DEUTSCH
1) ALLGEMEINES
Blinkleuchte als optischer Warnmelder für die Bewegung von automatischen Toren oder Türen.
Die Blinkleuchte darf ausschließlich zusammen mit Steuerungen des Herstellers benutzt werden.
2) TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN (Fig.1)
3) KLEMMLEISTENANSCHLÜSSE (Fig.2)
JP1 Versorgungsspannung (LINE) Schwarzer Stecker. JP2 Eingang Antenne (ANT) Schwarzer Stecker.
VORSICHT! Für den Anschluß an das Stromnetz ein mehrpoliges Kabel mit Mindestquerschnitt 2x1.5mm
dessen Typ von den geltenden Vorschriften zugelassen ist. Wenn das Kabel zum Beispiel im Außenbereich (im Freien)
verlegt wird, muss es zumindest H07RN-F entsprechen, während es im Innenbereich (in einem Kabelkanal) zumindest H05 VV-F
entsprechen muss.
4) MONTAGE (Fig.4)
5) POSITIONIERUNG DER ANTENNE (Fig.3)
Metallgegenstände in Antennennähe können den Funkempfang stören.
6) INSTALLATION (Fig. 5). ACHTUNG! Nicht in explosiver Atmosphäre installieren!
Achtung: für die Version 24V
dessen Isolierung den Vorschriften der doppelten Isolierung oder der verstärkten Isolierung entspricht.
7) WARTUNG
GEFAHR! Vor jeder Art von Wartung oder Instandsetzung muß die Stromversorgung unterbrochen werden.
ESPAÑOL
1) INFORMACIONES GENERALES
Bombilla de seguridad visual, adecuada para señalar el movimiento de una cancela o puerta automatizada.
La bombilla debe venir utilizada solamente con las centrales de control del constructor.
2) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (Fig.1)
3) CONEXIONES DEL TABLERO DE BORNES (Fig.2)
JP1 Alimentación (LINE) Conector negro.JP2 Entrada antena (ANT) Conector blanco.
!ATENCION! Para la conexión a la red, hay que utilizar cable multipolar de sección mínima 2x1,5mm
las normas vigentes. A modo de ejemplo, si el cable está afuera (descubierto) debe ser al menos equivalente a H07RN-F,
mientras que si está cubierto (en canal) debe ser al menos equivalente a H05 VV-F.
4) MONTAJE (Fig.4)
5) EMPLAZAMIENTO DE LA ANTENA (Fig.3)
La presenzia de masas metálicas en proximidad de la antena, puede turbar su recepción radio.
6) INSTALACIÓN (Fig. 5). ¡ATENCIÓN! ¡No instalar en atmósfera explosiva!
Atención: para la versión 24V
conforme a las prescripciones del doble aislamiento o del aislamiento reforzado.
7) MANTENIMIENTO
¡PELIGRO! Quitar la alimentación de la automación durante cualquier intervención de mantenimiento o de reparación.
NEDERLANDS
1) ALGEMEENHEDEN
Visueel knipperlicht voor de veiligheid om de beweging van een geautomatiseerd hek of geautomatiseerde deur te signaleren.
Het knipperlicht mag alleen gebruikt worden met de bedieningscentrales van de fabrikant.
2) TEKNİK ÖZELLİKLER (Fig.1)
3) TERMİNAL KUTUSU BAĞLANTISI (Fig.2)
JP1 Besleme (LINE) Siyah konektör. JP2 Anten girişi (ANT) Beyaz konektör.
DİKKAT! Şebekeye bağlantı için, yürürlükteki standartlar tarafından öngörülen tip, minimum 2x1.5mm
kablo kullanın. Als het bijvoorbeeld gaat om een externe kabel (buiten), moet deze tenminste gelijk zijn aan H07RN-F
terwijl de kabel intern (in een kanaal) tenminste gelijk moet zijn aan H05 VV-F.
4) MONTAJ (Fig.4)
5) ANTEN KONUMLANDIRILMASI (Fig.3)
Antenin yakınında metal kütlelerin bulunması, telsiz iletişiminde parazit yapabilir.
6) MONTAJ (Fig.5). DİKKAT!! Patlayıcı ortama monte etmeyin!
Let op: Voor de 24V
versie moet de voeding afkomstig zijn van een veiligheidstransformator met isolatie in overeen-
stemming met de voorschriften van de dubbele isolatie of van de verstevigde isolatie.
7) BAKIM
TEHLİKE! Her türlü bakım veya onarım müdahalesi için otomasyona elektrik beslemesini kesin.
6 -
B LTA R1 - B LTA R2
MONTAGEANLEITUNG
muss die Stromversorgung von einem Sicherheits-Transformator abgeleitet werden,
MANUAL DE INSTALACIÓN
, la alimentación debe proceder de un transformador de seguridad cuya aislación sea
MONTAJ KILAVUZU
benutzen,
2
y del tipo previsto por
2
kesitli multipolar
2