Descargar Imprimir esta página

Chicago Pneumatic CP 1064 Manual De Instrucciones página 14

Publicidad

CP GUARANTEE
GB
(1) This CP product is guaranteed against defective workmanship or materials, for a maximum period of 12 months following the date of purchase from
CP or its agents, provided that its usage is limited to single shift operation throughout that period. If the usage rateexceeds
the guarantee period shall be reduced on a pro rata basis. (2) If, during the guarantee period, the product appears to be defective in workmanship or materials,
it should be returned to CP or its agents, together with a short description of the alleged defect.
replace free ofcharge such items as are deemed faulty by reason of defective workmanship or materials. (3) This guarantee ceases to apply to products which
have been abused, misused or modi ed, or which have been repaired using other than genuine
its authorized service agents. (4) Should
i cation, they will require that such expense shall be defrayed in full. (5)
ucts. (6) Any direct, incidental or consequential damages whatsoeve r arising from any defect are expressly excluded. (7) This guarantee is given in lieu of all
other guarantees, or conditions, expressed or implied, as to the quality, merchantability or tness for any particular purpose. (8) No one, whether an agent, se r-
vant or employee of CP, is authorized to add to or modify the terms of this limited guarantee in any manne r whatsoeve r.
GARANTI E CP
F
(1) Ce produit CP est garanti contre les vices de main d'oeuvre ou de fabrication, pendant une période maximum de 12 mois à compter de la date d'achat
auprès de CP ou de ses agents, dans la mesure où son usage est limité à une seule èquipe de travail pendant cette période. Si le taux
celui d'une seule équipe de travail, la période de garantie sera réduite proportionnellement. (2) Si, pendant la période de garantie, le produit semble présenter
des vices de main d'oeuvre ou de fabrication, il doit être renvoyé à sa discrétion, organisera la réparation ou le remplacemen t gratuit des articles jugés
défectueux pour cause de vice de main d'oeuvre ou de fabrication. (3) Cette garantie sera annulée s'il ya a eu abus, mauvaise utilisation ou modi cation des
produits, ou s'il ont été réparés en utilisant des pièces de rechange autres que celles prescrites par
de ses agents agréés. (4) Au cas où
dentelle ou de modi cation non autorisée, ces dépenses seront à la charge totale du client. (5)
d'oeuvre ou d'autres dépenses effectuées sur les produits défectueux. (6) Toutes les détériorations directes, accidentelles ou indirectes, quelles qu'elles soient,
provenant d'un défaut quelconque, sont expressément exclues. (7) Cette garantie remplace toutes les autres garanties ou conditions, expresses ou implicities,
quant à la qualité, la commercialisation ou l'adéquation du produit pour un objectif particulie
CP, n'est autorisé à ajouter ou modi er d'une façon quel-conque les termes de cette garantie limitée.
GARANTI A CP
ES
(1) Este producto CP se garantiza contra materiales o mano de obra defectuosos, durante un período máximo de 12 meses a partir de la fecha de com-
pra ya sea a CP o a cualquiera de sus agentes, siempre que su uso esté limitado a un turno de trabajo sencillo durante dicho período. Si el
uso excede el de un turno de trabajo sencillo, el período de la garantía será reducido a prorrateo. (2) Si durante el período de la garantía, el producto parece
ser defectuoso en cuanto a materiales o mano de obra, deberá sel devuelto a
defecto. Asu sola discreción,
o mano de obra defectuosos. (3) Esta garantía no es aplicable a productos que han sido abusados, mal usadoso alterados, o que han sido reparados usando
piezas de repuesto que no sean piezas auténticas
cio autorizados. (4) Si
CP incurre en gastos debidos a la corrección del abuso, mal uso, daño accidental o modi cación no autorizada, dichos gastos
deberán ser reembolsados en su totalidad a
a productos defectuosos. (6) Todos los daños directos, fortuitos o resultantes en modo alguno de cualquier defecto serán expresamente excluidos. (7) Esta
garantía se otorga en lugar de cualquier otra garantía, o condiciones, expresas o implícitas, referente a calidad, comerciabilidad o conveniencia para cualquier
propósito dado. (8) Nadie, ya sea un agente, ayudante o empleado de
cualquier manera que sea.
CP GARANTIE
D
(1) Dieses CP Produkt trägt eine Garantie von maximal 12 Monaten ab Datum des Kaufes von CP oder seinen Vertreternfür Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen, unter der Voraussetzung, daß der Einsatz dieses Produktes über diesen ganzen Zeitraum hindurch auf einen ein-
fachen Schichtbetrieb begrenzt ist. Bei Übersteigung des Einsatzzeitraumes über einen einfachen Schichtbetreib wird die G arantiezeit anteilig verkürzt. (2) Bei
anscheinenden auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhenden Mängeln am produkt innerhalb der G arantiezeit sollte das Produkt zusammen mit einer kurzen
Beschreibung des angeblichen Fehlers an
entweder kostenlos reparieren lassen oder, falls sie aufgrund von Mängeln, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, fur fehlerhaft erachtet werden,
kostenlos ersetzen. (3) Diese
Originalersatzteilen oder von jem and anderem als
Kosten aufgrund der Berichtigung eines Mangels entstehen, der durch Mißbrauch, falschen G ebrauch, unfallbedingte Schäden oder unbefugte Veränderungen
verursacht worden ist, wird CP die Zahlung der gesamten entstandenen Kosten einfordern. (5)
andere Ausgaben für fehlerhafte Produkte an. (6) Alle direkt, indirekt entstandenen oder Folgeschäden welcher Art auch immer, die Folge eines Mangels sind,
sind ausdrücklich ausgeschlossen. (7) Diese G arantie wird anstelle aller anderen G arantien, Bedingungen, ausgedrückt oder impliziert, bezüglich der Qualität,
handelsüblichen Brauchbarkeit oder Eignung für jeden bestimmten Zweck ausgegeben. (8) Niemand, ob Vertreter,
befugt, die Bedingungen dieser beschränkten G arantie wie auch immer zu erweitern oder zu verändern.
GARANZI A CP
I
(1) Questo prodotto CP è garantito da difetti di lavorazione o dei materiali per un periodo massimo di 12 mesi a partire dalla data di acquisto presso
CP o i suoi rappresentanti, sempre che il suo impiego sia stato limitato ad un unico turno per tutto quel periodo; se il ritmo di
mento durante un unico turno, la durata della garanzia deve essere ridotta in modo proporzionale. (2) Se durante il periodo della garanzia il prodotto presenta
difetti lavorazione o dei materiali,esso deve essere restituito alla
CP deciderà, a sua discrezione, se dar disposizioni per la riparazione o sostituzione gratuita dei componenti che ritie
difetti la lavorazione o dei materiali. (3) Questa garanzia non è valida per quei prodotti che sono stati usati in modo cattivo o improprio modi cati, o che sono
stati riparati usando ricambi non
spese per riparare un guasto causato da cattivo uso, uso improprio, danni accidentali o modi ca non autorizzata. essa richied
(5) CP non accetta nessuna richiesta di risarcimento per spese di manodopera o di altro tipo causate da prodotti difettosi. (6) Si
danni diretti, incidentali o indiretti di qualsiasi tipo dovuti a qualsiasi difetto. (7) Questa garanzia viene data al posto di ogni altra garanzia o condizione, espre s -
sa o implicita, riguardante la qualità, commerciabilità o idoneità per qualsiasi scopo particolare.(8) Nessuno, neppure i rappresentanti, dipendenti o impiegati della
CP, è autorizzato ad ampliare o modi care, in qualsiasi modo, i termini di questa garanzia limitata.
GARANTI A CP
P
(1) Este produto CP está garantido contra defeito de fabrico ou de material, pelo prazo máximo de 12 meses a contar da data da compra feita a CP
ou aos seus agentes, com a condição de que a utilização do produto se tenha limitado ao funcionamento em turno único durante o
lização tenha ultrapassado os limites do funcionamento em turno único, o prazo de garantia será reduzido proporcionalmente. (2) Caso o produto apresente
sinais de defeito de fabrico ou de material durante o período de garantia, deverá ser devolvido à
descrição da suposta falha. Ficará a critério exclusivo de
devido a defeito de fabrico ou de material. (3) A presente garantia não se aplicará a produtos que tenham sido submetidos a abuso, utilização incorrecta ou
modi cações, ou a reparações com outras peças que não as genuínas peças sobressalentes
ou um técnico de reparações autorizado pelo mesmo. (4) Caso a
incorrecta, dano acidental ou modi cação não autorizada, tal despesa deverá ser integralmente satisfeita. (5)
tinente a mão-de-obra ou despesa de outra natureza, respeitante a produtos defeituosos. (6) Quaisquer danos directos, acidentais ou resultantes do acto, que
decorram de qualquer falha, estão expressamente excluídos. (7) A presente garantia substitui todas as demais garantias, ou condições, expressas ou implíci-
tas, pertinentes à qualidade, ou adequação do produto a qualquer
CP, está autorizada a fazer aditamentos e/ou modi car, os termos desta garantia limitada, seja de que forma fôr.
CP-YHTION AN TAM A TAKUU
FIN
(1) Tällä CP-tuotteella on takuu, joka kattaa mahdolliset valmistusvaiheessa aiheutuneet viallisuudet tai vialliset materiaalit enintään 12 kuukauden ajaksi
laskettuna siitä päivämäärästä, jolloin tuote on hankittu
työvuoroon tämän ajanjakson aikana. Jos käyttöä lisätään yhtä työvuoroa enemmäksi, takuun kattama ajanjakso supistuu määräsuhteessa tuotteen käyttöön.
(2) G Jos tuotteessa ilmenee takuun ajanjakson aikana valmistusvaiheessa aiheutunutta tai materiaaleista johtuvaa viallisuutta, se on
yhtiölle tai sen myyntiedustajalle, ja mukaan on liitettävä Iyhyt, kyseistä vikaa koskeva kuvaus.
sellaisten tuotteiden korjauksen tai vaihtamisen, joissa todetaan valmistusvaiheessa syntynyt tai materiaalien aiheuttama viallisuus. (3) Tämä takuu ei kata tuot-
teita, joita on käytetty asiattomasti tai väärin tai joihin on tehty muutoksia. Se ei kata myöskään tuotteita, joita on korjatt
varaosia käyttämällä tai joiden korjauksen on suorittanut joku muu kuin
sellaisen vian korjauksen synnyttämiä kuluja, joka vika on aiheutunut tuotteen asiattomasta tai väärin käyttämisestä, vahingossa sattuneesta vaurioitumisesta tai
tuotteeseen tehtyjen valtuuttamattomien muutosten seurauksena, yhtiö vaatii näiden kulujen korvaamisen kokonaisuudessaan.
tavakseen minkäänlaisia viallisiin tuotteisiin nähden esitettyjä työkuluihin tai muihin kustannuksiin liittyviä maksuvaateita. (6) Takuu ei kata minkäänlaisia vikojen
mahdollisesti aiheuttamia suoranaisia, satunnaisia tai käytön seurauksena aiheutuvia kustannuksia. (7) Tämä takuu annetaan kaikkien muiden suoraan tai epä-
suoraan vaikuttavien takuiden tai ehtojen asemasta tuotteen laatuun, myyntikelpoisuuteen tai tiettyyn tarkoitukseen sopivuuteen
myyntiedustajilla, palveluhenkilöstöllä tai työn tekijöillä ei ole valtuuksia tehdä lisäyksiä tai muutoksia tämän rajoitetun takuun ehtoihin millään tavalla.
© 2008. Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
CP incur any expense correcting a defect resulting fromabuse, misuse, accidental damage orunauthorizedmod-
CP encourait des dépenses pour recti er un défaut résultant d'abus, de mauvaise utilisation, de détérioration acci-
CP podrá disponer la reparación o el reemplazo gratis de los elementos que se consideran responsables de los materiales
CP o que han sido reperados por otros que no sean
CP (5) CP no acepta ninguna reclamación en concepto de mano de obra uotros gastos pertinentes
CP oder seine Vertreter zurückgeschikt werden.
G arantie verfällt für Produkte, die mißbraucht, falsch gebraucht oder verändert wurden, oder die mit anderen als
CP oder seinen vertraglichen Kundendienstvertretern repariert worden sind. (4) Sollten
originaliG CP enon dalla CP o daisuoirappresentanti autorizzati. (4) Se la
CP a decisão de providenciar ou substituir gratuitamente os artigos considerados imperfeitos
CP-yhtiöltä tai sen myyntiedustajilta, ja edellyttäen, että tuotteen käyttö rajoitetaan yhteen
CP accepts no claim for labour or other expenditure made upon defective prod-
r. (8) Personne, que ce soit un agent, un serviteur ou un employé de
CP o a cualquiera de sus agentes, junto con una breve descripción del
CP está autorizado a añadir o modi car los términos de esta garantía limitada de
CP o suoi rappresentanti, unitamente ad una breve descrizione del presunto difetto. La
CP incorra alguma despesa na reparação de uma falha resultante de abuso, utilização
nalidade especí ca. (8) Nenhuma pessoa, seja agente, empregado ou funcionário de
CP- yhtiö tai sen valttuuttama huolto henkilöstö. (4) Jos
Page 14 of 24
CP 1064 / 1454 / 1664 / 1264 / 1274
that of single shift operation,
CP shall, at its sole discretion, arrange to repair or
CP spare parts or by someoneother than
CP ou par une personne autre que
CP n'accepte aucune réclamation en termes de main
CP o cualquiera de sus agentes de servi-
CP wird die betro enen Teile nach eigenem Ermessen
CP nimmt keine Forderungen für Arbeitskosten oder
G ehilfe oder Mitarbeiter von CP ist
impiego supera il funziona-
ne essere difettosi, quale risultato di
CP dovesse andare incontro a
arà il rimborso totale di tale spesa.
escludono espressamente
referido período. Caso a ut i-
CP ou aos seus agentes, juntamente com uma breve
CP por outro agente que não o próprio fabricante
ACP não aceita qualquer reivindicação per-
CP tulee harkintansa mukaisesti järjestämään maksutta
u muita kuin alkuperäisiä CP-yhtiön
Part No.2050489433 Rev 03
CP or
d'utilisation excède
CP ou l'un
promedio de
CP
CP
CP
palautettava CP-
CP-yhtiölle aiheutuu
G (5) CP ei ota vastat-
nähden.(8) CP-yhtiön

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Cp 1454Cp 1664Cp 1264Cp 1274