INSTALLATION | INSTALACIÓN | INSTALAÇÃO | INSTALLAZIONE
Flush fixing | Fixation encastrée | Einbau
Montage | Montaggio a filo | Montaje a
ras | Montagem encastrada
2
Pull out metal locking clip from top of unit.
EN
Move the sensor head to the required angle
and push the clip into the slot on the bezel.To
remove the clip, lever it out with a small
screwdriver.
Retire el clip metálico de la parte superior
ES
de la unidad. Coloque el cabezal del sensor en
el ángulo adecuado e introduzca el clip en la
ranura de la carcasa.Para retirar el clip,
levántelo con un destornillador pequeño.
Tirer le clip de blocage du haut de l'unité.
FR
Déplacer la tête du capteur vers l'angle requis
et pousser le clip dans la fente située sur la
lunette.Pour enlever le clip, utiliser un petit
tournevis afin de le soulever.
1
3
Ø 74 mm
Metallische Verschlussklemme von der
DE
Oberseite der Einheit entfernen. Sensorkopf zu dem
erforderlichen Winkel schieben und die Klammer in
den Schlitz an dem Rahmen einschieben.Halter mit
Hilfe eines kleinen Schraubendrehers entfernen.
Puxe o clipe de bloqueio metálico da parte
PT
superior da unidade. Mova a cabeça do sensor para
o ângulo desejado e empurre o grampo na ranhura
da luneta.Para remover o grampo, puxe-o para fora
com uma pequena chave de fenda.
Estrarre il dispositivo metallico di aggancio dalla
IT
parte superiore dell'unità. Spostare la testa del
sensore all'angolo opportuno e premere l'aggancio
nella fessura della ghiera.Fare leva con un piccolo
cacciavite per rimuovere l'aggancio.
Slide on the spacer ring if required.
EN
Deslice el aro separador si es necesario.
ES
Deslize no espaçador do anel, se necessário.
PT
Bei Bedarf Distanzscheibe einfügen.
DE
Faire glisser la bague entretoise si nécessaire.
FR
Se occorre, inserire l'anello distanziatore.
IT
Bend the springs up and push detector through hole
EN
in ceiling. When fully inserted the springs snap back to
hold the device in place.
Ø 74mm
Doble los muelles hacia arriba e introduzca el
ES
detector por el orificio del techo. Cuando esté totalmente
introducido, los muelles saltan para mantener el
dispositivo en su lugar.
Dobre as molas para cima e empurre o detector
PT
através do furo no teto. Ao serem totalmente inseridas as
molas saltam de volta para manter o dispositivo no lugar.
Federn nach oben biegen und Detektor durch die
DE
Öffnung in der Decke schieben. Sobald der Detektor
vollständig eingeschoben ist, schnappen die Federn
zurück und halten das Gerät fest an Ort und Stelle.
Replier les ressorts vers le haut et pousser le
FR
détecteur à travers le trou dans le plafond. Quand les
ressorts sont complètement insérés, ils se remettent dans
leur position initiale pour maintenir le dispositif en place.
Piegare le molle verso l'alto e inserire il rilevatore nel
IT
foro sul soffitto. Una volta inserito, le molle si riassestano
fissando il dispositivo in posizione.