CONSIGNES
DE SECURITE
S'assurer que la mise à la terre a
été effectuée.
Les ventilateurs peuvent atteindre
la vitesse de 1000 tr/mn.
Ne pas introduire d'objets dans le
ventilateur, et surtout pas les mains.
ATTENTION!
NE PAS RETIRER LA
PROTECTION DU CIRCUIT
IMPRIME DE LA CARTE
ELECTRONIQUE
DU SUPPORT
DES COMMANDES.
EN CAS
DE REMPLACEMENT OU
DE NETTOYAGE DU FILTRE,
NE JAMAIS OUBLIER
DE LE REMETTRE
AVANT DE METTRE
L'APPAREIL EN MARCHE.
En cas d'installation dans des
climats particulièrement froids,
vidanger l'installation hydraulique
lorsqu'on
prévoit
de
longues
périodes d'arrêt de la machine.
Les unités avec résistance élec-
trique doivent être installées à la
distance minimale de 1 m de chez
les surfaces inflammables.
SICHERHEITS-
VORSCHRIFTEN
Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät korrekt geerdet wird.
Die Laufräder können eine Drehzahl
von 1.000 U/min. erreichen.
Stecken Sie keine Gegenstände in
den Ventilator, und greifen Sie erst
recht nicht mit den Händen hinein.
ACHTUNG!
DIE SCHUTZABDECKUNG
DER ELEKTRONIKPLATINE
DARF NICHT
VON DER HALTERUNG
DER STEUERUNGEN
GENOMMEN WERDEN.
BEI AUSTAUSCH ODER
REINIGUNG DES FILTERS
NICHT VERGESSEN, DEN
FILTER VOR DEM
ERNEUTEN EINSCHALTEN
DES GERÄTES WIEDER
EINZUBAUEN.
Bei Installation in einem beson-
ders kalten Klima muss der Was-
serkreislauf entleert werden, wenn
das Gerät für längere Zeit nicht
benutzt wird.
Die Einheiten mit elektrischem
Heizwiderstand müssen minde-
stens 1 m entfernt von brennbaren
Oberflächen installiert werden.
PRESCRIPCIONES
DE SEGURIDAD
Comprobar siempre que
esté conectada la toma de tierra.
Los ventiladores pueden alcanzar
una velocidad de 1000 r.p.m.
No introducir objetos en el ventila-
dor ni tanto menos las manos.
ATENCIÓN!
NO QUITAR LA PROTECCIÓN
DEL CIRCUITO IMPRESO
DA LA TARJETA
ELECTRÓNICA
DEL SOPORTE
DEL CONTROL.
EN CASO DE SUSTITUCIÓN
O DE LIMPIEZA DEL FILTRO
ACORDARSE SIEMPRE
DE COLOCARLO DE NUEVO
EN SU SITIO ANTES
DE PONER EN MARCHA
EL APARATO.
En caso de instalación en climas parti-
cularmente fríos, vaciar la instalación
hidráulica si se prevén largos plazos
de parada de la máquina.
Las unidades con resistencia
eléctrica deben hacer instaladas
à la distancia mínima de 1 m de
superficies inflamables.
12A
VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
Zorg
voor een aardaansluiting.
De propellers kunnen een snelheid
van 1000 t/min. halen.
Steek geen voorwerpen of handen
in de elektronventilator.
OPGELET!
VERWIJDER
DE BEVEILIGING VAN HET
GEDRUKTE CIRCUIT
VAN DE ELEKTRONISCHE
SCHAKELING NIET
AN DE BEDIENINGSBASIS.
ALS U DE FILTER
VERVANGT
OF SCHOONMAAKT,
PLAATST U HEM STEEDS
TERUG VOOR
U HET APPARAAT
IN WERKING STELT.
Voor een installatie in een bijzon-
dere koude omgeving, ledigt u de
hydraulische installatie als u voor-
ziet dat de machine gedurende
een lange periode niet zal werken.
The units with electric heater
must be installed at a minimum
distance of 1 m from flammable
surfaces.