Descargar Imprimir esta página
Milwaukee CS 55 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para CS 55:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

CS 55
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
原始的指南

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Milwaukee CS 55

  • Página 1 CS 55 Original instructions Pôvodný návod na použitie Originalbetriebsanleitung Instrukcją oryginalną Notice originale Eredeti használati utasítás Istruzioni originali Izvirna navodila Manual original Originalne pogonske upute Manual original Instrukcijām oriģinālvalodā Oorspronkelijke Originali instrukcija gebruiksaanwijzing Algupärane kasutusjuhend Original brugsanvisning Оригинальное руководство по...
  • Página 2 Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de FRANÇAIS prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles...
  • Página 3 START STOP...
  • Página 5 6 mm < 0° ... 45°...
  • Página 6 START STOP START The motor brake prevents the disk from running on after being switched off. Die Motorbremse verhindert ein Nachlaufen des Sägeblattes nach dem Ausschalten. Le frein moteur empêche que la lame de scie poursuive sa course après la déconnexion. Il freno motore impedisce che la lama della sega continui a girare dopo la disattivazione.
  • Página 7 Parallel correction Korekcja równoległa (saw blade / guide plate edge) (brzeszczot / krawędź płytki prowadzącej) Parallelkorrektur Párhuzamos korrekció (Sägeblatt/Führungsplattenkante) (fűrészlap / vezetőlap éle) Correction parallèle Paralelna korektura (lame de scie / bord de la plaque de (žagin list/rob vodilne plošče) guidage) Paralelna korektura (list pile/rub vodeće Correzione parallela...
  • Página 8 START 0° 45° ø 35 mm STOP...
  • Página 9 START  Carry out a test cut Probeschnitt durchführen Effectuer une coupe d‘essai Effettuare un taglio di prova Efectuar corte de prueba Efectuar experiências de corte Proefsnede maken Foretages et prøvesnit Foreta prøvekutt Gör ett provsnitt! ÐñáãìáôïðïéÞóôå ìßá äïêéìáóôéêÞ ôïìÞ Deneme kesmesi yapın Proveďte zkušební...
  • Página 10 Should components need to be replaced which have not been not operate the saw if lower guard does not move freely and described, please contact one of our Milwaukee service agents - kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or close instantly.
  • Página 11 Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. warten, wenn untere Schutzhaube und Feder nicht Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
  • Página 12 être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces Les parties endommagées, des restes de colle ou des sur tout l’intervalle de temps du travail.
  • Página 13 Mai utilizzare rondelle oppure viti per lama di taglio che non Operando con la leva di ritorno, aprire la calotta di protezione ed Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. brochure allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze dovessero essere in perfetto stato o che non dovessero Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è...
  • Página 14 Esto puede reducir sustancialmente la carga de reparar el aparato si la caperuza protectora inferior o el Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de vibración durante todo el periodo de trabajo.
  • Página 15 Defina medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da atraso. técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/ ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.
  • Página 16 Milwaukee haaks zagen. Open de onderste beschermkap met de servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van terugtrekhendel en laat deze los zodra het zaagblad in het elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
  • Página 17 Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, En ubeskyttet savklinge med efterløb vil få saven til at flytte sig betydeligt. skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure baglæns og vil save i alting, der kommer i vejen for den. Derfor garanti/kundeserviceadresser).
  • Página 18 ......3,7 kg Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet Kontroller fjærens funksjon for nedre vernedeksel. La hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool, maskinen gjennomgå service før bruk, hvis nedre Støy/Vibrasjonsinformasjon Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi vernedeksel og fjær ikke virker feilfritt.
  • Página 19 (t.ex. i stjärnform eller rund). Sågklingor som Använd inte oskarpa eller skadade sågklingor. Sågklingor Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. inte passar till sågens monteringskomponenter roterar orunt och med oskarpa eller fel inriktade tänder medför till följd av ett för Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos...
  • Página 20 Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee Leikkaussyvyydet 90° ....................56 mm Tarkista alemman suojuksen jousen toiminta. Anna huoltaa vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. Leikkaussyvyydet 45° ....................37 mm saha, jos alempi suojus tai jousi ei toimi moitteettomasti.
  • Página 21 κινητήρα. Όταν κρατάτε το δισκοπρίονο και με τα δυο σας χέρια τις άλλες εργασίες κοπής ο προφυλακτήρας πρέπει να λειτουργεί óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee Electric Tool, -όταν ο πριονόδισκος ή σφηνώσει στη σχισμή πριονίσματος όταν τότε ο πριονόδισκος δεν μπορεί να σας τραυματίσει.
  • Página 22 üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla Koruyucu kulaklık kullanın! Koruyucu kapağı geri çekme kolu ile açın ve serbest hareket müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool, Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e göre Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Página 23 Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly pilový kotouč se může při řezání zablokovat ve skrytých Příčiny a vyvarování se zpětného rázu: Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit objektech a způsobit zpětný ráz. - zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutí, vzpříčení...
  • Página 24 Max. hĺbka rezu pri 90° ....................56 mm keď sa dolný ochranný kryt nedá voľne pohybovať a keď jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/ Max. hĺbka rezu pri 45° ....................37 mm okamžite automaticky neuzatvára. Nikdy nezablokujte Adresy zákazníckych centier).
  • Página 25 „cięcie wgłębne i Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee pod kątem”. Dolną osłonę ochronną otworzyć dźwignią i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić odciągającą i ponownie zwolnić, skoro tylko brzeszczot części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z - Odbicie zwrotne jest nagłą...
  • Página 26 és semmilyen vágási szögnél és vágási ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/ mélységnél sem érintse meg sem a fűrészlapot, sem a Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő védelmére a rezgések hatása ellen, például: az elektromos és a használt Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
  • Página 27 Poškodovani deli, lepljive obloge Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri ali nabiranje ostružkov so vzrok za upočasnjeno delovanje Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob spodnjega zaščitnega okrova. Informacije o hrupnosti/vibracijah navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice...
  • Página 28 štitnik u otvorenom položaju. pomaknuti u smjeru osobe koja radi s uređajem; snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod Milwaukee Ako bi pila nehotično pala na pod, donji štitnik bi se mogao - ako bi se list pile ukliještio, zaglavio ili blokirao u rasporu Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,...
  • Página 29 Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru piesiet vai citâdi nostiprinât aizsargu atvçr tâ stâvoklî. Ja A novērtētās aparatūras skaņas līmenis ir: nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu trokšņa spiediena līmenis (K = 3 dB(A)) ..............95 dB(A) zâìis nejauði nokrît uz grîdas, apakðçjais aizsargs var saliekties.
  • Página 30 Sūkių skaičius laisva eiga ..................5100 min Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines Naudodami atidarymo rankenëlæ atidarykite já ir ásitikinkite, kad Pjovimo disko ø x gręžinio ø (šalims su metrine sistema) ....
  • Página 31 üles ning veenduge, et see Pöörlemiskiirus tühijooksul ..................5100 min Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. liigub vabalt ja ei puuduta saeketast ega muid detaile mistahes Saelehe ø x puuri ø ................... 165 x 30 mm Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja...
  • Página 32 Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè Поврежденные части, склеивающиеся отложения или но фактически не используется. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы может существенно Milwaukee. В ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â скопления стружки являются причиной замедленного уменьшиться. çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, îáðàùàéòåñü â îäèí èç...
  • Página 33 отлагане на лепливи вещества или натрупване на стърготини - откатът е внезапна и неочаквана реакция на циркулярния да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте долният предпазен кожух може да започне да се движи ОПАСНОСТ: Дръжте ръцете си на разстояние от...
  • Página 34 Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice. În cazul în care însă uneltele electrice au fost folosite vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi Deschideţi manual apărătoarea inferioară numai în cazul pentru alte aplicaţii, ori au fost folosite unelte de muncă...
  • Página 35 до сечилото или било кој друг дел под било кој агол и Ниво на јачина на звук. (K = 3 dB(A)) ..............106 dB(A) агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси). Носте штитник за уши. длабочина на засек.
  • Página 36 近 , 一 个 放 在 平 板 的 边 缘 。 失 控 的 状 况 。 Milwaukee Electric Tool, Max‑Eyth‑Straße 10, D‑71364 Winnenden, 不 可 使 用 已 经 变 钝 或 受 损 的 锯 片 。 锯 齿 如 果 已 经...
  • Página 37 Copyright 2009 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (04.09) +49 (0) 7195-12-0 4931 2892 72...