Baxi LUNA DUO-TEC MP 1.35 Manual De Uso
Baxi LUNA DUO-TEC MP 1.35 Manual De Uso

Baxi LUNA DUO-TEC MP 1.35 Manual De Uso

Caldera mural de gas a condensación
Ocultar thumbs Ver también para LUNA DUO-TEC MP 1.35:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

A
MP 1.35 – 1.50 – 1.60 – 1.70
en
CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS
Instructions manual for users and installers
es
CALDERA MURAL DE GAS A CONDENSACIÓN
Manual de uso destinado al usuario y al instalador

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Baxi LUNA DUO-TEC MP 1.35

  • Página 1 MP 1.35 – 1.50 – 1.60 – 1.70 CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and installers CALDERA MURAL DE GAS A CONDENSACIÓN Manual de uso destinado al usuario y al instalador...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dear Customer, Our company is confident our new product will meet all your requirements. Buying one of our products guarantees all your expectations: good performance combined with simple and rational use. Please do not put this booklet away without reading it first: it contains useful information for the correct and efficient use of your product.
  • Página 3: Description Of Symbols

    CSQ-certified quality management (ISO 9001), environmental (ISO 14001) and health and safety (OHSAS 18001) systems. This means that BAXI S.p.A. includes among its objectives the safeguarding of the environment, the reliability and quality of its products, and the health and safety of its employees.
  • Página 4: General Precautions

    The appliance must be installed in a ventilated boiler room pursuant to current regulations (appliances with heating capacity > 40 kW). The regulations for appliances with heating capacity > 40 kW to not apply to model Luna Duo-tec MP 1.35.
  • Página 5: Commissioning The Boiler

    1. COMMISSIONING THE BOILER To light the boiler correctly, proceed as follows: • Check that the system pressure is correct (section 6); • Power the boiler; • Open the gas tap (yellow, positioned under the boiler); • Select the required heating mode (section 1.2). During initial ignition, the burner may not ignite (causing the boiler to shut down) until any air in the gas pipes is vented.
  • Página 6: Prolonged Shutdown. Anti-Freeze Protection

    2. PROLONGED SHUTDOWN. ANTI-FREEZE PROTECTION Do not drain the whole system as filling up with water again could cause unnecessary and harmful scale to build up inside the boiler and the heating elements. If the boiler is not used during winter and is therefore exposed to the danger of frost, add some specific anti-freeze to the water in the system (e.g.: propylene glycol coupled with corrosion and scale inhibitors).
  • Página 7: Boiler Information Menu

    5. BOILER INFORMATION MENU Press to display the information indicated in the following table. Press to exit. Description Description SW Diagnostic Code Ion current Heating flow temperature Burner working hours Outdoor temperature (if the outdoor sensor is fitted) Zone 1 heating mode External storage tank temperature (fitted models) Zone 2 heating mode DHW temperature (fitted models)
  • Página 8: Instructions Prior To Installation

    Lastly, vent any radiators in the system. BAXI declines all liability for damage deriving from the presence of air bubbles in the primary exchanger due to the incorrect or imprecise observance of the above.
  • Página 9: Installing The Flue

    10. INSTALLING THE FLUE The boiler is easy and flexible to install thanks to the extensive range of available accessories, as described below. The boiler has been designed for connection to a vertical or horizontal coaxial flue-air duct. The boiler can also be used with separate ducts using the accessory splitting kit.
  • Página 10: Cascade Ducts

    10.3 CASCADE DUCTS This type of duct evacuates the products of combustion of more than one boiler in a cascade connection through a shared fumes collector. The collector may only be used to connect the boilers to the flue duct. Available diameters are: Ø125 mm - Ø160 mm and Ø200 mm.
  • Página 11: Connecting The Room Thermostat

    TERMINAL BLOCK M3 Terminals 1 - 3: not used. Terminal 4 - 5: storage boiler pump connection. Terminal 6 - 7: system heating pump connection (external downline from hydraulic separator). If the appliance is connected to an underfloor system, install a limit thermostat to prevent the latter from overheating. Use the relative cable grommets at the bottom of the boiler to thread the cables through to the terminal blocks.
  • Página 12: Setting Parameters Using The Remote Control

    Control Panel Base for wall-mounted Control Panel Led interface accessory Base for Led interface accessory Display backlighting +12V Earth connection Power input/Signal +12V Use the Remote Control to set the programmable timer for heating and DHW. See the instructions supplied with the accessory. SETTING PARAMETERS USING THE REMOTE CONTROL SYMBOLS FOR REMOTE CONTROL Turn knob B...
  • Página 13: External Sensor

    ADJUSTING THE TEMPERATURE OF THE HIGH TEMPERATURE HEATING SYSTEM To avoid frequent starting and stopping, raise the minimum temperature setpoint of the boiler in the heating mode by setting parameters 740, to not less than 45°C, using the procedure described in point B. TEMPERATURE ADJUSTMENT ON LOW TEMPERATURE HEATING SYSTEM For a low temperature system (such as underfloor heating), reduce the maximum CH temperature setpoint on the boiler by setting parameter 741 (point B) to a value not greater than 45°C.
  • Página 14: Initial Ignition - Special Functions

    12. INITIAL IGNITION - SPECIAL FUNCTIONS When the boiler is powered up, the code “311” appears on the display and the boiler is ready for “initial ignition”. Follow the procedure “GAS EXTRACTION FUNCTION” as described in the section below and enable programme 312. After this operation, the boiler is ready to ignite the burner.
  • Página 15: Parameters Setting

    14. PARAMETERS SETTING To programme the parameters of the boiler electronic board, proceed as follows: • Press together and hold them down for 6 seconds until programme row “P02” appears on the display alternated with the set value (°C); • Press and hold down for 6 seconds until "On"...
  • Página 16 CONFIGURATION 5700 Not used (Do NOT change this parameter) 5710 Zone 1 heating circuit (1=enabled) 5715 Zone 2 heating circuit (1=enabled) 5730 DHW sensor (1=Tank sensor, 2=Thermostat, 3=instantaneous sensor) 5890 Not used (Do NOT change this parameter) 5931 *BX2 sensor input (first auxiliary sensor – section 11) 5932 *BX3 sensor input (second auxiliary sensor –...
  • Página 17: Gas Valve Calibration

    15. GAS VALVE CALIBRATION To calibrate the gas valve, enable the calibration function as described in section 12.2 and carry out the following operations: 1) Calibrating MAXIMUM heat output. Check that the measured on the flue duct, with the boiler operating at maximum heat capacity, matches that indicated in table 2 (allowed tolerance +/- 0.5%).
  • Página 18: Adjustment And Safety Devices

    16. ADJUSTMENT AND SAFETY DEVICES The boiler has been designed in full compliance with European reference standards and in particular is equipped with the following: • Limit thermostat Thanks to a sensor placed on the CH flow line, this thermostat interrupts the flow of gas to the burner if the water in the primary circuit overheats.
  • Página 19: Annual Servicing

    18. ANNUAL SERVICING The service must be performed only by qualified and competent staff in accordance with the Gas safety, Installation and use regulations. In UK this person need to be approved by the Health and Safety Executive. To optimise boiler efficiency, carry out the following at the annual service: •...
  • Página 20: Checking The Burner

    18.3 CHECKING THE BURNER The burner needs no cleaning. • Check the burner surface for damage, replace the burner if necessary. • Check the positioning of the flame detection probe. • Verify that the distance of the ignition electrode is within tolerance as shown in the figure. •...
  • Página 21: Technical Specifications

    19. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: LUNA DUO-TEC MP 1.35 1.50 1.60 1.70 Cat. 2H3P Gas used G20 - G31 Rated heat input 34,8 46,3 56,6 66,9 Reduced heat input Rated heat power 80/60°C 33,8 Rated heat power 50/30 °C 36,6 48,6 59,4 70,2 Reduced heat output 80/60 °C...
  • Página 22 Estimado Cliente, Nuestra Empresa opina que su nuevo producto satisfará todas sus exigencias. La compra de un nuestro producto garantiza lo que Ud. se espera: un buen funcionamiento y un uso simple y racional. Le pedimos que no ponga aparte estas instrucciones sin leerlas: contienen informaciones útiles para una gestión correcta y eficaz de su producto.
  • Página 23: Descripción De Los Símbolos

    (ISO 9001), el medio ambiente (ISO 14001) y la salud y la seguridad (OHSAS 18001). Esto atestigua que BAXI S.p.A. reconoce como sus propios objetivos estratégicos la protección del medio ambiente, la fiabilidad y la calidad de sus productos, así como la salud y la seguridad de sus empleados.
  • Página 24: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES Esta caldera sirve para calentar agua a una temperatura inferior a la de ebullición, a presión atmosférica. Debe conectarse a una instalación de calefacción y a una red de distribución de agua caliente sanitaria dentro de los límites de sus prestaciones y de su potencia.
  • Página 25: Puesta En Marcha De La Caldera

    1. PUESTA EN MARCHA DE LA CALDERA Para encender la caldera correctamente, actuar del siguiente modo: • Controlar que la presión de la instalación tenga el valor indicado (capítulo "LLENADO DE LA INSTALACIÓN"); • Alimentar eléctricamente la caldera; • Abrir el grifo del gas (de color amarillo, situado debajo de la caldera); •...
  • Página 26: Parada Prolongada De La Instalación. Protección Antiheladas

    2. PARADA PROLONGADA INSTALACIÓN. PROTECCIÓN ANTIHELADAS Es buena costumbre evitar el vaciado de toda la instalación de calefacción porque los cambios de agua producen también inútiles y dañinos depósitos calcáreos dentro de la caldera y de los cuerpos calentadores. Si en invierno la instalación no se utiliza y hay peligro de heladas, se aconseja añadir al agua del circuito una solución anticongelante específica, por ejemplo propilenglicol mezclado con inhibidores de incrustaciones y corrosión.
  • Página 27: Menú De Información Sobre La Caldera

    5. MENÚ DE INFORMACIÓN SOBRE LA CALDERA Actuar sobre la tecla para visualizar la información contenida en la siguiente tabla. Para salir, pulsar la tecla Descripción Descripción Código interior de anomalía secundario Corriente de ionización Temperatura de impulsión calefacción Horas de trabajo del quemador Temperatura exterior (si está...
  • Página 28: Advertencias Antes De La Instalación

    Finalmente purgar los elementos radiantes que estén situados en el interior de la instalación. BAXI rechaza cualquier responsabilidad ante los daños resultantes de la presencia de burbujas de aire en el interior del intercambiador primario por el cumplimiento incorrecto o aproximado de lo indicado anteriormente.
  • Página 29: Instalación De Los Conductos

    10. INSTALACIÓN DE LOS CONDUCTOS La instalación de la caldera se puede efectuar con facilidad y flexibilidad gracias a los accesorios suministrados y descritos a continuación. Originalmente, la caldera está preparada para la conexión a un conducto de evacuación - aspiración de tipo coaxial, vertical u horizontal.
  • Página 30: Conductos En Cascada

    10.3 CONDUCTOS EN CASCADA Este tipo de conductos permite evacuar los productos de la combustión de diferentes calderas conectadas en cascada a través de un colector de humos común. El colector se debe utilizar solamente para conectar las calderas al conducto de humo. Los diámetros disponibles son: Ø125 mm - Ø160 mm y Ø200 mm.
  • Página 31: Conexión Del Termostato Ambiente

    BORNERA M3 Bornes 1 - 3: no utilizados. Bornes 4 - 5: conexión bomba calentador ACS. Bornes 6 - 7: conexión bomba de calefacción instalación (exterior después del separador hidráulico). En el caso de que el aparato se conecte a una instalación de suelo radiante, para salvaguardar la instalación, el instalador debe preverse un termostato de protección contra la sobretemperatura.
  • Página 32: Configuración De Los Parámetros Mediante El Regulador Climático

    Panel de Control Base para Panel de Control en la pared Accesorio interfaz de leds Base para Accesorio interfaz de leds Retroiluminación de la pantalla +12V Conexión de masa Alimentación/Señal +12V Utilizando el Regulador Climático es posible configurar la programación horaria en Calefacción y ACS. Para ello, véase la información facilitadas con el accesorio.
  • Página 33: Instalación De Zonas Con Instalación Del Regulador Climático

    INSTALACIÓN DE ZONAS CON INSTALACIÓN DEL REGULADOR CLIMÁTICO La conexión eléctrica y las regulaciones necesarias para la gestión de una instalación dividida en zonas, que requiere del Regulador Climático, es diferente según los accesorios conectados a la caldera. Para la instalación y la configuración, véanse las instrucciones del Módulo de Expansión suministrado como accesorio.
  • Página 34: Instalación Solar (Anexo - "Section" F)

    11.2.7 INSTALACIÓN SOLAR (ANEXO - "SECTION" F) Utilizando el módulo interior AGU 2.550, suministrado como accesorio, es posible gestionar una instalación solar (véase la SECCIÓN G). Para la conexión de la instalación véanse las instrucciones facilitadas con el accesorio. LOS ESQUEMAS HIDRÁULICOS DE LOS CASOS DESCRITOS ESTÁN REPRESENTADOS AL FINAL DEL MANUAL EN EL ANEXO "SECTION"...
  • Página 35: Configuración Del Los Parámetros

    14. CONFIGURACIÓN DEL LOS PARÁMETROS Para configurar los parámetros de la tarjeta electrónica de la caldera, actuar como se indica a continuación: • Pulsar a la vez las teclas y mantenerlas pulsadas durante 6 segundos hasta que en la pantalla aparezca la línea de programa “P02”...
  • Página 36: Configuración

    CONFIGURACIÓN 5700 No utilizado (NO modificar este parámetro) 5710 Circuito de calefacción de la zona 1 (1=habilitado) 5715 Circuito de calefacción de la zona 2 (1=habilitado) 5730 Sonda ACS (1=sonda calentador, 2=termostato, 3=sonda instantánea) 5890 No utilizado (NO modificar este parámetro) 5931 * Entrada sonda BX2 (primera sonda auxiliar - capítulo 11) 5932...
  • Página 37: Calibrado De La Válvula Del Gas

    15. CALIBRADO DE LA VÁLVULA DEL GAS Para realizar el calibrado de la válvula del gas activar la función de calibrado según se describe en el capítulo 12.2 y efectuar las operaciones que se indican a continuación: 1) Calibrado de la capacidad térmica MÁXIMA Verificar que el medido en el conducto de descarga, cuando la caldera funciona con la capacidad térmica máxima, sea el que se indica en la tabla 2 (tolerancia admitida +/- 0,5%).
  • Página 38: Dispositivos De Regulación Y Seguridad

    16. DISPOSITIVOS DE REGULACIÓN Y SEGURIDAD La caldera está fabricada para satisfacer todas las disposiciones de las Normativas europeas de referencia; en particular, está provista de: • Termostato de seguridad Este dispositivo, cuyo sensor está situado en la ida de la calefacción, interrumpe el flujo del gas al quemador en caso de sobrecalentamiento del agua contenida en el circuito primario.
  • Página 39: Mantenimiento Anual

    18. MANTENIMIENTO ANUAL Para garantizar la perfecta eficacia de la caldera es necesario realizar anualmente los siguientes controles: • Verificación del aspecto y del cierre de las juntas del circuito del gas y del circuito de combustión. Sustituir las juntas desgastadas con repuestos nuevos y originales;...
  • Página 40: Control Del Quemador

    18.3 CONTROL DEL QUEMADOR El quemador no necesita limpieza. • Verificar la presencia de daños sobre la superficie del quemador. Sustituir el quemador, si es necesario. • Controlar la posición de la sonda de detección de la llama. • Verificar que la distancia del electrodo de encendido corresponda a la tolerancia que se indica en la figura. •...
  • Página 41: Características Técnicas

    19. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo: LUNA DUO-TEC MP 1.35 1.50 1.60 1.70 Cat. 2H3P Tipo de gas G20 - G31 Capacidad térmica nominal 34,8 46,3 56,6 66,9 Capacidad térmica reducida Potencia térmica nominal 80/60°C 33,8 Potencia térmica nominal 50/30 °C 36,6 48,6 59,4 70,2...
  • Página 42 7225065.02 (4-05/17)
  • Página 43 Ventilador Air/gas blend manifold Colector de mezcla aire-gas Primary exchanger Intercambiador primario Flue sensor Sonda de humos Flue hood Canalizador de humos Coaxial flue connector Racord conexión humos coaxial Automatic air vent Válvula de purga aire automática NTC water heating sensor Sonda NTC calefacción (flow and return) (ida y retorno)
  • Página 44 7225065.02 (4-05/17)
  • Página 45 7225065.02 (4-05/17)
  • Página 46 505 - 377 G 3/4" G 1" G 1" 51,5 75,5 Ed.1-02/2015 G 3/4" G 1" G 1" 7221122.01 7225065.02 (4-05/17)
  • Página 47 CR_0774 51,5 75,5 G 3/4" G 1" G 1" 7225065.02 (4-05/17)
  • Página 48 Lmax = 10 m - Ø 80/125 mm Lmax = 9 m - Ø 80/125 mm Lmax = 10 m - Ø 80/125 mm Lmax = 8 m - Ø 80/125 mm Lmax = 9 m - Ø 80/125 mm (L1+L2) max = 60 m - Ø...
  • Página 49 MP 1.35 - 1.50 MP 1.60 MP 1.70 7225065.02 (4-05/17)
  • Página 50 AGU 2.550 CR_0349 AVS 75 CR_0349 7225065.02 (4-05/17)
  • Página 51 Tmax = 50 °C CG_2482 7225065.02 (4-05/17)
  • Página 52 PARAMETRI MODIFICATI / MODIFIED PARAMETERS / MODIFIZIERTE PARAMETER / PARAMETROS MODIFICADOS VALORE / VALUE / N° / Nr / Núm. NOTA / NOTE / ANMERKUNG WERT / VALOR 36061 Bassano del Grappa (VI) - ITALIA Via Trozzetti, 20 Servizio clienti: tel. 0424-517800 – Telefax 0424-38089 www.baxi.it 7225065.02 (4-05/17)

Este manual también es adecuado para:

Luna duo-tec mp 1.50Luna duo-tec mp 1.60Luna duo-tec mp 1.70

Tabla de contenido