Página 2
ASSI & INGOMBRI | CENTRE LINES AND EXTERNAL DIMENSIONS | AXES ET ENCOMBREMENTS ACHSEN & ABMESSUNGEN | EJES Y DIMENSIONES MÁXIMAS F 500 B= 350 = 230 mm. max con apertura a 90° with 90° opening angle avec ouverture à 90° Larghezza anta Peso anta mit 90°-Öffnungwinkel...
Página 3
ASSI & INGOMBRI | CENTRE LINES AND EXTERNAL DIMENSIONS | AXES ET ENCOMBREMENTS ACHSEN & ABMESSUNGEN | EJES Y DIMENSIONES MÁXIMAS F500 3 x ø 8,5 2 x ø 6,5 Asse comune Staffa di aggancio braccio snodato Common centre line Bracket articulated arm Axe commun Etriere de fixation du bras articulés...
Página 4
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO | ASSEMBLY INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG | INSTRUCCIONES DE MONTAJE Descrizione fasi - Steps description - Description des phases - Reschreibung der Montagevorgänge - Descripción fases 1 Tracciare gli assi e 1 Trace the centre lines 1 Tracer les axes et 1 Die Achsen und 1 Trazar los ejes y las...
Página 5
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO | ASSEMBLY INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG | INSTRUCCIONES DE MONTAJE Descrizione fasi - Steps description - Description des phases - Reschreibung der Montagevorgänge - Descripción fases 2 Fissare l’attacco 2 Mount the slide block 2 Fixer le raccord 2 Den Gleitblock am 2 Fijar la unión...
Página 6
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO | ASSEMBLY INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG | INSTRUCCIONES DE MONTAJE Descrizione fasi - Steps description - Description des phases - Reschreibung der Montagevorgänge - Descripción fases 4 Den Getriebemo-tor 4 Fijar el motor- 4 Fissare il moto- 4 Using the four screws 4 Fixer le mit den vier zum...
Página 7
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO | ASSEMBLY INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG | INSTRUCCIONES DE MONTAJE Descrizione fasi - Steps description - Description des phases - Reschreibung der Montagevorgänge - Descripción fases 5 Ensamble el brazo 5 Assemble the 5 Assembler le bras 5 Den Gelenkarm (D) 5 Assemblare il articulado (D) al...
Página 8
After the power supply is restored, it also capacity up to 48W, frequency 50-60 Hz. recharges the batteries. Wholly designed and built by CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A., it meets UNI 8612 regulations in force. ABS case, which has an IP54 protection level, with air recycling inlet.
Página 9
Tor wieder geschlossen ist. Wird an die W und einer Frequenz von 50-60 Hz. Klemmen 10-5 angeschlossen. Entwurf und Konstruktion sind von der CAME CANCELLI AUTO- - Karte LB54 . Versorgt die Getriebemotoren bei Stromausfall MATICI S.p.A.; sie entspricht den geltenden Richtlinien UNI 8612.
Al restablecer la línea, también recarga las 50÷60 Hz. baterías. Diseñado y fabricado completamente por CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A., responde a las normas UNI 8612 vigentes. Caja de ABS con grado de protección IP54, con toma para Otras funciones recirculación de aire.
Página 11
SCHEDA BASE - MOTHERBOARD - CARTE BASE - GRUNDPLATINE - TARJETA BASE COMPONENTI PRINCIPALI 1 Morsettiere di collegamento 2 Fusibile di linea 1.6A 3 Fusibile accessori 3.15A 4 Pulsante memorizzazione codice radio 5 Trimmer di regolazione tempo lavoro 7 7 7 7 7 5 5 5 5 5 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6...
Página 13
REGOLAZIONI - ADJUSTMENTS - RÉGLAGES - EINSTELLUNGEN - REGULACIONES QUADRO COMANDO T.L. T.C.A. ZL160 T.L. T.C.A. Trimmer T.L. = Regolazione tempo lavoro (min.15”, max.80”). (Nota: regolando al minimo il tempo lavoro si abilita la funzione «uomo presente»). REGOLAZIONE TRIMMERS Trimmer T.C.A. = Regolazione tempo di chiusura automati- TRIMMERS ADJUSTMENT RÉGLAGE TRIMMERS ca (min.0”, max.120”).
Página 14
RADIO CONTROL INSTALLATION INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO INSTALLATION DE LA RADIOCOMMANDE INSTALLATION DER RADIOSTEUERUNG INSTALACIÓN DEL RADIOMANDO ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPANOL PROCEDURA PROCEDURE PROCEDURE PROZEDUR PROCEDIMIENTO A. insert an A. inserire una A. placer une carte A. Stecken Sie eine A.
Página 15
CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES QUARZATI QUARTZ AU QUARTZ QUARTZGENAUE CUARZO PROCEDURA COMUNE DI CODIFICA STANDARD ENCODING PROCEDURE PROCEDURE COMMUNE DE CODIFICATION T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M 1.segnare un codice (anche per archivio) 1.assign a code (also on file) 1.taper un code (également pour les archives)
Página 16
ATOMO AT01 - AT02 vedi foglio istruzioni inserito nella confezione della scheda AF43SR see instruction sheet inside the pack of AF43SR circuit card voir les instructions qui se trouve dans l'emballage de la carte AF43SR Siehe Anleitungen, die der Packung beiliegen der Platine AF43SR ver hoja de instrucciones adjunta en el embalaje de la tarjeta AF43SR T432M - T312M...
Página 17
MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORISATION DU CODE SPEICHERN VOM CODE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPANOL ITALIANO Memorize the code on Mémoriser le code sur Speichern Sie die Memorice la Memorizzare la the board in this way: la carte de la façon Codierung af der codificación en la...