►Positionner la roue plombeuse sur son cadre ainsi
que le bloc arrière.
: vérifier que l'ensemble roue pro
Sous le poids de la roulette plombeuse, l'ensemble roue PRO doit être en
butée basse, rien ne doit gêner.
Le bloc arrière
est lui aussi libre en rotation.
CONSEILS ET ENTRETIEN
Vérifier de temps en temps la rotation de la roue plombeuse.
Vérifier la bonne mobilité de l'ensemble roue PRO (butée haute et butée
basse).
Vérifier que le taquet de verrouillage de la roue PRO fonctionne
correctement (système d'escamotage).
Vérifier le réglage du décrottoir.
► Das Walzrad sowie den hinteren Block auf dem Gestell
anbringen.
: Prüfen, ob die PRO-Rad-Einheit
Unter der Last des Walzrädchens, muss die PRO-Rad-Einheit am unteren
Anschlag liegen. Es darf nichts stören.
Der hintere Block
muss sich auch frei bewegen.
HINWEISE UND INSTANDHALTUNG
Von Zeit zu Zeit prüfen, ob sich das Walzrad dreht.
Die einwandfreie Beweglichkeit der PRO-Rad-Einheit prüfen (oberer und
unterer Anschlag).
Prüfen, ob das Verschlussstück des PRO-Rades richtig funktioniert
(Wegklappsystem).
Die Einstellung des Kratzeisens überprüfen.
►Colocar la rueda aplomadora en su marco así como el
bloque trasero.
: comprobar que el conjunto de rueda Pro
Bajo el peso de la rueda aplomadora, el conjunto de la rueda PRO debe estar
en el tope bajo, sin que moleste nada.
El bloque trasero
estará también girando libremente.
CONSEJOS Y MANTENIMIENTO
Comprobar de vez en cuando cómo gira la rueda aplomadora.
Comprobar la correcta movilidad del conjunto de rueda PRO (tope alto y
tope bajo).
Comprobar que el tope de bloqueo de la rueda PRO funciona correctamente
(sistema de escamoteado).
Comprobar la regulación del quitabarros.
est libre en rotation,
frei schwenken kann,
gira libremente,
►Position the press wheel on its bracket as well as the rear
unit.
: check that the Pro wheel unit
under the weight of the press wheel, the PRO wheel unit must be in the
lower stop position, nothing must cause obstruction.
The rear unit
is also freely rotating.
ADVICE AND MAINTENANCE
From time to time, check the rotation of the press wheel.
Check the mobility of the PRO wheel unit (upper and lower stop position).
Check that the PRO wheel locking tab functions correctly (wheel locking
system).
Check the setting of the disk scraper.
►Plaats het rollerwiel op zijn steun en de achterunit.
: controleer of het geheel van het Pro-wiel
Onder het gewicht van het rollerwiel, moet het geheel van het PRO-wiel op
de lage aanslag staan en niets mag hinderen.
De achterunit
kan ook vrij draaien.
ADVIES EN ONDERHOUD
Van tijd tot tijd controleren of het rollerwiel goed draait.
Controleer de goede mobiliteit van het geheel van het PRO-wiel (hoge
aanslag en lage aanslag).
Controleer of de vergrendelingspal van het PRO-wiel goed functioneert
(blokkeersysteem).
Controleer de instelling van de schraper.
►Posizionare la ruota di compressione e il blocco posteriore
sul telaio.
: controllare che la rotazione del gruppo ruota pro
Sotto il peso della rotella di compressione, il gruppo ruota PRO deve essere
in arresto basso, non vi deve essere nessun ostacolo.
Anche la rotazione del blocco posteriore
CONSIGLI E MANUTENZIONE
Di tanto in tanto, controllare la rotazione della ruota di compressione.
Controllare la corretta mobilità del gruppo ruota PRO (arresto alto e arresto
basso).
Controllare che il fermo della ruota PRO funzioni correttamente (sistema di
rientro).
Controllare la regolazione dello scrostatore.
7
can freely rotate,
vrij kan draaien.
sia libera,
deve essere libera.