Página 1
CHS 355 Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną...
Technical Data,Safety Instructions, Specifi ed Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de FRANÇAIS prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles...
Página 9
90° max 230x70mm 90° max 115 m m 45° max 100x80 m m 45° max 80 m m 90° max 125 mm 90° max 130x130 mm 45° max 100 mm 45° max 80x80 m m...
Página 10
Zubehör - Im Lieferumfang nicht Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten. enthalten. Accessory - Not included in Accessory - Not included in standard equipment. standard equipment. Accessoires - Ces pièces ne font Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. pas partie de la livraison.
Página 11
TECHNICAL DATA Metal Cutting-Off Grinder CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) SYMBOLS motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. Production code................... 4103 61 02....4117 61 02...
Página 12
TECHNISCHE DATEN Metalltrennschleifer CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) NETZANSCHLUSS Beim Trennen von Metallen entsteht Funkenfl ug. Darauf achten, dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der Produktionsnummer ..................4103 61 02....4117 61 02... Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf Brandgefahr dürfen sich keine brennbaren Materialien in der...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meule de tronçonnage CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) BRANCHEMENT SECTEUR Une projection d'étincelles est générée lorsque des métaux sont sectionnés. Veiller à ce que personne ne soit mis en danger. En Numéro de série ..............
DATI TECNICI Apparecchio troncatore CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) MANUTENZIONE Non utilizzate dischi troncatori danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllate se il disco troncatore evidenzia rotture e Numero di serie ................... 4103 61 02....4117 61 02...
DATOS TÉCNICOS Amoladora de corte CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) menos 30 segundos. No utilizar discos de corte dañados, 71364 Winnenden excéntricos o vibrantes. Germany Número de producción ................4103 61 02....4117 61 02...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rebarbadora apenas CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) MANUTENÇÃO Não utilize discos de corte danifi cados. Antes de cada utilização, verifi que se o disco de corte apresenta Número de produção ................... 4103 61 02....4117 61 02...
TECHNISCHE GEGEVENS Doorslijpmachine CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) ONDERHOUD Gebruik geen beschadigde doorslijpschijven. Controleer de doorslijpschijf vóór elk gebruik op afsplinteringen en Productienummer ..................4103 61 02....4117 61 02... Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
TEKNISKE DATA Overskæringsmaskinen CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) VEDLIGEHOLDELSE Hvis kapskiven sidder i klemme, eller du afbryder arbejdet, skal du slukke el-værktøjet og vente, indtil skiven står stille. Produktionsnummer ..................4103 61 02....4117 61 02...
TEKNISKE DATA Kappemaskine CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) SYMBOLER Ikke slå på elektroverktøyet igjen så lenge det befi nner i arbeidsstykket. La skilleskiven nå sitt maksimale Produksjonsnummer..................4103 61 02....4117 61 02... omdreiningstall før snittet forsiktig blir fortsatt. Ellers kan OBS! ADVARSEL! FARE! .....................
TEKNISET ARVOT Katkaisuhiomakonetta CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) HUOLTO halkeamia tai hiomalautasessa halkeamia, rikkoja tai voimakasta kulumista. Tuotantonumero ..................4103 61 02....4117 61 02... Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina................................. 4103 56 02... Sammuttamisen jälkeen kone ei pysähdy aivan heti Käytä...
Página 22
Κόπτης CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ Κατά την κοπή των μετάλλων πετάγονται σπινθήρες. ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ Προσέχετε, ώστε κανένα πρόσωπο να μην εκτίθεται σε κίνδυνο. Αριθμός παραγωγής ..................4103 61 02....4117 61 02...
TECHNICKÁ DATA Rozbrušovačku CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) ÚDRŽBA Po vypnutí se stroj nezastaví ihned (rozbrušovací kotouč dobíhá). Vyčkat klidového stavu rozbrušovacího kotouče po Výrobní číslo ....................4103 61 02....4117 61 02... Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.
TECHNICKÉ ÚDAJE Rozbrusovačku CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) ÚDRZBA Po vypnutí sa stroj nezastaví ihneď (rozbrusovací kotúč dobieha). Vyčkať na kľudový stav rozbrusovacieho kotúča Výrobné číslo ....................4103 61 02....4117 61 02... Vetracie otvory udržovať stale v čistote.
DANE TECHNICZNE Przecinarki CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) PODŁĄCZENIE DO SIECI oparcie dla tarczy tnącej i w ten sposób zmniejszają niebezpieczeństwo jej pęknięcia. Numer produkcyjny..................4103 61 02....4117 61 02... Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym .....................
MŰSZAKI ADATOK Sarokcsiszolót CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS megfelelő karimák megtámasztják a vágókorongot, és így lecsökkentik a korongtörés veszélyét. Gyártási szám....................4103 61 02....4117 61 02... A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a .....................
TEHNIČNI PODATKI Rezalno CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) SIMBOLI V kolikor je rezalna plošča zaskočena ali delo prekinjate, električno orodje izklopite in počakajte dokler se rezalna Proizvodna številka..................4103 61 02....4117 61 02... plošča ne ustavi. Nikdar ne poizkušajte vrtečo se rezalno POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! .....................
TEHNIČKI PODACI Rezač CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) ODRŽAVANJE Ako se rezna ploča zaglavi ili ako prekinete rad, isključite električni alat i čekajte dok se ploča ne zaustavi. Nemojte Broj proizvodnje ................... 4103 61 02....4117 61 02...
TEHNILISED ANDMED Ketaslõikurit CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) SÜMBOLID Kui lõikeketas on kinni kiilunud või kui katkestate töö, lülitage elektritööriist välja ja oodake, kuni ketas peatub. Tootmisnumber .................... 4103 61 02....4117 61 02... Ärge püüdke kunagi veel pöörlevat ketast seadmest välja ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD!
CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) Удостоверьтесь в том, что машина всегда имеет надежное положение ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Абразивно-отрезное Электрические устройства нельзя утилизировать вместе (например, закреплена на верстаке)...... 4103 61 02....4117 61 02... Серийный номер изделия ............
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Резачка CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) ЗАЩИТА НА ДВИГАТЕЛЯ В ЗАВИСИМОСТ ОТ При рязане на метали се получава искрене. Внимавайте НАТОВАРВАНЕТО това да не представлява опасност за намиращи се наоколо Производствен номер ................4103 61 02....4117 61 02...
DATE TEHNICE Maşina de debitat CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) INTREŢINERE apropiere (în zona scânteilor). Nu se va folosi un aspirator de praf. Număr producţie ..................4103 61 02....4117 61 02... Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să fi e menţinute .....................
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Ножица CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) ГЛАВНИ ВРСКИ При сечење метали доаѓа до појава на искри. Внимавајте на тоа, да не бидат загрозени луѓе. Поради опасноста од Производен број..................4103 61 02....4117 61 02...
Página 37
Технічні характеристики CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V) ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО МЕРЕЖІ Завжди використовувати непошкоджені затискні фланці необхідного розміру для вибраного відрізного Номер виробу ..................... 4103 61 02....4117 61 02... Підключати лише до однофазного змінного струму і...