Installation Steps
Position each latch receiver clamp assembly on truck box just forward of the
latch assemblies that are mounted to each side rail of the tonneau frame.
Posicione cada conjunto de mordaza receptora de enganche en la caja de la
camioneta inmediatamente por delante de los conjuntos de enganche montados
en el riel de cada lado del bastidor de la cubierta.
Positionnez chaque bride de fixation du récepteur à verrou sur la caisse de ca-
mion juste devant les ensembles de verrou qui sont montés sur chaque rail latéral
du cadre de caisse.
Be sure the lip on the outer clamp is positioned on top of the box sidewall.
Asegúrese de que el labio de la mordaza exterior quede posicionado sobre la
pared lateral de la caja.
Assurez-vous que la lèvre du crochet extérieur est placée sur le dessus de la
paroi latérale de la caisse.
Slide the assembly rearward until the narrow tip of the latch reciever is
engaged into the striker arm. Preload the latch springforce by sliding the
assembly rearward approximately 1/16".
Deslice el conjunto hacia atrás hasta que la punta angosta del receptor de en-
ganche quede acoplada con el brazo percutor. Precargue la fuerza del resorte de
enganche deslizando el conjunto hacia atrás aproximadamente 1/16".
Faites glisser l'arrière de l'ensemble jusqu'à ce que la pointe étroite du récepteur
à verrou s'engage dans le bras de percuteur. Préchargez la force du ressort du
verrou en faisant glisser l'arrière de l'ensemble d'environ 1,60 mm.
DO NOT USE AIR TOOLS
NO USE HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS
N'UTILISEZ PAS D'OUTILS PNEUMATIQUES
Make sure the inner clamp is pushed upward as high as possible while tightening the
bolts. Torque to 60 in-lbs.
Asegúrese de que la mordaza interior se apriete hacia arriba lo máximo posible mientras
se aprietan los pernos. Apriete a un par de 60 in-lbs.
Assurez-vous que le crochet intérieur est monté aussi haut que possible lors du serrage
des boulons. Serrez à 60 lb-po.
12
Check to see that the narrow tip is seated all the way down into the striker arm as shown. If
Necessary, adjust by loosening the nuts on the latch receiver--rotating until the tip is seated
all the way down into the striker arm. Re-tighten the nuts. Torque to 35 in-lbs.
Verifique que la punta angosta esté asentada completamente hacia abajo en el brazo percutor, tal
como se ilustra. Si fuera necesario, ajuste aflojando las tuercas del receptor del enganche, girando
hasta que la punta quede asentada al máximo hacia abajo en el brazo percutor. Vuelva a apretar
las tuercas. Apriete a un par de 88,90 cm-lbs.
Vérifiez que la pointe étroite est placée tout au long du bras de percuteur comme illustré. Si
nécessaire, ajustez-la en déserrant les écrous du récepteur à verrou, en tournant jusqu'à ce que la
pointe soit placée tout au long du bras de percuteur. Reserrez les écrous. Serrez à 35 lb-po.
Be sure to maintain the latch springforce preload of approximately 1/16"
13
Mantenga siempre una precarga de la fuerza de resorte del enganche de aproximadamente 1/16"
Assurez-vous de maintenir la précharge de la force du ressort du verrou d'environ 1,60 mm.
Install bows at locations shown. (NOTE: Shortbed has 3 bows, longbed has 4 bows)
Instale los arcos en las posiciones ilustradas. (NOTA: la plataforma corta tiene 3 archos; la
plataforma larga tiene 4 arcos)
Installez les arceaux de bâche aux emplacements illustrés. (REMARQUE : le plateau court a 3
arceaux de bâche, le long en a 4)
Bows are marked as Bow 1, Bow 2, etc.
Los arcos están marcados: Arco 1, Arco 2, etc.
Les arceaux de bâche sont indiqués par Arceau 1, Arceau 2, etc.
14
NOTE: Actual application may vary slightly from illustrations.
/ El uso real puede variar respecto a las ilustraciones. / L'application réelle peut varier légèrement des illustrations.
E
H
Clamp (Outer)
Latch Clamp
Page 6 of 8
H
Spring Latch
G
(Lip)
Clamp (Inner)
H
Latch Receiver
(Nuts)
H
F
Truck box
sidewall
Truck box
sidewall
G
F
Striker Arm
1/16"
H
Striker Arm
G
F
D
G