1) GENERALIDADES
Lampejante de segurança visual para sinalizar o movimento de um portão ou porta automatizada.
O lampejante deve ser utilizado somente com as centrais de comando do fabricante.
2) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (Fig.1)
3) CONEXÕES NA PLACA DE BORNES (Fig.2)
JP1 Alimentação (LINE) Conector preto. JP2 Entrada antena (ANT) Conector branco.
ATENÇÃO! Per a ligação à rede, utilize cabo multipolar com uma secção mínima de 2x1.5mm
normativas vigentes. A título de exemplo, se o cabo está ao ar livre, deve ser pelo menos igual a H07RN-F enquanto que,
se for interno (calha), deve ser pelo menos igual a H05 VV-F.
4) MONTAGEM (Fig.4)
5) POSICIONAMENTO DA ANTENA (Fig.3)
A presença de massas metálicas perto da antena, pode disturbar à recepção rádio.
6) INSTALAÇÃO (Fig.5). ATENÇÃO!! Não instalar numa atmosfera explosiva!
Atenção: para a versão 24V
está em conformidade com as prescrições do duplo isolamento ou do isolamento reforçado.
7) MANUTENÇÃO
PERIGO! Para executar qualquer operação de manutenção ou reparação interromper a alimentação da automatização.
1) ΓΕΝΙΚΑ
Φάρος οπτικής ασφάλειας για την επισήμανση της κίνησης μιας καγκελόπορτας ή αυτόματης πόρτας.
Ο φάρος πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τις μονάδες ελέγχου του κατασκευαστή.
2) ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ (Fig.1)
3) ΣΥΝΔΕΣΗ ΒΑΣΗΣ ΑΚΡΟΔΕΚΤΩΝ (Fig.2)
JP1 Τροφοδοσία (LINE) Μαύρη φίσα. JP2 Είσοδος κεραίας (ANT) Λευκή φίσα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Για τη σύνδεση στο δίκτυο, χρησιμοποιήστε ένα πολυπολικό καλώδιο με ελάχιστη διατομή 2x1.5mm
προβλεπόμενου από τους ισχύοντες κανονισμούς. Για παράδειγμα, εάν το καλώδιο είναι εξωτερικό (σε ανοιχτό χώρο), θα
πρέπει να είναι τουλάχιστον τύπου H07RN-F, ενώ, εάν είναι εσωτερικό (σε κανάλι), τουλάχιστον τύπου H05 VV-F.
4) ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (Fig.4)
5) ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΕΡΑΙΑΣ (Fig.3)
Η παρουσία μεταλλικών όγκων κοντά στην κεραία, μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές στη ραδιοφωνική λήψη.
6) ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (Fig.5). ΠΡΟΣΟΧΗ!! Μην εγκαθιστάτε σε εκρηκτική ατμόσφαιρα!
Προσοχή: για την έκδοση 24V
η μόνωση συμμορφούται με τις προδιαγραφές της διπλής μόνωσης ή της ενισχυμένης μόνωσης.
7) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Διακόψτε την τροφοδοσία του αυτοματισμού πριν από κάθε επέμβαση συντήρησης ή επισκευής.
1) UWAGI OGÓLNE
Sygnalizator świetlny bezpieczeństwa wzrokowego jest przeznaczony do sygnalizowania ruchu automatycznej bramy lub drzwi.
Sygnalizator świetlny powinien być stosowany wyłącznie z centralkami sterowniczymi producenta.
2) DANE TECHNICZNE (Fig.1)
3) PODŁĄCZENIE DO TABLICY ZACISKOWEJ (Fig.2)
JP1 Zasilanie (LINE) Łącznik czarny. JP2 Wejście anteny (ANT) Łącznik biały.
UWAGA! Do podłączenia do sieci zasilania należy użyć kabla wielobiegunowego o minimalnym przekroju 2x1.5mm
typu przewidzianego w obowiązujących normach. Tytułem przykładu: jeżeli kabel przechodzi na zewnątrz (na otwartej
przestrzeni), typ kabla powinien odpowiadać co najmniej typowi H07RN-F, podczas gdy jeżeli przechodzi wewnątrz (w torowisku
przewodów), powinien być to co najmniej kabel H05 VV-F.
4) MONTAŻ (Fig.4)
5) USTAWIENIE ANTENY (Fig. 3)
Obecność elementów metalowych w kontakcie z anteną może zakłócać odbiór fal radiowych.
6) INSTALACJA (Fig.5). UWAGA!! Nie instalować w środowisku wybuchowym!
Uwaga: w przypadku wersji 24V
spełnia wymogi dotyczące izolacji podwójnej lub izolacji wzmocnionej.
7) KONSERWACJA
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Odłączyć napięcie od automatyki przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub naprawczych.
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
, a alimentação deve ser fornecida por um transformador de segurança cujo isolamento
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
, η τροφοδοσία πρέπει να προέρχεται από ένα μετασχηματιστή ασφαλείας του οποίου
PODRĘCZNIK INSTALACJI
zasilanie należy doprowadzić z transformatora bezpieczeństwa, którego izolacja
PORTUGUÊS
e do tipo previsto pelas
2
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
και τύπου
2
POLSKI
2
7
B LTA R1 - B LTA R2 -