動作の確認と調整 /
Die Bewegungen und Montage ueberpruefen
VERIFICATIONS avant départ / Comprobaciones y ajustes
注意:工場出荷時に基本調整はされていますが、走行前に必ず動作確認をしてください。
CAUTION : Although basic setting is complete at time of shipment, always check movement and function before operation.
Achtung : Obwohl Sie ein fahrfertiges Modell erworben haben, ueberpruefen Sie alle Bewegungen und Funktionen
auf Ihre Richtigkeit.
ATTENTION : Même si l'assemblage et les réglages sont déjà effectués, TOUJOURS vérifier chacune des fonctions du châssis avant le départ.
AVISO : Aunque los ajustes básicos han sido completados en fábrica, es recomendable que compruebe los movimientos antes
de utilizar el modelo.
ステアリング /
Steering / Lenkung
Direction / Dirección
1
動作確認の際、タイヤが接触しないように台の上に乗せて浮かせます。
Rest the model on a stand when checking that model is functioning properly.
Bei der Ueberpruefung aller Funktionen, das Modell, wie dargestellt, positionieren.
Poser le châssis sur un stand afin de commencer la vérification.
Coloque el modelo en un soporte y asegúrese que funciona correctamente.
2
ステアリングのチェック
Check the Steering
Überprüfen Sie die Lenkung
Vérifier la commande de direction
Comprobación de la dirección
ニュートラル
Neutral
左
右
neutral
Left
Right
Neutre
links
rechts
Neutral
Gauche
Droite
Izquierda
Derecha
フロントタイヤが左右逆の動きになる時はP9リバーススイッチの位置を確認してください。
If turning the transmitter wheel causes the front tires to move in the direction opposite to that shown in the diagram, change the position
of the Servo Reversing Switch (see page 9).
Üerprüfen Sie die Laufrichtung der Lenkung, ggf. Servolaufrichtung am Sender umkehren!
Vérifier que la direction de la voiture corresponde à la direction donnée au volant de la radiocommande. Dans le cas contraire, changer
la position de l'interrupteur d'inversion de servo de direction (voir page 9).
Si al mover el volante de direccion las ruedas se mueven en direccion opuesta a la mostrada en el dibujo, cambie la posicion del
Interruptor de Inversion.
Checking Movement & Adjustment
ステアリングホイールを操作してフロントタイヤの動きをチェック。
Operate the steering wheel to check if the front tires move correctly.
Beim Drehen des Lenkrads müssen sich die Vorderräder bewegen
Actionner la direction de gauche à droite de façon à vérifier son bon fonctionnement.
Mueva el volante de dirección para observar si las ruedas se mueven de forma correcta.
左
右
Left
Right
links
rechts
Gauche
Droite
Izquierda
Derecha
左
右
Left
Right
*ステアリングホイールの操作量に応じて舵角が変わり
ます。操作量が大きいほど、舵角も大きくなります。
links
rechts
* Amount of front tire movement varies according
Gauche
Droite
to the amount of steering wheel movement.
Izquierda
Derecha
If the wheel is turned all the way left or right, the
front tires also steer all the way left or right.
* Die Vorderräder bewegen sich sinngemäß zur
Drehung am Lenkrad.
* La vitesse de rotation du volant de la radiocom-
mande est proportionnelle à celle des roues.
* El recorrido de las ruedas será proporcional al
movimiento que usted proporcione al volante.
Si lo gira a la izquierda ó a la derecha, las ruedas
también girarán a la izquierda ó a la derecha.
13