Furnizare

    4. Eliminaţi componentele de unică utilizare în conformitate cu procedurile spitalului. MODUL DE FURNIZARE Electrodul VAPR COOLPULSE 90 este furnizat steril dacă ambalajul nu a fost deschis sau deteriorat. El trebuie eliminat după o singură folosire şi nu este destinat resterilizării (consultaţi secţiunea de avertismente).
  • Página 104 系统配合使用。 器械描述 VAPR 电极是软组织消融和止血/凝血器械,旨在与 VAPR VUE 射频(RF)系统配合使用。VAPR ® COOLPULSE 90 电极具有抽吸功能,该功能通过协 ® 助去除在手术部位启动期间产生的气泡和残渣,提高电 极效率并扩展系统的功用。 适应症 DePuy Mitek VAPR 电极用于与 VAPR VUE 射频系统 配合使用,适用于对膝部、肩部、臀部、踝部、肘部 及/或腕部需要进行关节镜手术的患者施行软组织切 割、消融和摘除;血管止血以及软组织凝血。 禁忌症 The DePuy Mitek VAPR 电外科系统在禁忌用于下列情 况: • 任何非关节镜外科手术。 • 任何不使用盐水或林格氏溶液作为灌注液的关节镜手 术。 • 佩戴起搏器或其他电子器械植入物的患者。 • 出于任何原因禁忌接受关节镜手术的患者。...
  • Página 105 意外启动可能会导致灼伤。 • 用力过度可能会损坏电极刀头头部组合件。 • 尝试弯曲电极可能导致电极断裂或电极性能退化。 • 若不保持建议的抽吸可能会导致装置故障。 使用说明 • 请仔细阅读所有说明。不遵照使用说明可能导致电击 伤、热烫伤,并造成器械功能失常。 • 操作者应具有丰富的关节镜外科技术。 • 请参阅用户手册中关于 DePuy Mitek VAPR VUE 射 频(RF)系统的组合件和初始系统检查的详细说 明。 术前 1. 打开 DePuy Mitek VAPR VUE 主机。 请遵循用户 手册中的说明。主机将显示 ”Attach Instrument”(连 接器械)。 2. 将新的无菌电极连接到主机上。请遵循用户手册中 的说明。现在主机会显示 Ablate/Coag(消融/凝 血)屏幕。...
  • Página 106 3. 为了获得最佳性能、安全和方便,VAPR 电极将 VAPR VUE 主机自动预设为默认输出设置。默认的 设定如下: 注意:如果 VAPR VUE 主机显示与下述规定的默认 值不匹配,请参阅用户手册的进一步说明。 电极几何数据 COOLPULSE 90 VAPR 系统 仅限 VAPR VUE 默认模式 COOLPULSE 高级 基本 默认 ABLATE 功率 默认 COAGULATE 功率 最大 ABLATE 功率 最大 COAGULATE 功率 套管最小尺寸 5.5mm 内径套管 4. 在覆盖默认功率设置时应特别注意。使用达到适当 手术效果所需的最低功率和最短的组织接触时间。...
  • Página 107 在使用本產品之前,請仔細閱讀所有資料,特別是隨附 ® 於 DePuy Mitek VAPR 射頻 (RF) 系統的使用 者手冊。DePuy Mitek VAPR VUE 系統的組件旨在整體 上作為單一系統使用。若未遵循使用說明,可能會導致 本裝置運轉不正常,並造成電擊損傷或熱損傷。 系統說明 DePuy Mitek VAPR VUE 射頻 (RF) 系統旨在用於關節 鏡手術中。本系統包含高頻電燒灼發電機,並可能包括 附帶連接電纜的可重複使用手持件和一次性使用電極及 附帶集成連接電纜的備用一次性使用電極,還提供手控 制器、腳踏開關和備用無線腳踏開關。這些組件旨在整 體上作為單一裝置運轉。DePuy Mitek VAPR VUE 射頻 系統只能與 DePuy Mitek VAPR 電極和配件搭配使用。 裝置說明 VAPR 電極是軟組織消融和止血/凝結裝置,適合與...
  • Página 108 踝、肘部或腕部關節鏡手術的病患進行軟組織切除、燒 灼和割除以及血管止血和軟組織凝結。 禁忌症 DePuy Mitek VAPR 電燒灼系統之禁忌症包括: • 任何不使用關節鏡的外科手術。 • 任何不使用鹽水或乳酸林格氏液作為沖洗液的關節鏡 手術。 • 裝有心臟起搏器或其他電子植入裝置的病人。 • 由於某種原因而不適宜接受關節鏡手術的病人。 警告 • 手術人員應在關節鏡手術技術方面具備豐富的經驗。 • 如需瞭解有關 DePuy Mitek VAPR VUE 系統之組裝 和初始系統檢查的逐步說明,請參閱使用者手冊。 • 如同其它所有電燒灼裝置一樣,當有可燃性麻醉劑、 氧化性氣體或其它可燃性物質存在時,請勿使用本電 燒灼裝置,因為它有可能成為火源。 • 應小心地插入和抽出電極,以防止損壞本裝置和/或 避免病人或手術人員受傷。 • 請確保流入和流出的液體足夠,而且只有在電極周邊 充滿導電性沖洗液(如鹽水或乳酸林格氏液)時才能 啟動電極。若在使用射頻能量時沖洗不充分,可能使 液體過熱而足以導致接觸部位上或附近發生皮膚灼 傷,並可能造成電極尖端組合件受損。...
  • Página 109 電且容易看到的遠離病人之區域。若在電極接觸到病 人時不慎啟動它,可能會導致病人灼傷。 • 用力過大可能會損壞電極尖端組合件。 • 若試圖折彎電極,會導致電極斷裂或電極效能下降。 • 若未能保持建議的抽吸,可能會導致裝置出現故障。 使用說明 • 請仔細閱讀所有的使用說明。若未正確地遵循使用說 明,可能會導致電擊損傷或熱損傷,並造成本裝置運 轉不正常。 • 手術人員應在關節鏡手術技術方面具備豐富的經驗。 • 如需瞭解有關 DePuy Mitek VAPR VUE 射頻系統之 組裝和初始系統檢查的逐步說明,請參閱使用者手 冊。 手術前 1. 開啟 DePuy Mitek VAPR VUE 發電機。遵循使用者 手冊中的說明來操作。發電機上會顯示 Ablate/ Coag(連接器械)。 2. 把新的已滅菌電極連接到發電機上。遵循使用者手 冊中的說明來操作。發電機上會顯示「Ablate/ Coag」(電燒灼/凝血)螢幕。 3. 為獲得最佳效能、安全性與方便性,VAPR 電極會...
  • Página 110 5. 發電機顯示可設定為顯示以瓦特 (W) 為單位的輸出 功率(ADVANCED [進階] 模式)或以相對數為單位 的輸出功率(BASIC [基本] 模式)。ADVANCED 與 BASIC 模式之等效值視電極類型的不同而異。 COOLPULSE 90 電極的 BASIC-ADVANCED 等效值 表格如下: COOLPULSE 90 ABLATE COAGULATE Advanced Advanced Basic Basic 注意:在 ADVANCED 模式下,可以按照較 BASIC 模式下更精細的增量來調整輸出功率。 注意 在連接器械後,若調整功率輸出設定值後在 ADVANCED 與 BASIC 使用者模式之間轉換,則會 將功率輸出值重設為適合特定電極類型的預設設定 值。必須按下「模式」按鈕以確認使用。 6.
  • Página 111 핸드 컨트롤, 풋스위치 및 대체 무선 풋스위치를 사용할 수도 있습니다. 구성 요소들은 함께 하나의 장치로 작동하도록 고안되었습니다. DePuy Mitek VAPR 전극 및 부속품은 DePuy Mitek VAPR VUE RF 시스템에서만 사용해야 합니다. 제품 설명 VAPR 전극은 VAPR VUE RF 시스템에 사용하는...
  • Página 112 • 어떠한 이유로든 관절경 수술이 금지된 환자. 경고 • 관절경 수술에 경험이 있는 의사만 사용할 수 있습니다. • DePuy Mitek VAPR VUE 시스템의 조립 및 초기 시스템 점검에 대한 단계별 지침은 사용자 설명서를 참조하십시오. • 모든 전기수술 장비와 마찬가지로 인화성 마취제, 산화...
  • Página 113 있으며 장치의 기능이 제대로 작동하지 않을 수 있습니다. • 관절경 수술에 경험이 있는 의사만 사용할 수 있습니다. • DePuy Mitek VAPR VUE RF 시스템의 조립 및 초기 시스템 점검에 대한 단계별 지침은 사용자 설명서를 참조하십시오. 수술 전 1. DePuy Mitek VAPR VUE 제네레이터의 스위치를...
  • Página 114 전극 구조 COOLPULSE 90 VAPR 시스템 VAPR VUE전용 기본 모드 COOLPULSE 고급 기본 기본 ABLATE 출력 기본 COAGULATE 출력 최대 ABLATE 출력 최대 COAGULATE 출력 최소 캐뉼러 크기 5.5mm ID 캐뉼러 4. 기본 출력 설정값을 오버라이드할 때 주의해야 합니다. 해당 수술 효과를 얻는 데 필요한 최저 출력...
  • Página 115 둘 수 있습니다. 수술 일정이 끝나면 제네레이터를 끄십시오. 4. 병원 절차에 따라 일회용 구성 요소를 폐기합니다. 공급 방법 VAPR COOLPULSE 90 전극은 포장이 개봉되거나 손상되지 않았다면 멸균 상태로 공급됩니다. 일 회 사용 후에는 폐기하며 재멸균하지 않습니다(경고 단원 참조). 보관 방법...
  • Página 116 JOHNSON & JOHNSON Medical BV Leonardo da Vincilaan 15 B 1831 Diegem JOHNSON & JOHNSON Medical Rotzenbuehlstrasse 55 CH-8957 Spreitenbach DePuy Mitek Sárl Puits-Godet 20 CH-2000 Neuchâtel JOHNSON & JOHNSON s. r. o. Karla Englise 3201/6 150 00 Praha 5 Česká...
  • Página 117 Johnson & Johnson Medikal San. Ve Tic. Ltd. Sti Erturk sokak Keceli Plaza No: 13 Kat: 34810 Beykoz Istanbul, Turkey Regulatory Affairs Johnson & Johnson Medical (China/Shanghai) Ltd 14F, Tower 3, China Central Place No.77, Jianguo Road, Chaoyang District, Beijing China,100025 JOHNSON &...
  • Página 118 Johnson & Johnson d.o.o. Business Park Sofia, Office Building 4, Floor 4 Al Malinov blvd Sofia 1766 Bulgaria JOHNSON & JOHNSON. Ruga Elbasanit, pall. EDIL, AL-IT Nr 2, app 6D Tirana Albania...
  • Página 119 Number of Units Número de unidades Numero di unità Anzahl Nombre d’unités Aantal eenheden Número de unidades Antal enheder Antall enheter Yksikköjen lukumäärä Αριθμός μονάδων Antal enheter Počet kusů Počet kusov Ilość Число единиц Egységek száma Birim Adedi Număr unităţi 件数 單位數量...
  • Página 120 DePuy Mitek, Inc. 325 Paramount Drive Raynham, MA 02767, USA 1-800-356-4835 DePuy International Ltd. St Anthony’s Road, Leeds LS11 8DT England Tel: +44 113 270 0461 Fax: +44 113 272 4101...

Este manual también es adecuado para:

228147

Tabla de contenido