Descargar Imprimir esta página

Kyosho DBXVE Manual Del Usuario página 14

Publicidad

3
ステアリング (トリム)
Steering (Trim)
Trimmung für Lenkung
Direction (Trim)
Dirección (Trim)
Right
rechts
Droite
Derecha
ステアリングホイールに指を触れない (ニュートラル) ときタイヤがまっすぐになるようにステアリングトリムで微調整します。
Precisely adjust the steering trim in case the front tires are not aligned properly against the chassis, when the steering wheel is at neutral position.
Die Räder müssen exakt auf neutral stehen, wenn das Lenkrad auf neutral steht!
Ajuster à l'aide du trim la position du neutre de la direction
Ajuste con el trim de dirección en caso que las ruedas delanteras no rodaran en línea recta estando el volante en posición neutral.
走行させる時に再調整します。/
Die Feinjustierung erfolgt im Fahrbetrieb / Ajuster la direction avec le trim lorsque la voiture roule. / Ajuste de nuevo al rodar con el modelo
4
ステアリングD/Rアジャスター
Steering D/R Adjuster
Dual Rate Justierung am Sender
Réglage du débattement de la direction.
Dual Rate dirección
ステアリングホイールを操作したときの舵角 (切れ角) を、 ステアリングD/Rアジャスターで調整します。
Use Steering Dual Rate Adjuster to set the steering angle.
Mit der Dual Rate Funktion kann der maximale Lenkausschlag begrenzt werden.
Utiliser le Dual Rate afin d'obtenir le débattement de la direction souhaitée.
Utilice el Dual Rate de dirección para variar la cantidad del ángulo de dirección al mover el volante.
舵角が多くなる
<
>
<
Steering angle is more
<
Großer Lenkausschlag
<
Angle de direction important.
<
Mayor ángulo de dirección
ステアリングD/Rアジャスターを右側に
一杯回した所から、1ストローク分戻し
た所が最大舵角の目安となります。
Set max steering angle with D/R adjuster
1 stroke back from full turn to the right.
Maximalen Lenkausschlag mit D/R Regler
einstellen.
Régler l'angle maximum de direction avec
la molette de réglage de débattement.
Ne pas régler l'angle à fond !
Ajuste el ángulo de dirección máximo
con el D/R.
14
シャシーのスイッチを "ON" にした時、フロントタイヤが左右に曲っている場合に調整します。
When the chassis switch is turned on and the front tires are not straight, use the steering trim to adjust the position.
Zur Justierung der Lenkung
A utiliser pour ajuster le neutre de la direction.
Para ajustar el punto neutro de la dirección
Left
links
Gauche
Izquierda
D/R
ST.TR IM
Adjust again when running. /
*好みに合せて操縦しやすい位置に調整します。
*Turn the D/R adjuster knob to set your steering preference.
*Stellen Sie den maximalen Lenkausschlag ein!
*Ajustez selon votre pilotage.
*Ajuste según sus necesidades de pilotaje.
舵角が多い
Steering angle will give
you more steering.
>
Ausschlag größer
L'angle de direction
>
vous procure plus
>
de débattement à
>
la direction.
Mayor recorrido de
la dirección.
ステアリングD/Rアジャスター /
Steering D/R Adjuster / Dual Rate Justierung am Sender /
Réglage du débattement de la direction. / Ajuste del Dual Rate.
TH.TR IM
舵角が少ない
Steering angle will give
you less steering.
Ausschlag kleiner
L'angle de direction
vous procure moins
de débattement à
la direction.
Menor recorrido de
la dirección.
舵角が少なくなる
<
>
<
Steering angle is less
>
<
Kleiner Lenkausschlag
>
<
Le débattement est moins important.
<
Menor ángulo de dirección
>
>

Publicidad

loading