Trix 55 Serie Manual De Instrucciones
Trix 55 Serie Manual De Instrucciones

Trix 55 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 55 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

Modell der BR 55
21509

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Trix 55 Serie

  • Página 1 Modell der BR 55 21509...
  • Página 2 Information zum Vorbild Information about the Prototype Die preußische Güterzug-Dampflokomotive der Gattung The class G 8.1 Prussian freight steam locomotive was G 8.1 entstand als Weiterentwicklung der G 8. Die ersten a further development of the G 8. The first locomotives Lokomotiven wurden im Jahr 1913 abgeliefert.
  • Página 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld La locomotive à vapeur prussienne pour trains de De Pruisische goederentreinstoomlocomotief van het type marchandises de la catégorie G 8.1 résultait d’un G 8.1 ontstond als verdere ontwikkeling van de G 8. De développement de la G 8.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    • Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und (CV29 / Bit 2 = 0) Analog-Betieb. Sicherheitshinweise • Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- und unter DCC verfügbar. system eingesetzt werden.
  • Página 5: Schaltbare Funktionen

    Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufge- tretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw.
  • Página 6 Bedeutung Wert Wert DCC ab Werk 7-bit Adresse 0 - 127 Minimalgeschwindigkeit 0 - 15 Anfahrbeschleunigung 0 - 255 Bremsverzögerung 0 - 255 Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Versionsnummer Werkreset/Herstellerkennung Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, bit 5 =1 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV 29, bit 5 =1 bit 0: Umpolung Fahrtrichtung 0 / 1...
  • Página 7 • This locomotive is only to be used with the operating system it is designed for. • The full range of functions is only available under Trix Systems and under DCC. • This locomotive must not be supplied with power simul- taneously by more than one power source.
  • Página 8: Controllable Functions

    Trix products or where Trix products have been authorized Trix dealer for repairs or spare parts. converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden...
  • Página 9 Discription DCC Value Factory-Set Value 7-bit Adress 0 - 127 Minimum speed 0 - 15 Acceleration delay 0 - 255 Braking delay 0 - 255 Maximum speed 0 - 255 Version Number Factory Reset / Manufacturer Recognition Extended address (upper part) CV 29, bit 5 =1 Extended address (lower part) CV 29, bit 5 =1...
  • Página 10 Remarques relatives au fonctionnement en mode digital: • Seul le décodeur Trix monté d’usine peut être enfiché dans l’interface à 21 pôles. • En ce qui concerne la procédure de réglage des divers paramètres, veuillez vous référer au mode d‘emploi de...
  • Página 11: Fonctions Commutables

    Pour toute autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres votre détaillant-spécialiste Trix.
  • Página 12 Value Signification Vaieur DCC Valeur Parm. Usine 7-bit Adresse 0 - 127 Vitesse minimale 0 - 15 Temporisation d‘accélération 0 - 255 Temporisation de freinage 0 - 255 Vitesse maximale 0 - 255 Numéro de version Réinitialisation d’usine/identification du fabricant Adresse étendue (partie supérieure) CV 29, bit 5 =1 Adresse étendue (partie inférieure)
  • Página 13: Veiligheidsvoorschriften

    Aanwijzingen voor digitale besturing: • In de 21-polige stekker mag alleen de Trix-decoder • Het op de juiste wijze instellen van de diverse parame- gestoken worden die vanaf de fabriek is gemonteerd. ters staat beschreven in de handleiding van uw digitale Centrale.
  • Página 14: Schakelbare Functies

    / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder- delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
  • Página 15 Betekenis Waarde DCC Af fabriek 7-bit Adres 0 - 127 Minimumsnelheid 0 - 15 Optrekvertraging 0 - 255 Afremvertraging 0 - 255 Maximumsnelheid 0 - 255 Versienummer Fabrieksinstelling/fabriekherkenning Uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV 29, bit 5 =1 Uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV 29, bit 5 =1 bit 0: ompoling rijrichting 0 / 1...
  • Página 16 • Electrónica incorporada para un funcionamiento a • No es posible el funcionamiento con tensión de discreción en corriente continua convencional (máx. ±12 V.), Trix Systems o sistemas Digital según las nor- corriente continua de polaridad opuesta en el tramo de mas NMRA.
  • Página 17: Funciones Conmutables

    La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifica- ción en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos. Funciones conmutables...
  • Página 18: Significado

    Valor Significado Valor DCC Preselección 7-bit Códigos 0 - 127 Velocidad minima 0 - 15 Arranque progresivo 0 - 255 Frenado progresivo 0 - 255 Velocidad máxima 0 - 255 Número de versión Reset de fábrica/código de fabricante Dirección ampliada (parte superior) CV 29, bit 5 =1 Dirección ampliada (parte inferior) CV 29, bit 5 =1...
  • Página 19 (max. 12 volt), Trix Systems oppure tradizionale in corrente continua (CV29 / Bit 2 = 0). sistemi digitali in base alla normativa NMRA.
  • Página 20: Funzioni Commutabili

    Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manu- Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es- tenzione che si verificano nel normale esercizio. Per ripa- pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso razioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolger Vi di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo...
  • Página 21 Significato Valore DCC Di fabbrica 7-bit Indirizzo 0 - 127 Velocità minima 0 - 15 Ritardo di avviamento 0 - 255 Ritardo di frenatura 0 - 255 Velocità massima 0 - 255 Numero di versione Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione Indirizzo ampliato (parte superiore) CV 29, bit 5 =1 Indirizzo ampliato (parte inferiore)
  • Página 22 Anvisningar för drift med likström det får inte användas vid digital körning. • För drift behövs en glättad likspänning. Driftsystem med • Endast den av fabriken monterade Trix-dekodern får impulsbreddstyrning är därför olämplig. stickas in i den 21-poliga kontakten. Anvisningar för digital drift: •...
  • Página 23: Ställbara Funktioner

    Vid normal användning förekommande underhållsarbeten Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / beskrivs i följande. Kontakta din Trix-handlare för reparati- eller om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främman- oner eller reservdelar.
  • Página 24 Betydelse Värde DCC Fabr.inst. 7-bit Adress 0 - 127 Minfart 0 - 15 Accelerationsfördröjning 0 - 255 Bromsfördröjning 0 - 255 Maxfart 0 - 255 Versionsnummer Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar. Utvidgad adress (övre del) CV 29, bit 5 =1 Utvidgad adress (undre del) CV 29, bit 5 =1 Bit 0: Polvändning körriktning + belysning 0 / 1...
  • Página 25 Henvisninger til drift med jævnstrøm egnet til digital drift. • Der anvendes en udglattet jævnspænding til driften. Der- • Kun den fabriksmonterede Trix-Decoder må tilsluttes til for er systemer med en impulsbreddestyring ikke egnede. den 21-polede grænseflade. Henvisninger til digitaldrift: •...
  • Página 26: Styrbare Funktioner

    Trixprodukter, der ikke bejder er efterfølgende beskrevet. Angående reparationer er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne Trix-forhandler.
  • Página 27 Betydning Værdi Værdi DCC Frau fabrikken 7-bit Adress 0 - 127 Minimalhastighed 0 - 15 Opstartforsinkelse 0 - 255 Bremseforsinkelse 0 - 255 Maksimalhastighed 0 - 255 Versionsnummer Fabriksnulstilling/Producentmærke Udvidet adresse (Øverste del) CV 29, bit 5 =1 Udvidet adresse (Nederste del) CV 29, bit 5 =1 Bit 0: Ompoling kørselsretning + lys 0 / 1...
  • Página 28 Kupplungen oder Zurüstteile einstecken Mounting couplers or detail parts Poser les attelages et les pièces de finition Koppelingen of extra delen bevestigen Encajar los enganches o los accesorios suplementarios Innesto dei ganci o di parti di completamento Koppling eller tillsatsdelar monteras Koblinger og udstyrsdele indstikkes NEM 362 200 141...
  • Página 29 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Página 30 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Página 31 Hochleistungs-Motor und Getriebe sind wartungsfrei. Bitte nicht ölen! High-efficiency motro and gear train are maintenance- free. Please do not oil! Moteur à hautes performances et engrenages sont ex- empts d’entretien. Ne pas lubrifier! De speciale motor en de aandrijving zijn onderhoudsvrij. A.U.B.
  • Página 32 Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes...
  • Página 33 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 34 Rauchsatz nachrüstbar Can be equipped with a smoke unit Générateur de fumée remplaçable Met rookgarnituur om te bouwen El equipo de humo se puede colocar posteriormente Inserto fumogeno sostituibile Kan kompletteras med röksats Røgaggregat kan eftermonteres Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator •...
  • Página 35 Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumigène fumogeno • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de • L’apparato fumogeno come massimo deve essere liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. riempito solamente a metà...
  • Página 37 Lok-Aufbau (komplett) 113 410 24 Lichtkörper 205 996 1 Kessel 206 038 25 Antriebswelle 206 004 2 Rauchkammertür 113 412 3 Lichtkörper 206 965 26 Kalottenlager 257 170 4 Führerhaus 113 411 27 Traggestell 228 583 5 Lampe 209 411 28 Puffer 761 720 29 Haken...
  • Página 39 50 Deichsel 298 030 Lautsprecher 610 747 51 Schaltschieberfeder 7 194 Resonator 229 021 52 Kupplung 7 203 Kolbenstangenschutzrohr 445 900 53 Schleifer 206 089 54 Kohleaufsatz 205 966 55 Bremshebel 205 961 56 Tenderaufbau (komplett) 113 415 57 Lampe 242 860 58 Lichtkörper 205 967...
  • Página 40 (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG 128417/0707/SmEf Stuttgarterstr. 55-57 Änderungen vorbehalten 73033 Göppingen www.maerklin.com/api © Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG...

Este manual también es adecuado para:

21509

Tabla de contenido