Atmos E 341 Battery Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para E 341 Battery:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
ATMOS
E 341 Battery
®
Espanõl
0124
GA1ES.320102.0
2019-06 Index: 02

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Atmos E 341 Battery

  • Página 1 Manual de instrucciones ATMOS E 341 Battery ® Espanõl 0124 GA1ES.320102.0 2019-06 Index: 02...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Carga de la batería ..........17 Para más información, accesorios, consumibles y piezas de repuesto, consultar a: ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Straße 16...
  • Página 3 Conexión y separación del sistema de contenedores y tubos ... . 18 3.4.1 Sistema de depósito DDS ........18 3.4.2 Sistema de depósito Serres .
  • Página 4: Introducción

    Las instrucciones están destinadas a la formación y aprendizaje del personal operativo, y sirven como referencia. Solo está permitida su reproducción total o parcial con el permiso por escrito de ATMOS. El manual de instrucciones debe estar siempre disponible cerca del aparato.
  • Página 5: Explicación De Las Imágenes Y Símbolos

    1.2 Explicación de las imágenes y símbolos En este manual de instrucciones PELIGRO Advertencia de un peligro que ocasiona la muerte inmediata o lesiones graves. Respete las medidas necesarias. ADVERTENCIA Cuidado con un peligro que puede ocasionar la muerte o lesiones graves. Respete las medidas necesarias.
  • Página 6: Sobre Los Accesorios De Recarga

    No lo tire al fuego Plataforma Europea de Reciclaje 1.3 Uso previsto y efectos adversos Intenciones de uso Nombre: ATMOS E 341 Battery ® Función principal: Aspiración temporal y espontánea de secreciones, sangre y fluidos corporales, así como pedazos de alimentos líquidos, viscosos y sólidos en el sector médico.
  • Página 7 Órgano de aplicación: Tracto respiratorio superior (nariz, cavidad nasal, garganta), tracto respiratorio inferior (laringe, tráquea, sistema bronquial) Período de uso: Uso temporal en el paciente (< 60 min) Ámbitos de aplicación: El lugar de aplicación es la clínica, el consultorio, el servicio de urgencias y accidentes, los sectores de enfermería y de asistencia domiciliaria, así...
  • Página 8: Función

    1.4 Función ATMOS E 341 Battery es un dispositivo médico móvil y portátil alimentado por red ® eléctrica para su utilización temporal en adultos, niños y bebés. El aparato funciona con una bomba de membrana electromotriz que no requiere mantenimiento.
  • Página 9: Volumen De Suministro

    1.6 Volumen de suministro 1. Compruebe el contenido del embalaje para asegurarse de que contiene todas las piezas (véase el albarán de entrega). Aparato básico ATMOS E 341 Bobinado Cargador y Cable de ® Battery con pie (montado) fuente de conexión...
  • Página 10: Sistema De Contenedores Medi-Vac® (No Montado)

    2. Complete el formulario "Reclamación del cliente/devolución del envío". Este formulario se facilita con cada envío y se puede encontrar en www.atmosmed.com. 3. Envíe el equipo a ATMOS (capítulo “6.3 Enviar el aparato” en la página 44). Condiciones ambientales de transporte y almacenamiento: •...
  • Página 11: Consejos Para Su Seguridad

    • ATMOS recomienda tener siempre otro equipo de aspiración de repuesto. De esta forma podrá seguir trabajando sin interrupción. • Por favor, respete las observaciones sobre compatibilidad electromagnética (CEM) del dispositivo.
  • Página 12 Protéjase contra descargas eléctricas. Podrían causar quemaduras, arritmias cardíacas e incluso la muerte. • No utilice el aparato si se ha caído. En ese caso, limpie el aparato y envíelo a ATMOS para su reparación. • Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de proceder a limpiarlo o desinfectarlo.
  • Página 13: Daños Al Aparato

    Tenga cuidado de que ningún líquido penetre en el aparato. Si esto ocurre, no vuelva a utilizarlo. En ese caso, limpie el aparato y envíelo a ATMOS para su reparación. Coloque siempre el aparato sobre una superficie firme y segura. Durante su uso, el aparato debe estar siempre en posición vertical.
  • Página 14: Instalación Y Puesta En Marcha

    3.0 Instalación y puesta en marcha Por favor, tenga en cuenta que una carga insuficiente podría dar lugar a daños en la batería. 1. Antes del primer uso, la batería debe estar completamente cargada. 3.1 Vista general del aparato 3.1.1 Vista delantera y trasera Con sistema de depósito DDS Panel de control Tapa de la batería Pie del equipo Botón de desbloqueo y soporte de pared y del equipo...
  • Página 15: Con Sistema De Contenedores Serres

    Con sistema de contenedores Serres ® Ángulo (conexión para tubo de aspiración desechable) Bolsa de aspiración Serres ® Contenedor exterior Serres ® Soporte para el sistema de depósito Serres ® Ángulo gris del contenedor externo Serres (conexión para ® tubo de vacío) Tubo de vacío con conexión en ángulo Con sistema de contenedores Medi-Vac...
  • Página 16: Panel De Control

    2. Compruebe que el aparato no presenta ningún daño de transporte: 3. Si el aparato está dañado: Documente y notifique los daños de transporte. Envíe el equipo a ATMOS (capítulo “6.3 Enviar el aparato” en la página 44). 4. Si el dispositivo no está dañado: Colóquelo sobre una superficie plana y segura. 5. Compruebe que los accesorios de recarga no estén dañados.
  • Página 17: Carga De La Batería

    9. Con sistema de depósito DDS: Antes del primer uso, limpie el sistema de contenedores e inserte un filtro de bacterias (capítulo “5.0 Limpieza y desinfección” en la página 35 y capítulo “3.4 Conexión y separación del sistema de contenedores y tubos” en la página 18). 10. Conecte el tubo de aspiración. 11.
  • Página 18: Cargar Con El Cargador Y Fuente De Alimentación

    3.4 Conexión y separación del sistema de contenedores y tubos 3.4.1 Sistema de depósito DDS ADVERTENCIA Riesgo de infección por filtro de bacterias y tapa del contenedor contaminados Existe el riesgo de transmisión de enfermedades mortales. • No opere el aparato sin un filtro de bacterias. Le recomendamos disponer siempre de al menos un filtro de bacterias de reserva. • Lleve siempre guantes desechables cuando cambie el filtro de bacterias. • Antes de cada uso, compruebe que el filtro de bacterias está limpio y seco. Sustituir el filtro bacteriano si está descolorido, contaminado o sobre-succionado. No reutilice nunca los filtros de bacterias. • Sustituir el filtro bacteriano cuando cambie de paciente. ATMOS recomienda: Sustituir el filtro bacteriano pasados 14 días, incluso si no hay cambio de paciente. Instalación y puesta en marcha...
  • Página 19: Separación

    Separación 1. Retire el tubo de aspiración del bobinado y luego de la guía para el tubo. 2. Desbloquee con cuidado la pinza de la tapa del contenedor del soporte del sistema de depósito DDS y levántelo. 4. Levante el sistema de contenedores del soporte. 5.
  • Página 20: Conexión

    Conexión  El depósito de secreciones resulta más fácil de limpiar si vierte 50-100 ml de agua o desinfectante en él. Tapa del contenedor interior Compartimento de la bola de flotador Bola de flotador Tapa del contenedor exterior 1. Empuje la tapa del contenedor exterior en la tapa del contenedor interior hasta que se encaje en su lugar.
  • Página 21 12. Coloque el sistema de contenedores en posición vertical en el soporte y, en la misma posición, el tubo de aspiración en la guía para el tubo. click 13. Compruebe que la pinza de la tapa del contenedor está bien fijada al soporte del sistema de contenedores. La conexión de vacío desde la bomba al sistema de contenedores está establecida. »...
  • Página 22: Sistema De Depósito Serres

    3.4.2 Sistema de depósito Serres ® ADVERTENCIA Riesgo de infección por tubos y sistema de contenedores contaminados. Existe el riesgo de transmisión de enfermedades mortales. • Utilice solo bolsas de aspiración Serres con filtro de bacterias integrado. ® • Utilice los artículos estériles únicamente cuando los envases estén intactos. Ausencia de vacío o vacío muy bajo debido a una conexión incorrecta.
  • Página 23 4. Conecte el tubo de vacío al contenedor externo Serres (ángulo gris ® 5. Compruebe que la hoja de la bolsa de aspiración Serres está insertada por ® completo en el contenedor exterior Serres y que la tapa se ajusta bien al ®...
  • Página 24: Sistema De Contenedores Medi-Vac

    3.4.3 Sistema de contenedores Medi-Vac ® ADVERTENCIA Riesgo de infección por tubos y sistema de contenedores contaminados. Existe el riesgo de transmisión de enfermedades mortales. • Utilice solo bolsas de aspiración Medi-Vac con filtro de bacterias integrado. ® • Utilice los artículos estériles únicamente cuando los envases estén intactos. Ausencia de vacío o vacío muy bajo debido a una conexión incorrecta.
  • Página 25 6. Compruebe que la tapa ajuste bien al contenedor exterior Medi-Vac ® 7. Conecte el tubo de aspiración desechable a la bolsa de aspiración Medi-Vac ® 8. Cierre la válvula de aire auxiliar del empalme para tubo y la abertura delantera con el pulgar.
  • Página 26: Soporte Para El Sistema De Contenedores

    3.5 Soporte para el sistema de contenedores 3.5.1 Sistema de depósito DDS Separación 1. Retire el bloqueo del contenedor. 3. Empuje el soporte del sistema de depósito DDS hacia atrás hasta la mitad y sáquelo de las guías. Montaje 1. Fije el soporte para el sistema de depósito DDS en el centro del lado derecho del aparato.
  • Página 27: Sistema De Depósito Serres

    3. Fije el desbloqueo del contenedor.  El desbloqueo del contenedor es, al mismo tiempo, el ángulo de conexión a través del cual el sistema de contenedores queda conectado a la bomba. 3.5.2 Sistema de depósito Serres ® Separación 1. Retire el ángulo de conexión. 2.
  • Página 28: Sistema De Contenedores Medi-Vac / Soporte Universal

    3. Conecte el tubo de vacío al ángulo de conexión. 3.5.3 Sistema de contenedores Medi-Vac / Soporte universal ® Separación 1. Retire el ángulo de conexión. 2. Empuje el soporte del sistema de depósito hacia atrás hasta la mitad y sáquelo de las guías.
  • Página 29: Bobinado

    3. Conecte el tubo de vacío al ángulo de conexión.  El brazo universal está indicado para canisters con diam. de 11.5 - 12.5 cm.  No opere el aparato sin un filtro de bacterias. 3.6 Bobinado Separación Requisito previo: Debe haberse quitado el tubo. 1. Tire de las alas hacia afuera para soltar el bobinado. 2.
  • Página 30: Pie Del Dispositivo

    3.7 Pie del dispositivo Separación Requisito previo: Se deben haber retirado las piezas siguientes: • Sistema de contenedores • Soporte para el sistema de contenedores • Bobinado • Tapa de la batería 1. Coloque el aparato con cuidado sobre la parte delantera. 2.
  • Página 31 5. A continuación se pueden montar las partes siguientes: Tapa de la batería (capítulo “6.5 Sustituir la batería” en la página 45) Bobinado (capítulo “3.6 Bobinado” en la página 29) Soporte para el sistema de contenedores (capítulo “3.5 Soporte para el sistema de contenedores”...
  • Página 32: Funcionamiento

    4.0 Funcionamiento ADVERTENCIA Riesgo de infección por falta de higiene o daños en los componentes. Existe el riesgo de transmisión de enfermedades mortales. • Utilice artículos consumibles y sistemas de contenedores nuevos o sistemas de depósito DDS reprocesados para cada paciente. • Antes de casa uso, compruebe que los tubos o los sistemas de contenedores no estén dañados.
  • Página 33: Aspiración

    La bomba empieza a funcionar. El vacío ajustado es el que se seleccionó antes de » apagar el equipo. 2. Presione la tecla del vacío requerido. El LED verde por encima del botón seleccionado parpadea. » 4.4 Aspiración ADVERTENCIA Fallo del aparato debido a un tiempo de funcionamiento demasiado largo. El paciente podría ahogarse.
  • Página 34: Después Del Uso

    Aspiración ATENCIÓN Adherencia causada por una aspiración poco cuidadosa. Se pueden causar lesiones en la cavidad bucal y la faringe del paciente. • Abra brevemente la válvula de aire auxiliar si el catéter de aspiración se adhiere  al tejido. •...
  • Página 35: Limpieza Y Desinfección

    También puede ocurrir durante la limpieza con autoclave. Sin embargo, esto no afecta a las propiedades de los materiales. Utilice únicamente los desinfectantes recomendados por ATMOS (capítulo “5.4 Desinfectantes recomendados” en la página 38). Usar otros desinfectantes podría dañar el aparato o el sistema de contenedores.
  • Página 36: Sistema De Contenedores Serres®, Medi-Vac® Y Otros Sistemas De Contenedores

    Junta de retén Tubo de aspiración Soporte para el sistema de contenedores 3. Limpie las piezas mencionadas con un cepillo o un paño. 4. Desinfecte las piezas mencionadas con un desinfectante recomendado por ATMOS. 5. Deje que las piezas de la tapa del contenedor y el soporte del filtro se sequen. En cuanto estén secas: 6. Inserte un filtro de bacterias nuevo.
  • Página 37: Superficie Del Aparato

    Riesgo de lesiones para el usuario y el paciente por un equipo dañado. 1. Después de cada limpieza, compruebe el aparato en busca de daños evidentes. Si está dañado, envíelo a ATMOS. 2. Lleve a cabo una comprobación del funcionamiento: Capítulo “6.2 Comprobación del funcionamiento”...
  • Página 38: Desinfectantes Recomendados

    5.4 Desinfectantes recomendados Los desinfectantes que contienen aldehídos y aminas pueden causar decoloración. 5.4.1 Desinfección de los instrumentos Desinfectantes Ingredientes Fabricante 100 g Mucocit®-T cloruro de didecil dimetil amonio 3,9 g Merz Dental, Lütjenburg Propileno alquilo diamin 1,5-bis guanidinio 4,5 g acetato bis(aminopropilo)lauriloamina diamina de propileno lauril...
  • Página 39 Kohrsolin® extra (etilendioxi)dimetanol 14,1 g Bode Chemie, (aplicación concentrada) glutaral Hamburg cloruro de didecil dimetil amonio Mikrobac® forte cloruros de amonio bencil-C12-C18-alquildimetil 19,9 g Bode Chemie, (aplicación concentrada) N-(3-aminopropil)-N-dodecilpropano-1,3-diamine Hamburg Perform® Potassium-bis(peroxymonosulfate)-bis(sulfate) 45 g Schülke & Mayr, Norderstedt Terralin® Protect cloruro bencil-C12-C18-alquildimetil 22 g Schülke &...
  • Página 40: Plan Limpieza Y Desinfección

    (VAH/RKI) y han estado testados en (Programa: Enjuague 1 min. con agua • Dismozon pur (Bode Chemie) ATMOS C / E 341 Battery. ATMOS MedizinTechnik no ® ® fría, lavado 5 min. a 55ºC, neutralización tiene responsabilidad de cualquier daño causado por •...
  • Página 41: Hiperaspiración

    Lleve siempre guantes desechables cuando toque el aparato en caso de hiperaspiración. • Limpie y desinfecte el dispositivo. • Envíe el equipo a ATMOS o a un socio de servicio autorizado de ATMOS, capítulo “6.3 Enviar el aparato” en la página 44. Limpieza y desinfección...
  • Página 42: Mantenimiento Y Servicio

    Para realizar dichas operaciones, el personal debe disponer del equipo de prueba necesario y de las piezas de repuesto originales. ATMOS recomienda: Un socio de servicio autorizado por ATMOS debería encargarse de llevar a cabo los trabajos. Solo así podrá estar seguro de que las reparaciones y revisiones se llevan a cabo de forma profesional, que se utilizan repuestos originales y que éstos conservan la garantía.
  • Página 43: Revisión Automático Del Funcionamiento

    6.2.2 Revisión automático del funcionamiento Terminación 1. Pulse el botón de control de estado de la batería. El equipo se apaga. » Realizar una comprobación del funcionamiento El control de funciones automático controla sucesivamente las siguientes funciones: • Horas operativas restantes •...
  • Página 44: Enviar El Aparato

    7. Pegue el sobre en el exterior de la caja. 8. Envíe el equipo a ATMOS o a su representante. 6.4 Manipulación de las baterías Las baterías son piezas de desgaste y, por lo tanto, quedan excluidas de la garantía general.
  • Página 45: Sustituir La Batería

    • Utilice únicamente la batería original de litio iónico 4IMR 19/66-2 BM18650Z3. Esta batería está incluida en el volumen de suministro y está disponible en ATMOS. Las reclamaciones de garantía no serán aplicables si se utilizan piezas de repuesto no originales.
  • Página 46: Cambiar El Botón De Desbloqueo

    17. Fije el soporte para el sistema de contenedores. Capítulo “3.4 Conexión y separación del sistema de contenedores y tubos” en la página 18. 18. Lleve a cabo una comprobación del funcionamiento. 6.6 Cambiar el botón de desbloqueo  Debajo del botón de desbloqueo hay dos resortes. Preste atención a que estén bien colocados.
  • Página 47: Eliminar Errores

    7.0 Eliminar errores La unidad ATMOS E 341 Battery se ha sometido a un exhaustivo control de calidad en ® la fábrica. No obstante, si surge algún problema, es posible que usted mismo pueda resolverlo. Estado de recarga y de la batería Indicación del error...
  • Página 48: Encendido Y Apagado

    5 seg., y se emite señal acústica. Todos los LEDs verdes La batería no es 1. Utilice solo la batería de la batería parpadean ATMOS. proporcionada o una pieza de permanentemente. repuesto original. Todos los LEDs de la Batería no insertada.
  • Página 49: Vacío Y Capacidad De Aspiración

    El aparato se apaga La batería está 1. Recargue la batería. transcurridos < 60 descargada. minutos. La temperatura de la 1. Deje que el aparato se enfríe batería es demasiado o seleccione un nivel de vacío alta. menor. Vacío y capacidad de aspiración Indicación del error Posible causa Solución No se puede alcanzar...
  • Página 50: Accesorios

    ® Sistema de depósito DDS 1 l, completo 318.1000.0 Soporte de pared y del dispositivo para aparatos de aspiración 318.1250.0 ATMOS para emergencias ® Kit de reequipamiento del sistema de depósito DDS 318.1350.0 Kit de reequipamiento del sistema de depósito Serres 318.1450.0...
  • Página 51: Fijar / Retirar De Un Raíl Estándar

    8. Atornille el soporte de pared y del dispositivo a la pared con los tornillos adecuados. 9. Conecte el cargador y fuente de alimentación al suministro eléctrico. 10. Compruebe que el accesorio de recarga está bien fijado al instalar el aparato. La batería se cargará. » Fijar / retirar de un raíl estándar Requisito previo: El cargador y la fuente de alimentación deben estar montados. Montaje Separación Fijar el aparato...
  • Página 52: Piezas De Repuesto Y Consumibles

    318.1012.0 Empalme de tubo para tubo de aspiración reutilizable, Ø 10 mm, 10 318.1100.0 uds. Filtro de bacterias para depósito de secreciones DDS de ATMOS ® 340.0054.0 paquete de 10 uds. Tubo de aspiración, desechable, Ø 6 mm, L = 1,30 m, 10 uds.
  • Página 53: Gestión De Residuos

    1. Limpie y desinfecte el dispositivo. 2. En Alemania: Envíelo a ATMOS o a su distribuidor especializado. Ellos se encargarán de eliminar el aparato de forma profesional. 3. En otros países: Elimine el aparato de forma profesional y de conformidad con las leyes y reglamentos específicos del país.
  • Página 54: Especificaciones Técnicas

    11.0 Especificaciones técnicas Aparato Dimensiones (Anch. x Alt. x Prof.): con sistema de depósito DDS 370 x 277 x 146 mm con sistema de contenedores Serres 370 x 277 x 146 mm ® con sistema de contenedores Medi-Vac 370 x 277 x 136 mm ®...
  • Página 55 • Penetración de agua con efectos dañinos Revisiones periódicas Recomendado: Revisión cada 24 meses. Suspensión Compatible con el soporte de pared y del dispositivo ATMOS ® Clasificación según EN ISO 10079-1 Alto vacío / flujo alto Categoría de producto según la Directiva 93/42/CEE Código UMDNS 15-016, aparato de aspiración, emergencia Código GMDN...
  • Página 56: Sistemas De Contenedores De Un Solo Uso

    Duración de carga Estado de la batería 80 %: 2 h 40 min. a 20º C sin funcionamiento, Batería al 100% aprox. 4 h Cambio automático por fuga Intervalo de recarga durante Cada 6 meses. almacenamiento por períodos largos Tiempo de funcionamiento de la batería 60 minutos a -5 °C durante una operación continua con la 60 minutos a +21 °C...
  • Página 57 Funcionamiento: Rango de temperaturas de 0 °C a +40 °C Humedad relativa del aire de 10% a 90% sin condensación Presión atmosférica de 700 hPa a 1100 hPa Transporte / almacenaje: Rango de temperaturas de -40 °C a +70 °C Humedad relativa del aire de 10% a 95 % sin condensación Presión atmosférica de 700 hPa a 1100 hPa Conexión eléctrica...
  • Página 58: Notas Sobre La Cem

    Directrices y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas ATMOS E 341 Battery está diseñado para funcionar en los ámbitos que a continuación se especifican. El ® cliente o usuario de la unidad ATMOS E 341 Battery debe garantizar que esta se utilice en los ámbitos ® indicados. Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético - orientación Emisiones de RF según CISPR 11 Grupo 1 ®...
  • Página 59: Directrices Y Declaración Del Fabricante - Inmunidad Electromagnética

    Directrices y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética ® ATMOS E 341 Battery está diseñado para funcionar en los ámbitos que se especifican a continuación. El ® cliente o usuario de la unidad ATMOS E 341 Battery debe garantizar que esta se utilice en los ámbitos indicados. Pruebas de nivel - Nivel de Exención revisiones Entorno electromagnético - orientación IEC 60601...
  • Página 60 Distancias de seguridad recomendadas entre equipos portátiles y móviles de telecomunicaciones HF y la unidad ATMOS® E 341 Battery ATMOS E 341 Battery está diseñado para funcionar en un entorno electromagnético donde las ® perturbaciones de HF estén controladas. El cliente o usuario de ATMOS E 341 Battery puede ayudar ®...
  • Página 61 Notas sobre la CEM...
  • Página 64 ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Str. 16 79853 Lenzkirch / Alemania Tfno: +49 7653 689-0 atmos@atmosmed.de www.atmosmed.com...

Tabla de contenido