68
застежки-липучки непосредственно к велю-
ровой поверхности ортеза.
Указания по уходу за изделием (пациент)
• Сначала запишите, в каком положении за-
щелкнута кнопка блокировки на трикотаже
по ноге. Есть шесть возможных положений
(в зависимости от длины ноги)
.
9
При регулировке ортеза для лучшего
ориентирования рекомендуется наносить
маркировку.
• Снимите набедренный трикотаж с шарнир-
ной шины, нажав кнопку фиксации и потя-
нув набедренный трикотаж с шарнирной
шины
.
10a
• Ортез, вставки и подушечки следует стирать
вручную при 30 °C, используя мягкое мою-
щее средство.
• Чашу ортеза с алюминиевыми деталями
можно протирать мягкой салфеткой и
мягким моющим средством.
• Сушка ортеза производится на воздухе.
• После сушки соедините набедренный
трикотаж
с шарнирной шиной
, нажав
I
A
кнопку блокировки и надев набедренный
трикотаж с пластиной на шарнирную шину
.
10b
• Снова зафиксируйте трикотаж в предыду-
щей позиции
9
.
• Снова закрепите вставки, как изображено
на рисунке, на тазовом бандаже или на
травмированной стороне
.
8
• Благодаря регулярному уходу обеспечи-
вается оптимальный эффект. Соблюдайте
указания на этикетке.
• Никогда не подвергайте изделие прямому
воздействию высоких температур, это может
негативно отразиться в том числе и на
эффективности ортеза.
• Изделие прошло проверку в рамках
используемой нами системы управления
качеством. Если у вас все же возникли
претензии, свяжитесь со своим местным
магазином медтехники.
Место применения
Тазобедренный сустав
1 Ортез = ортопедическое изделие для стабилизации, разгрузки, иммобилизации, поддержания
или коррекции конечностей или туловища
2 Квалифицированным специалистом считается тот, кто согласно действующим
государственным нормам имеет право консультировать пациентов в области ортезов и
бандажей, а также заниматься их индивидуальной подгонкой.
Инструкция по сборке и монтажу
Подгонка продукта может осуществляться
только специалистом.
Указания по повторному использованию
Изделие предназначено для индивидуального
использования одним пациентом.
Технические характеристики /
параметры
Комплект изделия:
• Трикотажная часть
• Застежки-липучки на
• боковой пластмассовой шине с алюминие-
вым шарниром
• Вставки / подушечки
• Ограничивающих штифта (опция)
Указания по повторному использованию
Данный продукт предназначен исключитель-
но для личного использования.
Гарантия
Действуют законодательные положения стра-
ны, в которой приобретено изделие. Если вы
предполагаете, что имеет место гарантийный
случай, обращайтесь сразу к тому, у кого было
приобретено данное изделие. Прежде чем
обращаться за гарантийным обслуживанием,
изделие следует очистить. Если указания по
обращению с трикотажем CoxaTrain и уходу
за ним не были соблюдены, гарантийные
обязательства производителя могут быть
ограничены или исключены.
Гарантия исключается в случае
• Использования изделия не по назначению
• Несоблюдения указаний специалистов
• самостоятельного изменения изделия
Обязанность извещения
В соответствии с предписаниями региональ-
ного законодательства о каждом серьезном
инциденте, произошедшем при использова-
нии данного медицинского изделия, следует
незамедлительно извещать как произво-
дителя, так и ответственный орган. Наши
контактные данные указаны на обратной
стороне брошюры.
Утилизация
Утилизация изделия после окончания его
использования осуществляется согласно
местным предписаниям.
ET
Lugupeetud klient!
Suur tänu, et olete otsustanud Bauerfeindi toote kasuks.
Iga päev töötame oma toodete meditsiinilise kasutamise parendamise nimel,
sest Teie tervis läheb meile korda. Lugege kasutusjuhend hoolega läbi. Kui teil
on küsimusi, siis pöörduge oma arsti või oma edasimüüja poole.
Otstarve
CoxaTrain on meditsiinitoode. See on ortoos
liigese stabiliseerimiseks ja puusaliigese
valulikkuse vähendamiseks ning aktiivsuse
suurendamiseks puusaliigese koksartroosi
korral.
Näidustused
• Puusaliigese koksartroos
(Kellgreni ja Lawrence'i skaalal 2–4)
• Vaagnavöötme lihaste tasakaalutus
• Lihaseprobleemid pärast puusaliigese
operatsiooni
• Puusaliigese vigastus
• Puusaliigese ebastabiilsus
(pärast täielikku endoproteesimist, pärast
järeltegevusi)
• Ebastabiilsusetunne puusas
• Puusaproteesi lõdvenemine, kui operat-
sioon pole võimalik
Kasutusriskid
Olulised nõuanded
Toote mõju avaldub eelkõige kehalise aktiiv-
suse korral.
• Pikema puhkeperioodi ajaks võtke ortoos
ära.
• Kui teile on välja kirjutatud CoxaTrain,
kasutage seda üksnes näidustusekohaselt
ning vastavalt meditsiinipersonali² juhistele.
Kui kasutate samal ajal mõnd teist toodet,
konsulteerige spetsialisti või oma arstiga.
Ärge tehke tootel ise mingeid muudatusi,
sest sel juhul pole tootest oodatud abi või
see võib põhjustada tervisekahjustusi.
Sellistel puhkudel muutuvad garantii ja
vastutus kehtetuks.
• Vältige kokkupuudet rasvu ja happeid
sisaldavate vahendite, salvide või
ihupiimadega.
• Kõik välispidiselt kehale asetatavad
abivahendid võivad liiga tugeva kinnituse
korral hakata lokaalselt muljuma või
harvadel juhtudel põhjustada läbivate
veresoonte või närvide kokkusurumist.
• Kui te toote kandmise ajal täheldate
muutusi halvemuse poole või valu
tugevnemist, võtke toode kohe ära ja
pöörduge oma arsti poole.
Vastunäidustused
A – Liigendlahasega puusaümbris
B – Vaagnabandaaž
C – Tuharapadjand
D – Lame pöörlipolster
E – Süvendiga kõrge pöörlipolster
F – Pöörli-padjand (tagakülg valge)
G – Pöörli-padjand (tagakülg must)
H – Tekstiilist liigendikaitse
I – Trikotaažist reieosa
J – Kattekaas
2021-04
K – 2 × piiramistihvtid (saadaval valikuliselt)
1
L – Ristluu-niudeluu liigese padjandid
Kliinilises tähenduses kõrvaltoimeid ei ole
siiani täheldatud.
Allpool loetletud haiguspiltide puhul on niisu-
guse abivahendi kandmine näidustatud ainult
pärast arstiga konsulteerimist.
• Nahahaigused ja -vigastused ravitavas
kehapiirkonnas, eriti põletikulised ilmingud,
samuti naha pinnale tõusnud haava armid,
millega kaasneb paistetus, punetus ja
ülekuumenemine
• Tundlikkuse-, vereringe- ja liikumishäired
puusade ja reite piirkonnas
• Lümfiringehäired – ka teadmata põhjusega
pehmete kudede tursed mujal kui abivahen-
di paigalduskohas
Kasutamisjuhised
Suuruse kohandamine (seda teeb ainult
koolitatud spetsialist)
• Ortoosi valib ja kohandab spetsialist, pärast
seda kui ta on patsienti mõõtnud. Õiget
suurust saate vaadata pakendi suuruste
tabeli mõõteväärtuste põhjal.
• Selle väljaselgitamiseks on teil vaja õiget
vaagnavöötme ümbermõõtu.
• Reie ümbermõõdu abil, mis mõõdetakse
reie keskelt, saate välja selgitada reieban-
daaži suuruse ning seejuures on lisaks
vaja ravitava (vastavalt vasaku või parema)
poole andmeid.
• Liigendlahase (short / long) valimiseks on
teil vaja teada patsiendi pikkust.
s = short < 1,70 m pikkusele
l = long > 1,70 m pikkusele
Üksikutel juhtudel võib olla nii, et mõõde-
tud lühikese, „short"-lahase asemel sobib
paremini pikk, „long"-lahas või vastupidi.
Ortoosi CoxaTrain kohandamine (seda teeb
ainult koolitatud spetsialist)
• Seejärel viige puusaümbris ravitavale poo-
lele vastava liigendiga
selleks ettenähtud
A
keevistaskusse vaagnabandaažil
juures jääb puusaümbrisel olev Bauerfeindi
logo „B" väljapoole (kehast eemale)
• Kinnitage sinine tuharapadjand
on tarnimisel kinnitatud paremale poole)
ravitavale poolele selleks ettenähtud
takjakinnispinnale (vaagnabandaaži
siseküljel)
.
2
• Seejärel kinnitage liigendi siseküljele ovaal-
ne pöörlipolster
kolmnurkse takjakinnis-
D
punkti suhtes risti.
69
, see-
B
.
1
(mis
C