Note: Access™ BMU - Information that is important without being related to safety. Instruction for use General General Always keep the manual in the vicinity of the product. Access™ BMU is designed for monitoring vented The manual contains important lead-acid batteries. The unit is mounted on the information about safety and user battery and monitors voltage, temperature and instructions.
Página 4
Warning 2. Indication of low electrolyte level (red) Risk of explosion! 3. Indication for the specified time and date (green) Do not smoke, cause sparks or use a naked flame in the vicinity of batteries. 4. Indication of the network status (green) Arcing can injure the operator or damage the 5.
• Install the battery monitoring unit and its All indications on the battery monitoring unit’s cables in a dry place on the battery. control panel come on briefly. • Make sure there is no risk of mechanical 9 Check and rectify any indications. Indications damage.
Página 6
4. If charging starts within 1 minute the Access™ This is to make Activate connection possible. BMU has succeeded in connecting to the See Resetting the factory set network. . network. 1. Start the Access™ Service tool. Battery ID is shown on Access™ the battery charger’s display.
Status indicator Status indicator on the control panel. See Access™ BMU. Indica- Status Cause Action tion a. Allow the battery to cool. b. Reduce the workload on the battery. The battery is too warm. Flashes c. In Access™ Service tool: Check that the battery’s temperature level for alarm indication corresponds with the battery manufacturer's recommendation.
Página 8
Warning Contact information Risk of corrosive damage! Batteries contain corrosive electrolyte. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Use requisite protective clothing when working on Phone: +46 (0)470-727400 batteries. e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com...
ВНИМАНИЕ Access™ BMU - Зарядно Ситуации, които могат да предизвикат тежки лични наранявания или смърт, ако указанията устройство за не са изпълнени. акумулаторни батерии - Указания за употреба ПРЕДУПРЕЖДЕ Ситуации, които могат да предизвикат лични наранявания или повреда на продукта, ако Общи...
Página 16
ВЗРИВООПАСНИ ГАЗОВЕ 2. Кабел (червен) за захранване на Access™ BMU и за подаване на напрежение от При зареждане на оловно-киселинни акумулаторната батерия акумулаторни батерии се отделя газ 3. Датчик за ниво на електролита и водород; това може да предизвика температура на акумулаторната батерия взрив.
Página 17
ЗАБЕЛЕЖКА: 5 Монтирайте уплътнението на датчика (Fig. 3 пол. 1). Монтажът може да бъде извършен само от квалифицирани монтажници. 6 Срежете оловната сонда (Fig. 3 пол. 2) и пластмасовата кутия така, че датчикът да Спазвайте указанията за боравене с подава аларма достатъчно време преди акумулаторни...
Página 18
Свързване към ВНИМАНИЕ съществуваща (не заводски Опасност от пожар! зададена) мрежа само с Неправилно затегната връзка може да повреди акумулаторната батерия, водещо други Access™ BMU модули до натрупване на топлина и пожар. Access™ BMU, който ще бъде свързван към Използвайте момент на затягане според мрежата, трябва...
Página 19
Зануляване на заводски С цел Activate connection на Access™ BMU, който ще бъде свързван към мрежата: зададената мрежа. 4 Задръжте силен магнит над магнитния ключ 1. Задръжте силен магнит над магнитния ключ на пулта за управление на модула за мониторинг на акумулаторни батерии. Индикаторът...
Página 20
Показа- Състоя- Причина Действие ние ние Заявка за идентификация е била Индикаторите изгасват автоматично след изтичане Всички индикатори изпратена от Сервизния на времето на изпратената заявка за мигат инструмент Access™ Service tool. идентификация, обикновено 10 секунди. Проверете свързването на модула за мониторинг на акумулаторни...
Рециклиране Информация за връзка Продуктът се рециклира като електронен Micropower E.D. Marketing AB отпадък. В сила са местните нормативни Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Швеция разпоредби и те трябва да бъдат спазвани. Телефон: +46 (0)470-727400 Имейл: support@micropower.se www.micropower-group.com...
POZNÁMKA: Access™ BMU – Návod k Informace, které jsou důležité, ale nesouvisí s bezpečností. použití Obecné Obecné Vždy si ponechte příručku v blízkosti výrobku. Příručka obsahuje důležité informace o Access™ BMU je navržena pro monitorování bezpečnosti a pokyny pro uživatele. odvzdušněných olověných akumulátorů.
Página 23
VAROVÁNÍ Access™ BMU Nebezpečí výbuchu! Viz Fig. 2 V blízkosti akumulátorů se vyvarujte kouření, 1. Signalizace vysoké teploty akumulátoru tvorbě jisker nebo použití otevřeného plamene. (červená) Jiskření nebo elektrický oblouk může způsobit 2. Signalizace nízké hladiny elektrolytu (červená) zranění operátora nebo poškození konektoru akumulátoru.
VAROVÁNÍ Access™ BMU musí být dobře chráněna před mechanickým poškozením během každodenního Riziko zkratování! použití, servisu a údržby. Vysoké napětí! Pokyny Zkontrolujte, zda snímač hladiny elektrolytu a teploty akumulátoru není v kontaktu s 1. Instalace jednotky Access™ BMU (Fig. 1): olověnými deskami akumulátoru.
Página 25
Připojení nové jednotky POZOR Access™ BMU k továrně Nesprávně nastavené parametry napájení mohou nastavené síti poškodit akumulátor. Nové jednotky Access BMU se připojují přímo k továrně nastavené síti během instalace. Připojte stávající síť k příslušné nabíječce Začněte a připojte se k nové akumulátoru Access™...
Página 26
Stavová kontrolka Stavová kontrolka na ovládacím panelu. Viz Access™ BMU. Signali- Opatření Stav Příčina zace a. Ponechte akumulátor vychladnout. b. Snižte zatížení akumulátoru. Akumulátor je příliš zahřátý. Bliká c. Zkontrolujte, zda teplota akumulátoru pro signalizaci alarmu odpovídá doporučení výrobce akumulátoru. V případě...
Página 27
Akumulátory obsahují žíravý elektrolyt. předpisy. Při práci s akumulátory používejte vhodné ochranné oděvy. Kontaktní informace VAROVÁNÍ Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švédsko Riziko vysokého napětí! Telefon: +46 (0)470-727400 Nepoužívejte akumulátor, pokud jsou monitorovací e-mail: support@micropower.se jednotka akumulátoru nebo její kabeláž...
OBS: Access™ BMU – Oplysninger, der er vigtige, men ikke vedrører sikkerhed. betjeningsvejledning Generelt Generelt Opbevar altid vejledningen i nærheden af produktet. Vejledningen indeholder vigtige Access™ BMU er designet til overvågning af oplysninger om sikkerhed samt ventilerede bly-syre-batterier. Enheden monteres anvisninger til brugeren.
Página 29
ADVARSEL 3. Indikator for angivet klokkeslæt og dato (grøn) Eksplosionsfare! 4. Indikator for netværksstatus (grøn) Tobaksrygning, gnister og åben ild må ikke 5. Anvendes ikke. forekomme i nærheden af batterier. 6. Magnetkontakt til netværksstyring Lysbuer kan forårsage personskade på brugeren eller beskadige batteritilslutningen.
Página 30
• Installer batteriovervågningsenheden og Alle indikatorer på dens kabler på et tørt sted på batteriet. batteriovervågningsenhedens kontrolpanel tænder kortvarigt. • Sørg for, at der ikke er risiko for mekaniske skader. 9 Kontroller og afhjælp eventuelle fejl. Fejlangivelserne er beskrevet under Status •...
Página 31
Start af og oprettelse af 2. Aktiver Join enable på laderen. forbindelse til det nye 3. Slut laderen til det batteri, der har den relevante Access™ BMU monteret. specifikke netværk via Access™ Service Tool 4. Hvis opladningen starter inden for 1 minut, har Access™...
Statusindikatorer Statusindikatorer på kontrolpanelet Se Access™ BMU. Handling Årsag Indikator Status a. Lad batteriet køle af. b. Reducer batteriets arbejdsbelastning. Blinker Batteriet er for varmt. c. Kontroller, at alarmniveauet for batteritemperatur stemmer overens med batterifabrikantens anbefaling. Juster efter behov alarmniveauet for batteritemperatur i Access™...
Página 33
Batterier indeholder en elektrolyt, som er ætsende. Kontaktinformation Brug de nødvendige personlige værnemidler ved arbejde med batterier. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sverige Telefon: +46 (0)470 727 400 ADVARSEL e-mail: support@micropower.se Risiko for højspænding! www.micropower-group.com...
Vorsicht Access™ BMU – Situationen, die bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung Anweisungen zu ernsthaften Verletzungen oder zu Beschädigung des Produktes führen können. Allgemeines Bitte beachten! Wichtige Informationen, die allerdings nicht der Access™ BMU ist für die Überwachung Sicherheit gelten. geschlossener Bleisäurebatterien vorgesehen. Die Einheit wird an der Batterie angebracht und Allgemeines überwacht Spannung, Temperatur und...
Página 35
Achtung 1. Anzeige für hohe Batterietemperatur (rot) Explosionsgefahr! 2. Anzeige für niedrigen Elektrolytstand (rot) In der Nähe von Batterien sind Rauchen, 3. Anzeige für spezifizierte Zeit und Datum (grün) Funkenflug und offene Flammen verboten. 4. Anzeige des Netzwerkstatus (grün) Lichtbögen können den Bediener verletzen oder den Batteriestecker beschädigen.
Página 36
Anweisungen Achtung Kurzschlussgefahr! 1. Montage der Access™ BMU (Fig. 1): Hochspannung! • Die Batterieüberwachungseinheit und ihre Verdrahtung sind an einem trockenen Ort an Sicherstellen, dass der Sensor für der Batterie anzubringen. Elektrolytstand und Batterietemperatur nicht mit den Bleiplatten der Batterie in Berührung •...
Página 37
Batterieladegerät erfolgen, wenn die Geräte Die Netzwerk-Statusanzeige beginnt zu miteinander verbunden sind. blinken, und die Einheit sucht nach und verbindet mit dem Netzwerk, bei dem Activate Vorsicht connection aktiviert ist. Die Batterie kann durch falsch eingestellte Anschluss neuer Access™ Ladeparameter beschädigt werden. BMUs an das werkseitig eingestellte Netzwerk Anschluss an vorhandenes...
Página 38
Plusklemme der Batterie abtrennen und 4. Access™ BMU ist jetzt auf das werkseitig anschließen (Fig. 1 Pos. 2). eingestellte Netzwerk rückgestellt. 3. Den Magneten wieder wegnehmen. Statusanzeige Statusanzeige am Bedienfeld. Siehe Access™ BMU. Anzeige Status Ursache Maßnahme a. Batteie abkühlen lassen. b.
Página 39
Das Produkt ist als Elektroabfall zu entsorgen. Die Gefahr von Verätzungen! Vorschriften vor Ort sind einzuhalten. Die Batterien enthalten ätzendes Elektrolyt. Kontaktdaten Beim Umgang mit Batterien erforderliche Schutzkleidung tragen. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Schweden Tel.: +46 (0)470-727400 Achtung E-Mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Hochspannungsgefahr! Die Batterie nicht benutzen, wenn die Überwachungseinheit bzw.
ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ Access™ BMU - Οδηγίες Καταστάσεις που μπορεί να οδηγήσουν σε χρήσης σοβαρό προσωπικό τραυματισμό ή βλάβη του προϊόντος, εάν δεν τηρηθούν οι οδηγίες. Γενικές πληροφορίες ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ!: Πληροφορίες που είναι σημαντικές, αλλά δεν AccessΗ μονάδα ™ BMU έχει σχεδιαστεί για την σχετίζονται...
Página 41
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Access™ BMU Κίνδυνος έκρηξης! Βλ. Fig. 2 Μην καπνίζετε, προκαλείτε σπινθήρες ή 1. Ένδειξη υψηλής θερμοκρασίας μπαταρίας χρησιμοποιείτε γυμνή φλόγα κοντά σε μπαταρίες. (κόκκινο) Το ηλεκτρικό τόξο μπορεί να τραυματίσει τον 2. Ένδειξη χαμηλής στάθμης ηλεκτρολύτη χειριστή ή να προκαλέσει βλάβη στο βύσμα της (κόκκινο) μπαταρίας.
Página 42
Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα Access™ BMU έχει Αν η στάθμη ηλεκτρολύτη είναι (Fig. 3 θέση 3) εγκατασταθεί από εξουσιοδοτημένο εγκαταστάτη κάτω από τον ανιχνευτή μολύβδου, η ένδειξη σύμφωνα με τις οδηγίες. χαμηλής στάθμης ηλεκτρολύτη ανάβει AccessΗ μονάδα ™ BMU πρέπει να διαθέτει Οι...
Página 43
Οι παράμετροι φόρτισης και άλλες ρυθμίσεις στη Η ένδειξη κατάστασης δικτύου αρχίζει να μονάδα Access™ BMU πρέπει να ρυθμιστούν αναβοσβήνει και στη μονάδα ενεργοποιείται η σωστά για τη συγκεκριμένη μπαταρία. επιλογή Join enable. Οι ρυθμίσεις πραγματοποιούνται με το εργαλείο συντήρησης Access™ Service tool, που πρέπει να Για...
Página 44
BMU και το εργαλείο συντήρησης Access™ 2. Κρατήστε τον μαγνήτη πάνω από τον Service tool. Είναι δυνατή η προσθήκη μαγνητικό διακόπτη και επανεκκινήστε τη πρόσθετων μονάδων σε αυτό το δίκτυο. μονάδα ελέγχου μπαταρίας αποσυνδέοντας και στη συνέχεια συνδέοντας το κόκκινο καλώδιο Επαναφορά...
Ένδειξη κατάστασης Ένδειξη κατάστασης στον πίνακα ελέγχου. Βλ. Access™ BMU. Κατάσ- Ένδειξη Ενέργεια Αιτία ταση a. Αφήστε την μπαταρία να κρυώσει. b. Μειώστε το φορτίο εργασίας στην μπαταρία. c. Ελέγξτε ότι το επίπεδο θερμοκρασίας της μπαταρίας Αναβοσ- Η μπαταρία έχει ζεσταθεί πολύ. για...
Página 46
εφαρμόζονται οι τοπικοί κανονισμοί. Κίνδυνος βλάβης από διάβρωση! Οι μπαταρίες περιέχουν διαβρωτικό ηλεκτρολύτη. Στοιχεία επικοινωνίας Χρησιμοποιείτε τα απαιτούμενα ρούχα προστασίας όταν εργάζεστε σε μπαταρίες. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Τηλέφωνο: +46 (0)470-727400 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ e-mail: support@micropower.se Κίνδυνος υψηλής τάσης! www.micropower-group.com...
Nota! Access™ BMU: Información importante que no está relacionada con la seguridad. instrucciones de uso General General Tenga el manual siempre cerca del producto. Access™ BMU está diseñada para monitorizar El manual contiene importante baterías de plomo ácido ventiladas. La unidad se información relacionada con la monta sobre la batería y monitoriza tensión, seguridad e instrucciones para el usuario.
Advertencia 1. Indicador de alta temperatura de la batería (rojo) ¡Riesgo de explosión! 2. Indicador de bajo nivel de electrolito (rojo) No fume, provoque chispas ni utilice llamas vivas cerca de las baterías. 3. Indicador para la fecha y hora especificadas (verde) El cebado puede provocar lesiones al operario o daños en el conector de la batería.
Advertencia Access™ BMU debe estar bien protegida contra daños mecánicos en el uso, servicio y ¡Riesgo de cortocircuito! mantenimiento diarios. ¡Alta tensión! Instrucciones Asegúrese de que el sensor de nivel de electrolito y temperatura de batería no esté en 1. Instalación de Access™ BMU (Fig. 1): contacto con las placas de plomo de la batería.
Conecte nuevas unidades PRECAUCIÓN Access™ BMU a la red Los parámetros de carga de configuración configurada de fábrica. incorrecta pueden dañar la batería. Las nuevas unidades Access™ BMU se conectan directamente a la red configurada de fábrica Conéctese a la red existente durante la instalación.
4. Access™ BMU queda reajustada a la red configurada de fábrica. Indicador de estado Indicador de estado del panel de control. Consulte Access™ BMU. Indica- Estado Causa Acción ción a. Deje que la batería se enfríe. b. Reduzca la carga de trabajo de la batería. Parpa- c.
¡Riesgo de daños por corrosión! El electrolito de las baterías es corrosivo. Información de contacto Utilice ropa de protección obligatoria cuando trabaje con baterías. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suecia Teléfono: +46 (0)470-727400 Advertencia Dirección de correo electrónico: ¡Riesgo de alta tensión!
Üldine teave Access™ Hoidke juhend alati toote lähedal. akujälgimisseadme Juhend sisaldab tähtsat infot ohutuse ja kasutamise kohta. kasutusjuhend Lugege need juhised läbi ja püüdke neist aru saada, juhised on aku tootja poolt akuga kaasas ja Üldine teave kasutaja peab ohutusjuhistega tutvuma enne toote kasutamist, paigaldamist ja hooldamist.
Página 54
Vastuvõtmine Paigaldus Kättesaamisel kontrollige visuaalselt seadet HOIATUS füüsiliste kahjustuste osas. Elektrolüüt on söövitav! Kontrollige, et kohaletoimetatud osad vastaksid Elektrolüüdi silma sattumisel võib see väga kiirelt saatelehele. Kui midagi on puudu, võtke ühendust kahjustada. tarnijaga, vt Contact information. Loputage silma koheselt ja põhjalikult vähemalt 10 minutit, pöörduge arsti poole.
Página 55
HOIATUS korrektseks töötamiseks paigaldatud vähemalt 3 elemendi kaugusele aku negatiivsest Tuleoht! andurist. Valesti pingutatud omavahelised ühendused 4 Puurige 12 mm auk aku elemendi ülaosale võivad akut kahjustada, põhjustades elektrolüüdi taseme ja aku temperatuuri anduri kuumenemist ja tuleohtu. jaoks. Kasutage pingutamisel tootja poolt soovitatud 5 Paigaldage anduri tihend (Fig.
Página 56
muudab Activate connection kasutamise muudab Activate connection kasutamise võimalikuks. Vt Resetting the factory set network. . võimalikuks. Vt Resetting the factory set network. . 1. Käivitage Access™ Service töövahend. Join enable võimaldamiseks Access™ akujälgimisseadmel, mis on õige võrguga 2. Valige Start a network. ühendatud: 3.
Página 57
Oleku märgutuli Juhtpaneeli oleku märgutuli Vt Access™ BMU. Märgutu- Põhjus Olek Lahendus a. Laske akul jahtuda. b. Vähendage aku töökoormust. Vilgub Aku on liiga soe. c. Kontrollige aku temperatuuri taset alarmi seisukohast vastavalt tootja soovitusele. Vajadusel reguleerige temperatuuri taset Access™ Service töövahendil. a.
Página 58
Ärge puudutage isoleerimata akuklemme, pistikuid ega muid voolu all olevaid osi. kohalikud eeskirjad, mida tuleb järgida. Võtke ühendust hooldustehnikuga. Kontaktandmed HOIATUS Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Rootsi Access™ akujälgimisseadet ei tohi Tel: +46 (0)470-727400 kõrgsurvepesuriga puhastada. e-post: support@micropower.se www.micropower-group.com...
Huom! Access™ BMU – Tiedot, jotka ovat tärkeitä mutta eivät liity turvallisuuteen. Käyttöohjeet Yleistä Yleistä Pidä käyttöopas aina tuotteen lähellä. Käyttöoppaassa on tärkeitä tietoja turvallisuudesta ja käytöstä. Access™ BMU on suunniteltu avointen lyijyhappoakkujen valvontaan. Yksikkö kiinnitetään akkuun, ja se valvoo jännitettä, lämpötilaa ja Lue ja ymmärrä...
Página 60
Suorita lataus vain hyvin tuuletetussa 3. Akkuneste ympäristössä. 4. Lyijylevy, akku Hyväksyntä Asennus Varoitus Tarkista yksikkö silmämääräisesti vaurioiden varalta toimituksen yhteydessä. Akkuneste on syövyttävää! Tarkista, että toimitetut osat vastaavat rahtikirjan Jos akkunestettä joutuu silmään, vahinko voi tietoja. Jos jotain puuttuu, ota yhteys toimittajaan. aiheutua hyvin nopeasti.
Página 61
Varoitus Akkunesteen tason ja akun lämpötilan anturi (Fig. 1 kohta3) on asennettava vähintään Tulipalovaara! kolmen kennon päähän virta-anturin Väärin kiristetty yhteenkytkentä saattaa kytkentäpisteestä, jotta anturi toimii oikein. vaurioittaa akkua, tuottaa lämpöä ja aiheuttaa 4 Poraa 12 mm:n reikä akun kennon yläosaan tulipalon.
Página 62
Activate connection on mahdollista. Katso 1. Käynnistä Access™ Service Tool. Resetting the factory set network. . 2. Valitse Start a network. Join enable aktivoidaan Access™ BMU:ssa, joka 3. Aktivoi Join enable. on yhdistetty oikeaan verkkoon, seuraavasti: Activate connection suoritetaan verkkoon 1.
Página 63
Tilan merkkivalo Tilan merkkivalo ohjauspaneelissa Katso Access™ BMU. Merkki- Tila Toiminta valo a. Anna akun jäähtyä. b. Vähennä akun kuormaa. Vilkkuu Akku on liian lämmin. c. Tarkista, että akun lämpötilataso hälytysindikaatiolle vastaa akun valmistajan suositusta. Säädä tarvittaessa lämpötilatasoa Access™ Service Tool -ohjelmistossa.
Página 64
Tuote kierrätetään sähkölaiteromuna. Paikallisia Varoitus määräyksiä sovelletaan, ja niitä on noudatettava. Syöpymisvahinkojen vaara! Yhteystiedot Akut sisältävät syövyttävää akkunestettä. Käytä tarvittavaa suojavaatetusta akkujen kanssa Micropower E.D. Marketing AB työskenneltäessä. Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Puhelin: +46 470 727 400 Varoitus Sähköposti: support@micropower.se www.micropower-group.com Korkean jännitteen vaara!
REMARQUE! Access™ BMU - Mode Information importante sans être liée à la sécurité. d'emploi Généralités Conservez toujours le manuel à Généralités proximité du produit. Le manuel contient des informations importantes sur les consignes de Access™ BMU est conçu pour la surveillance des sécurité...
Página 66
Avertissement 1. Indication de température élevée de la batterie (rouge) Risque d'explosion ! 2. Indication de bas niveau d'électrolyte (rouge) Ne fumez pas, ne causez pas d'étincelles et n'utilisez pas une flamme nue à proximité des 3. Indication de l'heure et la date spécifiées (vert) batteries.
Avertissement Access™ BMU doit être bien protégé contre les dommages mécaniques lors de l'utilisation Risque de court-circuit ! quotidienne, l'entretien et la maintenance. Haute tension ! Instructions Assurez-vous que le capteur de température de la batterie et du niveau d'électrolyte n'est 1.
Página 68
Connectez les nouvelles unités MISE EN GARDE Access™ BMU au réseau réglé Des paramètres de charge définis de manière à l'usine incorrecte peuvent endommager la batterie. Les unités New Access BMU se connectent directement au réseau réglé à l'usine durant Connectez au réseau existant l'installation.
Página 69
4. Access™ BMU est maintenant réinitialisé selon le réseau réglé à l'usine. Indicateur d'état Indicateur d'état sur le panneau de commande. Voir Access™ BMU. Indica- Cause Action État tion a. Laissez la batterie refroidir. b. Réduisez la charge de travail sur la batterie. c.
Página 70
Risque de dommages corrosifs ! Les batteries contiennent un électrolyte corrosif. Coordonnées Utilisez les vêtements de protection nécessaires lorsque lors de travail sur les batteries. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suède Téléphone : +46 (0)470-727400 Avertissement e-mail : support@micropower.se www.micropower-group.com...
Općenito Access™ BMU – Uputa za Uvijek držite priručnik u blizini proizvoda. uporabu Priručnik sadrži važne informacije o sigurnosti i upute za korisnike. Općenito S razumijevanjem pročitajte ove upute, upute koje je isporučio proizvođač baterije zajedno s baterijom i poslodavčeve sigurnosne upute prije Access™...
Página 78
Uvijek punite isključivo u dobro 4. Olovna pločica, baterija prozračenom okruženju. Postavljanje Prihvat Upozorenje Prilikom isporuke izvršite vizualnu provjeru jedinice Elektrolit je korozivan! i provjerite postoje li znakovi fizičkog oštećenja. Ako elektrolit dođe u dodir s okom, vrlo brzo može Provjerite odgovaraju li isporučeni dijelovi doći do oštećenja.
Página 79
Upozorenje Senzor razine elektrolita i temperature baterije (Fig. 1, pol. 3) mora se postaviti najmanje 3 Opasnost od požara! ćelije od negativnog senzora baterije kako bi se osigurao ispravan rad senzora. Neispravna zategnutost veze može oštetiti bateriju i dovesti do stvaranja topline i požara. 4 Izbušite otvor od 12 mm (0,472 inča) na vrhu baterijske ćelije za senzor razine elektrolita i Koristite se momentom pritezanja u skladu s...
Página 80
Spajanje na postojeću mrežu mrežu. To je potrebno da bi se omogućila radnja Activate connection (Aktiviraj vezu). Pogledajte (koja nije tvornički postavljena) Resetting the factory set network. . samo s drugim jedinicama 1. Pokrenite aplikaciju Access™ Service tool. Access™ BMU 2.
Página 81
Oznaka stanja Oznaka stanja na upravljačkoj ploči. Pogledajte Access™ BMU. Stanje Radnja Oznaka Uzrok a. Ostavite bateriju da se ohladi. b. Smanjite radno opterećenje baterije. Treperi Baterija je pretopla. c. Provjerite odgovara li razina temperature baterije za oznaku alarma preporuci proizvođača baterije. Po potrebi prilagodite razinu temperature u aplikaciji Access™...
Página 82
Primjenjuju se lokalni propisi koji se moraju slijediti. Ne dirajte neizolirane baterijske priključke, priključke ili ostale dijelove pod naponom. Kontakt Obratite se tehničaru. Micropower E.D. Marketing AB Upozorenje Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švedska Telefon: +46 (0)470-727400 Access™ BMU ne smije se čistiti visokotlačnim e-mail: support@micropower.se peračem.
VIGYÁZAT AccessAccess™ BMU – Olyan helyzetek, amelyek esetében az Használati útmutató óvintézkedések be nem tartása a használó személy súlyos sérülését vagy a termék károsodását okozhatja. Általános rész MEGJEGYZÉS: AccessAz Access™ BMU készüléket a szellőztetett ólmos/savas akkumulátorok Olyan fontos információ, amely nem a figyelésére tervezték.
Página 84
FIGYELMEZTETÉS AccessAccess™ BMU Robbanásveszély! Lásd: Fig. 2 Ne dohányozzon, ne végezzen szikraképződéssel 1. Magas akkumulátor-hőmérséklet kijelzése járó tevékenységet, és ne használjon nyílt lángot (piros) az akkumulátorok közelében. 2. Alacsony elektrolitszint kijelzése (piros) Az ívképződés a kezelő sérülését idézheti elő, vagy kárt okozhat az akkumulátor 3.
Página 85
FIGYELMEZTETÉS AccessAz Access™ BMU készüléket megfelelően védeni kell a mechanikus károsodásoktól a napi Rövidre zárás veszélye! használat, a szervizelés és a karbantartás során. Nagyfeszültség! Útmutató Ügyeljen arra, hogy az elektrolitszint és az akkumulátor-hőmérséklet érzékelője ne érjen 1. Az Access™ BMU felszerelése (Fig. 1): hozzá...
Página 86
VIGYÁZAT A hálózati állapot jelzése villogni kezd, a készülék megkeresi azt a hálózatot, amelyben A nem megfelelően beállított töltési paraméterek aktiválva van a Join enable (Csatlakozás kárt tehetnek az akkumulátorban. engedélyezve) funkció, és csatlakozik ehhez a hálózathoz. Csatlakozás meglévő Új Access™ BMU készülékek hálózathoz a társított Access™...
Página 87
A gyárilag beállított hálózat 2. Tartsa a mágnest a mágneskapcsoló felett, és indítsa újra az akkumulátorfigyelőt úgy, hogy visszaállítása meglazítja a piros kábelt (Fig. 1, 2. szám) az akkumulátor pozitív pólusán, majd leválasztja a 1. Tartson egy erős mágnest a mágneskapcsoló kábelt.
Página 88
Állapotjelző Az állapotjelző a vezérlőpanelen található. Lásd: Access™ BMU. Jelentés Állapot Teendő a. Hagyja lehűlni az akkumulátort. b. Csökkentse az akkumulátor terhelését. c. Ellenőrizze, hogy a riasztás jelzéséhez tartozó Villog Túl meleg az akkumulátor. akkumulátor-hőmérsékletszint megfelel-e a gyártói ajánlásnak. Ha szükséges, állítsa be a hőmérsékletszintet az Access™...
Página 89
Ne érjen hozzá a nem szigetelt akkumulátor kivezetéseihez, csatlakozóihoz vagy egyéb áram Kapcsolat alatt lévő alkatrészeihez. Lépjen kapcsolatba egy szerviztechnikussal. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Svédország Tel.: +46 (0)470-727400 FIGYELMEZTETÉS e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com AccessAz Access™ BMU készüléket tilos nagy...
Almennt Access™ BMU - Hafið ávallt handbókina nálægt vörunni. Notkunarleiðbeiningar Handbókin inniheldur mikilvægar upplýsingar um öryggi og leiðbeiningar til notanda. Almennt Lesið og skiljið þessar leiðbeiningar, leiðbeiningar Access™ BMU er hannaður sem eftirlitsbúnaður á frá framleiðanda rafgeymisins sem fylgja rafgeyminum og öryggisleiðbeiningar blýsýrurafgeyma.
Página 91
Hleðsla má aðeins fara fram á vel 4. Blýplata, rafgeymir loftræstum stað. Uppsetning Viðtaka Varúð Athugið hvort varan er sýnilega skemmd þegar þið Rafvökvinn er ætandi takið við henni. Mjög skjótur skaði getur hlotist af ef rafvökvinn Athugið hvort allir hlutir séu í samræmi við berst í...
Página 92
Varúð Athugið: Eldhætta! Þennan skynjara má aðeins nota á loftræsta rafgeyma. Ranglega hert tengi geta valdið skemmdum á rafgeyminum, hita og eldhættu. Skynjara fyrir rafvökva og hitastig (Fig. 1 plús3) verður að tengja að minnsta kosti ± 3 Herðið samkvæmt snúningsvægi í samræmi rafhlöðueiningum frá...
Página 93
sé möguleg. Sjá Resetting the factory set network. 3. Virkið Join enable. Active connection á Access™ BMU sem tengja á neti: Virkjun Join enable á Access™ BMU sem tengt er réttu neti: 4 Haldið sterku segulstáli yfir segulrofanum 1. Haldið sterku segulstáli yfir segulrofanum Ljós sem sýnir stöðu nettengingar byrjar að...
Página 94
Staða ljósmerkja Staða ljósmerkja á stjórnborði. Sjá Access™ BMU. Aðgerð Merki Staða Orsök a. Leyfið rafgeyminum að kólna. b. Dragið úr álagi á rafgeyminn. Rafgeymirinn er of heitur. Blikkar c. Athugið hvort viðmið um viðvörun vegna hitastigs í rafgeyminum sé í samræmi við tilmæli framleiðanda. Stillið...
Página 95
Ekki snerta óeinangruð rafgeymisskaut, tengi eða rafmagnshluti sem eru tengdir. Samskiptaupplýsingar Hafið samband við viðgerðaraðila. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Svíþjóð Varúð Sími: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se Access™ BMU þarf að þrífa með háþrýstidælu.
N.B. Access™ BMU - Istruzioni Informazioni importanti non necessariamente relative alla sicurezza. per l'uso Generalità Generalità Tenere sempre il manuale a portata di mano. Il manuale contiene informazioni Access™ BMU è progettato per il monitoraggio importanti relative alla sicurezza e le delle batterie piombo/acido ventilate.
Página 97
Avvertenza 2. Indicazione di basso livelli elettroliti (rosso) Rischio di esplosione! 3. Indicazione per ora e data specificati (verde) Non fumare ed evitare scintille o fiamme libere 4. Indicazione stato rete (verde) nelle vicinanze della batteria. 5. Non utilizzato. La creazione di archi voltaici può ferire l'operatore o danneggiare il connettore della batteria.
• Installare l'unità di monitoraggio della 8 Collegare il cavo rosso dell'unità di batteria e i relativi cavi in un posto asciutto monitoraggio (Fig. 1 pos. 2) al terminale sulla batteria. positivo della batteria (Fig. 1 pos. 1). • Verificare l'assenza di rischio meccanico. In breve tempo sul quadro di controllo dell'unità...
Avviare e collegare alla nuova 2. Attivare Join enable sul caricabatteria. rete specifica utilizzando lo 3. Collegare il caricabatteria alla batteria che ha montato il relativo Access™BMU. strumento Access™ Service 4. Se l'operazione di carica si avvia entro 1 Il Access™ BMU da collegare alla rete deve minuto Access™...
Indicatore di stato Indicatore di stato sul quadro di controllo. Vedere Access™ BMU. Indica- Stato Causa Azione zione a. Consentire il raffreddamento della batteria. b. Ridurre il carico di lavoro della batteria. Lampeg- c. Verificare che il livello di temperatura della batteria La batteria è...
Página 101
Non utilizzare la batteria se l'unità di monitoraggio Contatti o il relativo cablaggio appaiono danneggiati. Non toccare eventuali terminali non isolati della Micropower E.D. Marketing AB batteria, connettori o altri componenti elettrici sotto Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden tensione.
Página 106
状態インジケーター コントロールパネル上の状態インジケータ Access™ BMUを参照。 表示 状態 原因 対応 a. バッテリーの温度を下げます。 b. バッテリーの負荷を軽減します。 点滅 バッテリーが熱くなっています。 c. アラーム表示がバッテリーメーカーの推奨に対応し ているか、バッテリーの温度レベルをチェックしま す。必要に応じて、Access™ Service tool(サービ スツール)の温度レベルを調整します。 a. 電解液レベルが低い。 a. バッテリー水を補充します。 b. 電解液レベルとバッテリー温度セ b. 電解液レベルとバッテリー温度センサーの取り付け 点滅 ンサーの取り付け位置が間違って を確認します。 Installation step 3を参照 います。 未使用。 Access™ Service tool(サービスツール)を使って日 点滅...
PASTABA: Access™ BMU naudojimo Svarbi, tačiau su saugumu nesusijusi informacija. instrukcija Bendroji informacija Visada laikykite šį vadovą netoli Bendroji informacija produkto. Šiame vadove pateikiama svarbi saugumo informacija ir naudotojo Access™ BMU skirtas stebėti švino instrukcijos. akumuliatoriams su ventiliacijos kanalais. Prietaisas montuojamas ant akumuliatoriaus ir Perskaitykite ir supraskite šias instrukcijas, matuoja elektros įtampą, temperatūrą...
Página 109
ĮSPĖJIMAS 2. Žemo elektrolito lygio rodmuo (raudonas) Sprogimo pavojus! 3. Nurodyto laiko ir datos rodmuo (žalias) Nerūkykite, nesukelkite kibirkščių ir nenaudokite 4. Tinklo būsenos rodmuo (žalias) atviros liepsnos šalia akumuliatorių. 5. Nenaudojamas. Kibirkščiavimas gali sužeisti naudotoją ir pažeisti akumuliatoriaus jungtį. 6.
Página 110
• Akumuliatoriaus stebėjimo įrenginį ir jo 8 Prijunkite akumuliatoriaus stebėjimo įrenginio laidus prie akumuliatoriaus montuokite raudonąjį laidą (Fig. 1 poz. 2) prie sausoje vietoje. akumuliatoriaus teigiamo gnybto (Fig. 1 poz. 1). • Įsitikinkite, kad nėra mechaninio pažeidimo Trumpam pasirodo visi akumuliatoriaus rizikos.
Paleiskite „Access™ Service nustatymas) kaip BMU ar kitą akumuliatoriaus stebėjimo įrenginį. tool“ ir per jį prisijunkite prie 2. Įkroviklyje aktyvuokite „Join enable“ (aktyvuoti naujo konkretaus tinklo sujungimą). Prie tinklo prijungtinas Access™ BMU turi būti iš 3. Prijunkite įkroviklį prie akumuliatoriaus, prie naujo nustatytas prisijungti prie gamyklinio tinklo.
Página 112
Būsenos indikatorius Būsenos indikatorius valdymo skydelyje. Žr. Access™ BMU. Rodmuo Būsena Priežastis Veiksmas a. Leiskite akumuliatoriui atvėsti. b. Sumažinkite akumuliatoriaus apkrovą. Per didelė akumuliatoriaus Mirksi c. Patikrinkite, ar įspėjimo indikacijos akumuliatoriaus temperatūra. temperatūra atitinka akumuliatoriaus gamintojo rekomendaciją. Jei reikia, koreguokite temperatūrą per „Access™...
Būtina laikytis taikomų vietos taisyklių. jungčių ar kitų dalių, kuriomis teka srovė. Kreipkitės į techninės priežiūros specialistą. Kontaktinė informacija ĮSPĖJIMAS „Micropower E.D. Marketing AB“ Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden (Švedija) Access™ BMU negalima valyti didelio slėgio Tel. +46 (0)470-727400 vandens srove.
Vispārīgi Access™ BMU - Vienmēr glabājiet rokasgrāmatu produkta tuvumā. lietošanas norādījumi Rokasgrāmata satur svarīgu drošības informāciju un lietošanas instrukcijas. Vispārīgi Pirms produkta lietošanas, uzstādīšanas vai apkopes izlasiet šos norādījumus un pārliecinieties, ka tos izprotat; izlasiet arī Access™ BMU ir paredzēta ventilētu svina akumulatora ražotāja norādījumus un darba akumulatoru uzraudzībai.
Página 115
Veiciet uzlādi tikai labi ventilētā vietā. 2. Svina zondes, elektrolīta līmeņa un akumulatora temperatūras sensors 3. Elektrolīts Pieņemšana 4. Svina plāksne, akumulators Piegādes brīdī vizuāli pārbaudiet, vai ierīcei nav Uzstādīšana fiziski bojājumi. BRĪDINĀJUMS Pārbaudiet, vai piegādātās daļas atbilst pavadzīmei. Ja kāda daļa trūkst, sazinieties ar Elektrolīts ir kodīgs! savu piegādātāju.
Página 116
BRĪDINĀJUMS NORĀDĪJUMS: Ugunsgrēka risks! Šo sensoru var izmantot tikai ventilētiem akumulatoriem. Nepareizi pievilkts starpsavienojums var sabojāt akumulatoru, izraisot sakaršanu un Lai elektrolīta līmeņa un akumulatora ugunsgrēku. temperatūras sensors (Fig. 1 pozīcija 3) darbotos pareizi, tas ir jāuzstāda vismaz 3 Izmantojiet ražotāja ieteikumiem atbilstošu elementu attālumā...
Página 117
Pieslēdzieties esošam (rūpnīcā funkcija Activate connection (aktivizēt savienojumu). Skatiet nodaļu Resetting the factory neiestatītam) tīklam, izmantojot set network. . tikai citas Access™ BMU 1. Palaidiet Access™ Service tool. ierīces 2. Atlasiet Start a network (izveidot tīklu). Ar tīklu savienojamā Access™ BMU ir jāatiestata 3.
Statusa indikators Statusa indikators uz vadības paneļa. Skatiet nodaļu Access™ BMU. Norāde Statuss Cēlonis Rīcība a. Ļaujiet akumulatoram atdzist. b. Samaziniet akumulatora darba slodzi. c. Pārbaudiet, vai akumulatora temperatūras līmenis, Mirgo Akumulators ir pārāk silts. kuru sasniedzot parādās brīdinājums, atbilst akumulatora ražotāja ieteikumiem.
Página 119
Neizmantojiet akumulatoru, ja akumulatora uzraudzības ierīce vai tās kabeļi ir bojāti. Kontaktinformācija Nepieskarieties neizolētām akumulatora spailēm, savienojumiem vai citām daļām, kas ir zem Micropower E.D. Marketing AB sprieguma. Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Tālrunis: +46 (0)470-727400 Sazinieties ar apkopes dienesta tehniķi.
N.B. Access™ BMU - Belangrijke informatie die niet gerelateerd is aan veiligheid. Gebruikshandleiding Algemeen Algemeen Houd de handleiding altijd in de buurt van het product. De handleiding bevat belangrijke Access™ BMU is ontworpen voor het bewaken informatie over veiligheid en van geventileerde loodzuuraccu's.
WAARSCHUWING 2. Indicatie van laag elektrolytniveau (rood) Explosiegevaar! 3. Indicatie voor de opgegeven tijd en datum (groen) Roken, vonken en open vuur is verboden in de nabijheid van accu's. 4. Indicatie netwerkstatus (groen) Vlambogen kunnen de operator letsel toebrengen 5. Niet gebruikt. of de accu-aansluiting beschadigen.
Página 122
Instructies 7 Installeer de elektrolytniveau- en accutemperatuursensor. Zorg dat de afdichting 1. Installatie van de Access™ BMU (Fig. 1): het gat goed afdicht. • Installeer de accubewakingsunit en 8 Sluit de rode kabel van de accubewakingsunit bijhorende kabels in een droge omgeving op (Fig.
Página 123
Sluit op het bestaande netwerk Sluit nieuwe Access™ BMU- aan met de aangesloten units aan op het Access™Accu-oplader fabrieksingestelde netwerk 1. Stel de oplaadparameter Source (Bron) in het Nieuwe Access BMU-units sluiten tijdens menu Service/Charging parameter (Service/ installatie direct aan op het fabieksingestelde oplaad-parameter) in op BMU of een andere netwerk.
Página 124
4. AccessDe ™ BMU is nu gereset naar het fabrieksingestelde netwerk. Statusindicator Statusindicator op het bedieningspaneel. Zie Access™ BMU. Indicatie Status Oorzaak Actie a. Laat de accu afkoelen. b. Verlaag de belasting op de accu. Knippert De accu is te warm. c.
Página 125
Lokale regelgeving is van toepassing en moet gevolgd worden. WAARSCHUWING Risico op schade door corrosie! Contactinformatie Accu's bevatten corrosief elektrolyt. Micropower E.D. Marketing AB Gebruik beschermende kleding tijdens het werken Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Zweden met accu's. Telefoon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com...
Generelt Access™ BMU – Bruksanvisningen må alltid oppbevares i nærheten av produktet. bruksanvisning Bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhet og bruk. Generelt Les og forstå bruksanvisningen, instruksjonene fra batteriprodusenten og sikkerhetsinstruksene for arbeidet før produktet brukes, monteres eller Access™ BMU er utformet for å overvåke vedlikeholdes.
Página 127
Mottak Montering Ved levering må du foreta en visuell inspeksjon for Advarsel å avdekke eventuelle fysiske skader. Elektrolytt er korroderende! Kontroller at de leverte delene stemmer med Hvis du får elektrolytt på øynene kan det oppstå fraktseddelen. Kontakt leverandøren hvis noe skader raskt.
6 Klipp sensorsonden (Fig. 3 pos. 2) og Innstillingene gjøres i Access™ Service tool, som plastdekselet slik at sensoren varsler før må kobles til riktig Access™ BMU. vannet når kritisk nivå i batteriet. Den må Enkelte innstillinger for Access™ BMU kan også klippes diagonalt slik at den har en skarp kant.
Página 129
Koble til nye Access™ BMU- Indikatoren for nettverksstatus begynner å enheter til det fabrikkinnstilte blinke, og enheten søker etter tilkoblinger til nettverket hvor Join enable er aktivert. nettverket 5 Nå er et nytt nettverk startet. Det inneholder Nye BMU-enheter kobles automatisk til det bare gjeldene Access™...
Página 130
Statusindikator Statusindikator på betjeningspanelet. Se Access™ BMU. Indikas- Status Tiltak Årsak a. La batteriet avkjøles. b. Reduser belastningen på batteriet. Blinker Batteriet er for varmt. c. Kontroller at batteriets temperaturnivå for alarmindikasjon er i samsvar med anbefalingene fra batteriprodusenten. Ved behov kan du justere temperaturnivået ved hjelp av Access™...
Página 131
Du må ikke berøre uisolerte batteripoler, koblinger Lokale regler må overholdes. eller andre strømførende deler. Kontakt servicepersonell. Kontaktinformasjon Advarsel Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sverige Access™ BMU må ikke rengjøres med Telefon: +46 (0)470-727400 høytrykksvasker. e-post: support@micropower.se...
OSTROŻNIE Access™ — instrukcja Sytuacje, które w przypadku nieprzestrzegania użytkowania instrukcji mogą skutkować obrażeniami ciała i uszkodzeniem produktu. Informacje ogólne UWAGA: Informacje, które są ważne, ale nie są związane Access™ to urządzenie przeznaczone do z bezpieczeństwem. monitorowania wentylowanych akumulatorów kwasowo-ołowiowych. Moduł jest zamontowany na Informacje ogólne akumulatorze i umożliwia monitorowanie napięcia, temperatury i poziomu elektrolitu.
Página 133
OSTRZEŻENIE 1. Kontrolka wysokiej temperatury akumulatora (czerwona) Ryzyko eksplozji! 2. Kontrolka niskiego poziomu elektrolitu W pobliżu akumulatorów nie wolno palić, wzniecać (czerwona) iskier ani używać otwartych płomieni. 3. Kontrolka godziny i daty (zielona) Wyładowanie łukowe może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzić złącze 4.
OSTRZEŻENIE Access™ należy starannie zabezpieczyć przed uszkodzeniami mechanicznymi, które mogą Ryzyko zwarcia obwodu! potencjalnie powstać podczas codziennego Wysokie napięcie! użytkowania, serwisu i konserwacji. Upewnić się, że czujnik poziomu elektrolitu Instrukcje i temperatury akumulatora nie styka się z płytkami ołowiowymi akumulatora. 1.
Página 135
dostępnych w ładowarce akumulatorowej Kontrolka stanu sieci zacznie migać, układ Access™, jeśli jest podłączona. wyszuka sieć z włączoną opcją Join enable (Możliwe połączenie) i połączy się z nią. OSTROŻNIE Podłączanie nowych układów Nieprawidłowo ustawione parametry ładowania Access™ do sieci mogą doprowadzić do uszkodzenia akumulatora. skonfigurowanej fabrycznie Podłączanie do istniejącej sieci Nowe układy monitorowania akumulatorów...
Página 136
2. Przystaw magnes do czujnika magnetycznego 3. Oddal magnes. i ponownie uruchom układ monitorowania 4. Access™ zostanie zresetowany do fabrycznie akumulatorów poprzez poluzowanie skonfigurowanej sieci. i odłączenie czerwonego kabla (Fig. 1, poz. 2) przy dodatnim zacisku akumulatora.
Página 137
Kontrolka stanu Kontrolka stanu na panelu sterowania. Patrz Access™ BMU. Wskaza- Przyczyna Stan Działanie a. Poczekać na schłodzenie akumulatora. b. Zmniejszyć obciążenie robocze akumulatora. c. Sprawdzić, czy poziom temperatury akumulatora Miga Akumulator jest zbyt ciepły. aktywujący alarm odpowiada zaleceniom producenta akumulatora.
Página 138
Nie używać akumulatora w przypadku uszkodzenia układu monitorowania akumulatorów Informacje kontaktowe lub jego okablowania. Nie dotykać niezaizolowanych zacisków Micropower E.D. Marketing AB akumulatorów, złączy ani innych elementów pod Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Szwecja napięciem. Telefon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se Skontaktować...
NOTA: Access™ BMU - Informações importantes que não são relacionadas à segurança. Instruções de uso Geral Geral Mantenha sempre o manual próximo ao produto. O manual contém informações Access™ BMU é projetada para monitorar importantes sobre segurança e baterias de chumbo-ácido ventiladas. A unidade é instruções para o usuário.
ADVERTÊNCIA Access™ BMU Risco de explosão! Consulte Fig. 2 Não fume, cause faíscas ou use uma chama livre 1. Indicação de alta temperatura da bateria nas proximidades das baterias. (vermelho) Arcos elétricos podem lesionar o operador ou 2. Indicação de baixo nível do eletrólito danificar o conector da bateria.
Página 141
ADVERTÊNCIA Certifique-se de que a Access™ BMU foi instalada por um instalador qualificado conforme as Risco de curto-circuito! instruções. Alta tensão! Access™ BMU deve estar bem protegida contra Certifique-se de que o sensor de nível do danos mecânicos durante o uso diário, serviço ou eletrólito e temperatura da bateria não esteja manutenção.
Conectar novas unidades PRECAUÇÃO Access™ BMU à rede definida Parâmetros de carregamento configurados de fábrica incorretamente podem danificar a bateria. Novas unidades Access™ BMU conectam-se diretamente à rede definida de fábrica durante a Conectar à rede existente com instalação. o Access™ Carregador de Iniciar e conectar à...
4. Access™ BMU está agora restaurada à rede definida de fábrica. Indicador de status Indicador de status no painel de controle. Consulte Access™ BMU. Indica- Ação Status Causa ção a. Permita que a bateria esfrie. b. Reduza a carga de trabalho da bateria. c.
Página 144
Risco de dano corrosivo! As baterias contêm eletrólito corrosivo. Informações de contato Utilize roupas de proteção adequadas ao trabalhar com baterias. MicroPower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suécia Telefone: + 46 (0) 470-727400 ADVERTÊNCIA E-mail: support@micropower.se Risco de alta tensão! www.micropower-group.com...
NOTĂ: AccessUnitatea ™ BMU - Informaţii importante fără să aibă legătură cu siguranţa. Instrucțiuni de utilizare Generalități Generalități Păstraţi întotdeauna manualul în apropierea produsului. Manualul conţine informaţii importante AccessUnitatea ™ BMU este proiectată pentru cu privire la instrucţiunile de siguranţă monitorizarea bateriilor ventilate cu plumb-acid.
Página 146
AVERTISMENT 1. Indicatorul de temperatură ridicată a bateriei (roşu) Risc de explozie! 2. Indicatorul pentru nivelul de electrolit scăzut Nu fumați, nu produceți scântei sau nu folosiți (roşu) flacără deschisă în apropierea bateriilor. 3. Indicatorul pentru ora şi data specificate Formarea arcului electric poate răni operatorul sau (verde) deteriora conectorul bateriei.
Página 147
AVERTISMENT AccessUnitatea ™ BMU trebuie să fie bine protejată împotriva deteriorării mecanice în cadrul Risc de scurtcircuit! utilizării zilnice, a operaţiunilor de service şi Tensiune ridicată! întreţinere. Asiguraţi-vă că senzorul pentru nivelul de Instrucţiuni electrolit şi temperatura bateriei nu intră în contact cu plăcile din plumb ale bateriei.
Página 148
meniu al încărcătorului bateriei Access™, atunci Indicatorul de stare a reţelei începe să când acesta este conectat la baterie. lumineze intermitent, iar unitatea caută şi se conectează la reţeaua care are funcţia Join ATENŢIE enable activată. Setarea incorectă a parametrilor de încărcare Conectaţi noile unităţi poate deteriora bateria.
monitorizare a bateriei prin deconectarea şi 4. AccessUnitatea ™ BMU este astfel resetată la conectarea cablului roşu (Fig. 1 pos 2) de la reţeaua prestabilită. borna pozitivă a bateriei. 3. Înlăturaţi magnetul. Indicatorul de stare Indicatorul de stare din panoul de comandă. Consultaţi Access™...
Página 150
Risc de deteriorare prin coroziune! Bateriile conţin electrolit coroziv. Datele de contact Utilizaţi îmbrăcămintea de protecţie necesară atunci când manipulaţi bateriile. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suedia Telefon: +46 (0)470-727400 AVERTISMENT e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Risc de tensiune ridicată!
NAPOMENA: Access™ BMU - Uputstvo Važne informacije koje nisu vezane za bezbednost. za upotrebu Opšta napomena Opšta napomena Uvek čuvajte uputstvo u blizini proizvoda. Uputstvo sadrži važne informacije o Access™ BMU je dizajniran za nadzor bezbednosti i smernicama za korisnika. ventilisraniholovno-kiselinskihakumulatora sa olovom i kiselinom.
Página 152
UPOZORENJE 2. Indikacija za nizak nivo elektrolita (crveno) Rizik od eksplozije! 3. Indikacija za navedeno vreme i datum (zeleno) Nemojte da pušite, pravite varnice i koristite 4. Indikacija mrežnog statusa (zeleno) otkriveni plamen u blizini akumulatora. 5. Nije u upotrebi. Električno pražnjenje može da dovede do povrede operatera ili oštećenja priključka akumulatora.
Página 153
Uputstva 7 Instalirajte senzor za nivo elektrolita i temperaturu akumulatora Obezbedite da 1. Instalacija Access™ BMU uređaja (Fig. 1): zaptivka bude čvrsto postavljena na otvor. • Instalirajte uređaj za nadzor akumulatora i 8 Povežite crveni kabl uređaja za nadzor njegove kablove na suvom mestu na akumulatora (Fig.
Página 154
Počnite i povežite se na novu (Servisiranje/Punjenje) na BMU ili drugu BMU opciju. navedenu mrežu koristeći 2. Aktivirajte opciju Join enable (Spajanje program Access™ Service tool omogućeno) na punjaču. Uređaj Access™ BMU koji treba da bude povezan 3. Povežite punjač na akumulator koji ima na mrežu mora da se resetuje na fabrički montiran odgovarajući Access™...
Página 155
Indikator statusa Indikator statusa na kontrolnoj tabli. Pogledajte Access™ BMU. Indikaci- Postupak Status Uzrok a. Ostavite akumulator da se ohladi. b. Smanjite radno opterećenje akumulatora. Treper- Akumulator je previše vruć. c. Proverite da li nivo temperature akumulatora za enje upozorenje odgovara podešavanju preporučenom od strane proizvođača.
Página 156
Akumulatori sadrže korozivni elektrolit. Koristite propisanu zaštitnu odeću kada radite na Kontakt podaci akumulatorima. Micropower E.D. Marketing AB UPOZORENJE Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švedska Telefon: +46 (0)470-727400 Rizik od opasnog napona! e-adresa: support@micropower.se www.micropower-group.com...
Предупреждение Access™ BMU – Ситуации, которые могут привести к серьезной травме или смерти, если не соблюдаются Инструкция по инструкции. применению Осторожно Общие сведения Ситуации, которые могут привести к травме или повреждению изделия, если не соблюдаются Access™ BMU предназначен для контроля инструкции.
Página 158
ВЗРЫВООПАСНЫЕ ГАЗЫ 1. Положительная клемма, аккумуляторная батарея При зарядке свинцово-кислотных 2. Кабель (красный) для питания Access™ аккумуляторных батарей образуется BMU и для подачи напряжения водород; это может привести к аккумуляторной батареи взрыву. 3. Датчик уровня электролита и температуры Не курите, не создавайте искр и не аккумуляторной...
Página 159
Установка ВНИМАНИЕ. Этот датчик можно использовать только Предупреждение на вентилируемых аккумуляторных батареях. Электролит является едким веществом! Датчик уровня электролита и температуры Если электролит попадает в глаз, повреждение аккумуляторной батареи (Fig. 1, поз. 3) может произойти очень быстро. необходимо установить на расстоянии не Немедленно...
Подключение к 9 Проверьте и исправьте любые индикаторы. Индикаторы описаны в разделе Status существующей сети с indicator. помощью связанного 10 Закрепите Access™ BMU и его кабели с зарядного устройства для помощью входящих в комплект поставки кабельных стяжек. аккумуляторных батарей Access™ 11 Убедитесь, что...
Página 161
Порядок активации соединения Activate Порядок активации соединения Activate connection на Access™ BMU для подключения connection на Access™ BMU для подключения к сети: к сети: 2 Поместите сильный магнит над магнитным 4 Поместите сильный магнит над магнитным переключателем переключателем Индикатор состояния сети начинает...
Индикатор состояния Индикатор состояния на панели управления См. раздел Access™ BMU. Индика- Состоя- Причина Действует тор ние a. Позвольте аккумуляторной батарее остыть. b. Уменьшите рабочую нагрузку аккумуляторной батареи. c. Убедитесь, что значение температуры Аккумуляторная батарея слишком Мигает аккумуляторной батареи, при котором появляется теплая.
Página 163
законодательство, которое следует соблюдать. Аккумуляторные батареи содержат едкий электролит. Контактная информация Используйте требуемую защитную одежду при работе с аккумуляторными батареями. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden (Швеция) Предупреждение Тел.: +46 (0) 470-727400 Электронная почта: support@micropower.se Опасность высокого напряжения! www.micropower-group.com...
POZNÁMKA: Access™ BMU – Návod na Dôležité informácie nesúvisiace s bezpečnosťou. použitie Všeobecné informácie Návod uchovávajte vždy v blízkosti Všeobecné informácie výrobku. Návod obsahuje dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti a pokyny pre Access™ BMU je určená na monitorovanie používateľa. vetraných olovených batérií. Jednotka je namontovaná...
Página 165
VÝSTRAHA 3. Zobrazenie uvedeného času a dátumu (zelená) Nebezpečenstvo výbuchu! 4. Zobrazenie stavu siete (zelená) V blízkosti batérie nefajčite, nevytvárajte iskry a 5. Nepoužíva sa. nepoužívajte otvorený oheň. 6. Magnetický spínač – správa sietí Iskrenie môže zraniť obsluhujúceho pracovníka alebo poškodiť konektor batérie. Batéria, prierez Zabezpečte, aby sa parametre nabíjania nastavili správne v súlade so špecifikáciami výrobcu...
Página 166
• Monitorovaciu jednotku batérií a jej káble Nakrátko sa rozsvietia všetky indikátory na nainštalujte na suchom mieste na batériu. ovládacom paneli monitorovacej jednotky batérií. • Zabezpečte, aby nehrozilo riziko mechanického poškodenia. 9 Skontrolujte indikátory. Indikátory sú opísané v časti Status indicator. •...
Página 167
Spustenie jednotky a 4. Ak sa nabíjanie začne do 1 minúty, Access™ BMU sa úspešne pripojila k sieti. pripojenie sa k novej Na displeji nabíjačky batérií Access™ sa špecifickej sieti pomocou zobrazuje identifikačné číslo batérie. nástroja Access™ Service tool Pripojte sa k existujúcej sieti Pre Access™...
Indikátor stavu Indikátor stavu na ovládacom paneli Pozri Access™ BMU. Signali- Stav Príčina Akcia zácia a. Nechajte batériu vychladnúť. b. Znížte záťaž batérie. Batéria je príliš teplá. Bliká c. Skontrolujte, či úroveň teploty batérie na signalizáciu alarmu zodpovedá odporúčaniu výrobcu batérie. V prípade potreby upravte úroveň...
Página 169
Platia miestne predpisy, ktoré sa musia dodržiavať. Batérie obsahujú žieravý elektrolyt. Pri práci na batériách používajte predpísaný Kontaktné informácie ochranný odev. Micropower E.D. Marketing AB VÝSTRAHA Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švédsko Telefón: +46 (0)470-727400 Nebezpečenstvo vysokého napätia! e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com...
Upozornenie: Access™ BMU - Navodila Pomembne informacije, ki niso povezane z varnostjo. za uporabo Splošno Splošno Priročnik vedno držite v bližini izdelka. Priročnik vsebuje pomembne informacije o varnosti in navodila za AccessEnota ™ BMU je zasnovana za nadzor uporabnika. prezračevanih svinčevih akumulatorjev. Enota se namesti na akumulator in nadzoruje napetost, Ta navodila, navodila, ki jih je proizvajalec temperaturo in izravnavo napetosti.
Página 171
Varovanie 1. Pokazatelj visoke temperature akumulatorja (rdeč) Tveganje eksplozije! 2. Pokazatelj nizkega nivoja elektrolita (rdeč) V bližini akumulatorjev ne smete kaditi, povzročati iskrenja ali uporabljati odprtega plamena. 3. Pokazatelj določenega datuma in časa (zelen) Iskrenje lahko poškoduje uporabnika ali priključek 4.
Página 172
Navodila 7 Namestite senzor nivoja elektrolitov in temperature akumulatorja. Prepričajte se, da 1. Namestitev enote Access™ BMU (Fig. 1): se tesnilo ob zapiranju tesno prilega odprtini. • Nadzorno enoto akumulatorja in povezane 8 Rdeči kabel (Fig. 1, št. 2) nadzorne enote kable montirajte na suho mesto na akumulatorja priključite na pozitivni priključek akumulatorju.
Página 173
Vzpostavite povezavo z Novo enoto Access™ BMU obstoječim omrežjem s povežite v tovarniško povezanim polnilnikom nastavljeno omrežje. akumulatorjev Access™ Nove enote Access BMU med namestitvijo vzpostavijo neposredno povezavo s tovarniško 1. Parameter polnjenja Source (Vir) v meniju nastavljenim omrežjem. Service/Charging parameter (Servisni/polnilni parameter) polnilnika nastavite na BMU ali S servisnim orodjem Access™...
Página 174
3. Odmaknite magnet. 4. AccessEnota ™ BMU se zdaj ponastavi na tovarniško nastavljeno omrežje. Pokazatelj stanja Pokazatelj stanja na nadzorni plošči. Oglejte si Access™ BMU. Pokaza- Stanje Dejanje Vzrok telj a. Pustite ga, da se shladi. b. Zmanjšajte obremenitev akumulatorja. Utripa Akumulator je prevroč.
Akumulatorja ne uporabljajte, če je poškodovana nadzorna enota akumulatorja ali njeni kabli. Kontaktne informacije Ne dotikajte se neizoliranih priključkov akumulatorja, povezav ali drugih delov pod Micropower E.D. Marketing AB električno napetostjo. Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švedska Telefon: +46 (0)470-727400 Obrnite se na servisnega tehnika.
Allmänt Access™ BMU - Förvara alltid den här manualen i närheten av produkten. bruksanvisning Manualen innehåller viktig information om säkerhet och användarinstruktioner. Allmänt Läs och förstå de här instruktionerna, instruktioner levererade med batteriet från batteritillverkaren Access™ BMU är avsedd för övervakning av fritt och arbetsgivarens säkerhetsinstruktioner, innan ventilerade blysyrabatterier.
Página 177
Laddning ska endast göras i en väl 4. Blyplatta, batteri ventilerad miljö. Installation Mottagande Varning Vid mottagande ska enheten kontrolleras visuellt Elektrolyt är frätande! för eventuella fysiska skador. Om elektrolyt kommer i kontakt med ögat kan skada uppstå mycket snabbt. Kontrollera att levererade delar stämmer överens med följesedeln.
Página 178
Varning Givare elektrolytnivå och batteritemperatur (Fig. 1 pos 3) ska installeras minst 3 celler från Risk för brand! batteriets minuspol för att givaren ska få rätt funktion. En ej korrekt åtdragen förbindning kan skada batteriet, leda till värmeutveckling och brand. 4 Borra ett 12 mm (0,472 tum) hål i battericellens topp för givare elektrolytnivå...
Página 179
För att aktivera Tillåt anslutning på den Access™ 2. Välj Starta ett nätverk. BMU som är ansluten till korrekt nätverk: 3. Aktivera Tillåt anslutning. 1. Håll en stark magnet över magnetbrytaren För att Aktivera anslutning på den Access™ BMU som ska anslutas till nätverket: Indikering för nätverksstatus börjar blinka 4 Håll en stark magnet över magnetbrytaren...
Página 180
Statusindikering Statusindikering på kontrollpanelen Se Access™ BMU. Indiker- Status Orsak Åtgärd a. Låt batteriet svalna. b. Minska batteriets arbetsbelastning. Blinkar Batteriet är för varmt. c. I Access™ Service tool, kontrollera att batteriets temperaturnivå för larmindikering är enligt batteritillverkarens rekommendation. Vid behov, justera temperaturnivån.
Página 181
Vidrör inte oisolerade batteripoler, anslutningar Lokala föreskrifter gäller och ska följas. eller andra strömförande delar. Kontakta servicetekniker. Kontaktinformation Varning Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Access™ BMU får inte rengöras med Phone: +46 (0)470-727400 högtryckstvätt. e-mail: support@micropower.se...
NOT: Access™ BMU - Kullanım Güvenlikle ilgisi olmayıp önemli olan bilgiler. talimatları Genel Kılavuzu daima ürünün yakınında Genel tutun. Kılavuz, güvenlik ve kullanıcı talimatları Access™ BMU, havalandırmalı kurşun asitli hakkında önemli bilgiler içerir. bataryaları izlemek için tasarlanmıştır. Bu birim bataryaya monte edilmiştir ve voltajı, sıcaklığı ve Ürünü...
Página 183
Yalnızca iyi havalandırılmış bir ortamda 4. Kurşun plaka, batarya şarj edin. Kurulum Teslim alma UYARI Teslimat sırasında birimi fiziksel bir iz emaresi var Elektrolit aşındırıcıdır! mı diye gözünüzle kontrol edin. Elektrolitin gözle teması halinde çok hızlı bir şekilde hasar meydana gelir. Teslim edilen parçaların mal gönderme notuyla eşdeğer olduğunu kontrol edin.
UYARI Sensörün doğru bir şekilde çalışması için elektrolit seviyesinin ve batarya sıcaklığının Yanma riski! (Fig. 1 poz 3) bataryanın eksi sensöründen en Yanlış şekilde sıkılan ara bağlantı bataryaya az 3 hücre uzaklığa takılması gerekmektedir. zarar verebilir ve bu durum ısı artışı ve yangınla 4 Elektrolit seviyesi ve batarya sıcaklık sensörü...
Página 185
Doğru ağa bağlanmış Access™ BMU üzerindeki 3. Join enable seçeneğini etkinleştirin. Join enable seçeneğini etkinleştirmek için: Ağa bağlanacak Access™ BMU üzerindeki 1. Mıknatıslı anahtar üzerine güçlü bir mıknatıs Activate connection seçeneği için: tutun 4 Mıknatıslı anahtar üzerine güçlü bir mıknatıs tutun Ağ...
Página 186
Durum göstergesi Kontrol paneli üzerindeki durum göstergesi Bkz. Access™ BMU. Gösterge Durum Sebep Eylem a. Bataryanın soğumasını sağlayın. b. Bataryanın iş yükünü azaltın. Yanıp Batarya çok sıcak. c. Bataryanın sıcaklık seviyesini alarm göstergesi sönme batarya üreticisinin önerisine denk geliyor mu diye kontrol edin.
Yalıtımsız batarya uçlarına, bağlantılara veya diğer uygulanmalı ve düzenlemelere uyulmalıdır. açık elektrikli bölümlere dokunmayın. Servis teknisyeni ile irtibat kurun. İletişim bilgileri UYARI Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, İsveç Access™ BMU, yüksek basınçlı suyla Tel: +46 (0)470-727400 temizlenmemelidir. e-posta: support@micropower.se www.micropower-group.com...
Approvals FCC/IC information The product is FCC/IC registered and contains FCC ID: B7WACCESS, IC: 10687A-ACCESS. Warning Changes/modifications not approved by the responsible party could void the user’s authority to operate the equipment. This transmitter must not be relocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
CE Marking Directive 93/68/EEC Type of equipment Battery monitoring unit. Brand name MP Access BMU, MP Access BMU Basic, MP Access BLU Manufacturer MICROPOWER AB, Idavägen 1, S-352 46 VÄXJÖ SWEDEN, Tel +46(0)470-727400, FAX +46(0)470-727401 The following standards and /or technical specifications have been applied:...