G Cot Top Rail
F Barre horizontale supérieure
D Kinderbettgeländer
N Bovenspijl wieg
I Sponda Superiore del Lettino
E Barandilla superior
K Sengekant
P Barra Horizontal Superior
T Sängyn yläkaide
M Kanten på sengegjerdet
s Spjälsängens överkant
R ¶¿Óˆ ∫¿ÁÎÂÏÔ ∫Ô‡ÓÈ·˜
G Clamp
F Écrou
D Klemme
N Klem
I Morsetto
E Tornillo de sujeción
K Holder
P Gancho
T Kiristin
M Skrufeste
s Skruvfäste
R ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜
G • Fit the mobile base on to the cot top rail so that the threaded peg
extends outside of the cot.
• Fit the clamp onto the threaded peg and turn clockwise to secure to
the cot rail. Do not over-tighten the clamp.
F • Fixer la base du mobile à la barre supérieure du lit afin que
l'extrémité de la cheville filetée soit à l'extérieur du lit.
• Glisser l'écrou sur la cheville filetée et tourner l'écrou vers la
droite pour fixer la base du mobile à la barre du lit. Ne pas trop
serrer l'écrou.
D • Befestigen Sie die Basis am Kinderbettgeländer, sodass das
Gewinde aus dem Kinderbett herausragt.
• Stecken Sie die Klemme auf das Gewinde, und drehen Sie die
Klemme im Uhrzeigersinn, um die Basis an der oberen Stange des
Kinderbettes zu sichern. Überdrehen Sie die Klemme nicht.
N • Plaats het onderstuk van de mobiel op de bovenspijl zodat het
uiteinde van het pennetje met schroefdraad naar de buitenkant van
de wieg komt te zitten.
• Draai de klem op het schroefdraad met de klok mee vast, zodat het
onderstuk aan de spijl van de wieg vastgemaakt kan worden. Draai
de klem niet al te strak vast.
I • Posizionare la base della giostrina sulla sponda superiore del lettino
in modo tale che il perno filettato sporga dal lettino.
• Posizionare il morsetto sopra il perno filettato e girare il morsetto in
senso orario per fissare la base alla sponda del lettino. Non forzare
il morsetto.
E • Situar la base del móvil contra la barandilla de la cuna de modo que
la rosca salga hacia fuera de la cuna.
• Encajar el tornillo de sujeción en la rosca y girarlo en dirección
horaria para fijar el móvil a la barandilla. No apretarlo en exceso.
G Base
F Base
D Basis
N Onderstuk
I Base
E Base
K Underdel
P Base
T Alusta
M Base
s Bas
R µ¿ÛË
K • Anbring uroens underdel ved sengekanten, så siden med gevind-
P • Encaixar a base na barra horizontal superior de modo a que o pino
T • Aseta mobilen alusta pinnasängyn yläkaidetta vasten niin, että
M • Plasser uroens base på kanten av sengegjerdet slik at bolten stikker
s • Fäst in basen på mobilen på den övre sidoribban så att det gängade
R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ ÛÙÔ ¿Óˆ οÁÎÂÏÔ
18
G Threaded Peg
F Cheville filetée
D Gewinde
N Pennetje met schroefdraad
I Perno Filettato
E Rosca
K Gevindstykke
P Pino com fio
T Kierretappi
M Bolt
s Gängat stift
R ∞˘Ï·ÎˆÙfi˜ ¶¿ÛÛ·ÏÔ˜
stykket vender bort fra sengen.
• Sæt holderen på gevindstykket, og drej den med uret for at spænde
underdelen fast til sengekanten. Pas på ikke at spænde holderen
for hårdt.
com fio saia do berço.
• Encaixar o gancho no pino com fio e rodar o gancho no sentido dos
ponteiros do relógio para prender a base à barra superior do berço.
Não apertar demais o gancho.
kierretappi on ulos päin.
• Laita kiristin tappiin ja kiinnitä mobile sängyn kaiteeseen kääntämällä
kiristintä myötäpäivään. Älä kierrä liian tiukalle.
ut av sengen.
• Før skrufestet inn på bolten og drei med urviserne for å feste basen
til sengegjerdet. Ikke skru for hardt til.
stiftet sitter utanför sängen.
• Skruva fast skruvfästet på det gängade stiftet. Vrid medurs för att
fästa mobilen vid spjälsängen. Dra inte åt för hårt.
Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ô ·˘Ï·ÎˆÙfi˜ ¿ÛÛ·ÏÔ˜ Ó· Âͤ¯ÂÈ ·fi
ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·.
• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ÛÙÔÓ ·˘Ï·ÎˆÙfi ¿ÛÛ·ÏÔ Î·È Á˘Ú›ÛÙÂ
ÙÔÓ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Ë ‚¿ÛË ÛÙÔ Î¿ÁÎÂÏÔ Ù˘
ÎÔ‡ÓÈ·˜. ªËÓ ÙÔ ÛÊ›ÍÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.