El alumbrado de cola y la iluminación interior pueden
conectarse y desconectarse mediante el montaje del
decoder de funciones.
Puede incorporarse a estos coches además la ilumina-
ción interior 66719 (1 juegos por cada coche de viajeros).
Los coches ya están preparados para su integración.
Para el funcionamiento en un convoy fijo, en estos co-
ches se han integrado los enganches cortos cortacor-
riente 72020 (Märklin). La alimentación de corriente de
todos los coches se realiza mediante el patín del furgón
portaequipajes.
Mediante l'installazione del Decoder per funzioni può
venire attivata e disattivata l'illuminazione di coda e
quella interna.
In queste carrozze può venire installata in aggiunta
l'illuminazione interna 66719 (1 elementi per ciascuna
carrozza passeggeri). Tali carrozze sono già predisposte
per una loro installazione.
Per il funzionamento in una composizione di treno fissa,
nel caso di queste carrozze sono impiegati i ganci corti
conduttori di corrente 72020 (Märklin). La conduzione di
corrente a tutte le carrozze avviene tramite il pattino del
bagagliaio.
4
Bygger man in en funktionsdekoder, så kan man tända
och släcka slutljusen och vagnsbelysningarna.
Till dessa vagnar används vagnsbelysningar nr. 66719
(1 st belysningar åtgår till varje personvagn). Vagnarna
är förberedda för inbyggnad av denna typ av vagnsbe-
lysning.
För elmatning till personvagnarna i fasta tåg använder
man de strömledande kopplen nr. 72020 (Märklin).
Elmatningen till samtliga vagnars belysningar sker då via
resgodsvagnens släpsko.
Hvis funktionsdekoderen installeres, kan slutlyset og den
indvendige belysning tændes og slukkes.
I disse vogne kan der yderligere installeres indvendig
belysning 66719 (1 stk. pr. personvogn). Vognene er
allerede klargjort til installation.
Til drift i en fast togkolonne skal der ved disse vogne in-
dsættes de strømførende kortkoblinger 72020 (Märklin).
Strømtilførslen for alle vogne sker over bagagevognens
sliber.