Hettich BlueMax Mini Modular Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para BlueMax Mini Modular:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
BlueMax Mini Modular
es

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hettich BlueMax Mini Modular

  • Página 1 Instrucciones de servicio BlueMax Mini Modular...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice 1. Prefacio 8. Conexiones necesarias Conexión de corriente principal 1. Introducción Conexión de aire comprimido 2. Indicaciones importantes 9. Transporte de la máquina Servicio de modificaciones Zona de tráfico Actualidad Transporte Descarga de la máquina 3. Validez de las presentes instrucciones de servicio Ámbito de aplicación 10.
  • Página 3 Velocidad de la carrera de perforación 12. Cabezal de taladrado intercambiable, 3 husillos (amortiguación de posición final) Selekta (22/9) Limitación de carrera de taladrado 13. Esquema neumático para taladrado de hileras 14. Diagrama eléctrico 7. Pisón y tope central 13. Números de piezas de recambio Pisón Tope central 8.
  • Página 4: Prefacio

    Prefacio 1. Prefacio 1. Introducción 2. Indicaciones importantes Servicio de modificaciones Actualidad 3. Validez de las presentes instrucciones de servicio Ámbito de aplicación Reserva del derecho del autor © 2012 4. Responsabilidad propia del explotador 5. Servicio postventa...
  • Página 5: Introducción

    Paul Hettich GmbH & Co. KG. y traducción. Paul Hettich GmbH & Co. KG se reserva todos los derechos, Reservado el derecho de realizar modificaciones y mejoras especialmente con vistas al caso de concesión de patente relativas a datos técnicos, especificaciones e imagenes en...
  • Página 6: Declaración Ce Y Protocolo

    Paul Hettich GmbH & Co. KG, Vahrenkampstraße 12-16, D-32278 Kirchlengern es una máquina conforme a la Directiva sobre máquinas que cumple con las siguientes disposiciones correspondientes: directiva sobre máquinas 2006/42/CE, directiva de baja tensión 2014/35/UE directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE...
  • Página 7: Indicación Importante

    Confirmación Por la presente confirmo haber leído y comprendido las instrucciones de servicio de las máquinas: Denominación: BlueMax Mini Modular Tipo de construcción: Máquina para taladrar e insertar N.º de máquina Nombre Tipo de instrucción recibida...
  • Página 8: Prescripciones Generales De Seguridad

    Indicaciones para el personal de servicio Indicaciones para el personal de servicio 2. Indicaciones sobre las instrucciones La empresa Paul Hettich GmbH & Co. KG ha construido esta máquina observando el estado actual de la técnica y las 3. Medidas de seguridad informales normas de seguridad actuales.
  • Página 9: Indicaciones Sobre Las Instrucciones

    2. Indicaciones sobre las instrucciones • Tome las medidas inmediatas necesarias para evitar peligros, para observar las prescripciones relativas a la La descripción es válida para todos los modelos de esta protección laboral y a la seguridad inmediatamente al máquina. Las figuras de las instrucciones de servicio pueden conocerse semejantes peligros o para los casos en los que diferir del modelo real pero el contenido objetivo de la no se observe una prescripción.
  • Página 10: Símbolos En El Texto De Estas Instrucciones De Servicio

    Prescripciones generales de seguridad 7. Símbolos en el texto de estas instrucciones de servicio 8. Indicaciones de peligro en la máquina Las indicaciones de peligro y avisos no son un índice En la máquina encontrará indicaciones relativas a peligros, exhaustivo de todas las medidas de previsión necesarias pictogramas, letreros de aviso y textos informativos para el servicio seguro de la máquina o para los trabajos según BGV A8.
  • Página 11: Tareas Y Obligaciones Del Personal De Servicio

    9. Tareas y obligaciones del personal de servicio En el servicio de la máquina lleve solo indumentaria de trabajo adecuada y ceñida y protéjase el cabello largo. Se da Observe las prescripciones de protección laboral y seguridad. el peligro de arrastre al engancharse las prendas de vestir Emplee en todas las medidas técnicas de trabajo prácticas por efecto de las piezas giratorias de la máquina.
  • Página 12: Lugares Y Zonas De Peligro

    Paul Hettich utilizarse solo carretillas elevadoras. GmbH & Co. KG. Cualquier modificación por mínima que •...
  • Página 13: Servicio De La Máquina, Inspección, Vigilancia

    íntegro • los trabajos de equipamiento y mantenimiento se han o informe a la empresa Paul Hettich GmbH & Co. KG. concluido correctamente, La nueva puesta en servicio solo está permitida tras la •...
  • Página 14: Trabajos De Mantenimiento

    En caso de necesitar reparaciones, encárguelas, de ser íntegramente sin presión. posible, solo a Paul Hettich GmbH & Co. KG. • Limpie reglamentariamente la máquina, al menos la zona Lleve a cabo los trabajos de inspección / mantenimiento solo de trabajo.
  • Página 15: Reparaciones

    • Señalizaciones cromáticas según UVV, entre otros, en y/o autorizados por Paul Hettich GmbH & Co. KG pueden suelos en tanto medios de seguridad de zonas de trabajo, poner en peligro la seguridad activa y pasiva de la máquina.
  • Página 16: Emisiones

    Prescripciones generales de seguridad 28. Emisiones Fuerzas de procesamiento Ruido ¡Adáptese el avance y volumen de mecanizado a la fuerza del dispositivo de sujeción y al material! Proteja sus oídos durante las operaciones con alto nivel de ruido. Véase ajuste de la velocidad de taladrado. En caso de problemas de sujeción, utilícense topes o dispositivos de 29.
  • Página 18: Finalidad De Uso / Modo De Trabajo

    Finalidad de uso / modo de trabajo 4. Finalidad de uso / modo de trabajo 1. Indicaciones generales 2. Utilización conforme al uso previsto 3. Utilización no conforme al uso previsto 4. Funcionamiento y descripción de la máquina Modo de trabajo 5.
  • Página 19: Utilización No Conforme Al Uso Previsto

    De los daños que tengan lugar a este respecto no se • Casos de catástrofe por el efecto de cuerpos extraños y responsabiliza la empresa fuerza excesiva. Paul Hettich GmbH & Co. KG. 4. Función y descripción de la máquina Modo de trabajo Esta máquina trabaja semiautomáticamente. Todas las piezas que se van a procesar se deben introducir manualmente en la máquina.
  • Página 20: Información Técnica

    Información técnica 5. Información técnica 1. Indicaciones relativas a la seguridad Tenga en cuenta las prescripciones, advertencias e indicaciones relativas a la protección laboral, prescripciones 1. Indicaciones relativas a la seguridad de seguridad y protección del medio ambiente en todos los trabajos que se describen en este capítulo.
  • Página 21: Datos Técnicos

    3. Datos técnicos Máquina con el número de artículo Núm. 9132099 Núm. 9131498 Núm. 91314499 long. x alt. x anch. (mm) 800 x 570 x 680 Peso Apro. 40 kg Datos de potencia Ciclo Manual Datos eléctricos Conexión a la red 400 V, 50 Hz, 3 Ph 400 V, 50 Hz, 3 Ph 230 V 60 Hz, 1Ph...
  • Página 22: Equipamiento

    Información técnica 4. Equipamiento “ ¡ Pos. Denominación Aclaraciones Interruptor del motor Encender / apagar suministro de corriente Unidad de mantenimiento Suministro de aire comprimido: 6-7 bares Elementos de servicio, interruptor Elementos de servicio eléctricos, interruptor y conmutador Alimentación eléctrica Cable de conexión con conector de 16 A Pedal Interruptor de gatillo de la carrera de la broca...
  • Página 23: Dispositivos De Seguridad

    5. Dispositivos de seguridad Pos. Denominación Aclaraciones Evita el contacto directo con las herramientas en marcha. Cubierta transparente repelente ¡Importante! Sea especialmente precavido. Pulsador para provocar la carrera de la broca. Al soltar se detiene Pulsador de „arranque” el proceso de perforación directamente y se desplaza hacia arriba, a su posición inicial.
  • Página 24: Emisión De Ruidos

    Información técnica 6. Emisión de ruidos Conexión de aire comprimido El nivel de ruidos de esta máquina se halla por encima Toda la máquina se conectará al suministro de aire de 80 dB(a). Recomendamos utilizar protección para los oídos comprimido centralizado de la casa. para así...
  • Página 25: Transporte

    (aviso de pérdida) e informe también elevación suficiente. de inmediato a la empresa Paul Hettich GmbH & Co. KG. Tras el transporte se debe examinar la máquina respecto 12. Tratamiento de daños de transporte a daños de transporte, dado que los posibles daños pueden...
  • Página 26: Medidas Para El Almacenamiento Temporal

    Información técnica 13. Medidas para almacenamiento temporal 15. Dispositivos de seguridad por parte del cliente La máquina está prevista para una instalación y puesta en Los dispositivos de seguridad por parte del cliente deben servicio de inmediato. Si esto no sucede antes de 3 meses quedar fácilmente accesibles y funcionar perfectamente desde la entrega, se deberán adoptar las siguientes medidas: después del emplazamiento de la máquina.
  • Página 28: Puesta En Servicio / Prueba De Funcionamiento

    2. Controles de seguridad especializado de la empresa Paul Hettich GmbH & Co. KG. 3. Fallos en la puesta en marcha Antes de la primera puesta en servicio, asegúrese de que los 4. Variantes de suministro ajustes básicos, pruebas y comprobaciones descritos se hayan...
  • Página 29: Máquina Con El Número De Artículo: 9 132

    7. Emplazamiento, montaje y conexión • 6 soportes de brocas para portabrocas de cambio rápido La BlueMax Mini Modular Plus se suministra embalada • 1 depósito para herramientas para un transporte seguro. Algunos componentes se deben •...
  • Página 30: Grupos Constructivos

    Puesta en servicio / prueba de funcionamiento 8. Grupos constructivos Puente de inserción para cabezal de taladrado intercambiable, 6 husillos El puente de inserción se suminista en elementos individuales y se ha de montar conforme al esquema. El puente de inserción se ha de utilizar únicamente en combinación con este cabezal de taladrado, 6 husillos.
  • Página 31: Tope Central

    Tope central El tope central está premontado. Indicación relativa al montaje. El tope central y la mesa de máquina tienen que montarse simultáneamente. Es válido para las máquinas con los números 9 131 498 y 9 131 499 Los bloques deslizantes deben desplazarse en el perfil de los carriles El tope central se sujeta con los tornillos...
  • Página 32: Topes Secuenciales

    Puesta en servicio / prueba de funcionamiento Monte el tope central en el tablero de mesa. El tope central se fija lateralmente con los tornillos suministrados ¡Observe a este respecto siempre las instrucciones de montaje! Topes secuenciales Los topes secuenciales se encuentran premontados en el cabezal de taladro intercambiable, 9 husillos.
  • Página 33 Interruptor para pisón / acortamiento de la carrera de taladrado Poner el interruptor para pisón en hilera de taladros . Así se dispara el pisón automáticamente tras la perforación y no hay que hacerlo a mano. Orientar la palanca oscilante para acortamiento de carrera de taladro.
  • Página 34 Puesta en servicio / prueba de funcionamiento Iniciar de nuevo el proceso de perforación y comprobar la distancia de la última perforación del primer proceso de perforación y de la primera perforación del segundo proceso de perforación La distancia se comprueba idealmente con un vástago de 5 mm a insertar en las perforaciones.
  • Página 35: Topes De Tambor

    Topes de tambor Los topes de tambor se encuentran premontados y ajustados. En ambos lados de la máquina se han montado los topes de tambor El ajuste de precisión tienen lugar con pernos tope Hay tres topes preajustados con las siguientes distancias: a.
  • Página 36: Pisón

    Puesta en servicio / prueba de funcionamiento Pisón Los pisones (grupo constructivo) están premontados. El montaje es solo necesario con las máquina de los números 9 131 498 y 9 131 499. La figura muestra el lado derecho del pisón; para el lado izquierdo, el pisón se monta con una imagen invertida.
  • Página 37: Reequipamiento Manejo Manual / Pedal

    Una los tubos flexibles de presión con una pieza doble Las uniones deben quedar bien asentadas. Reequipamiento manejo manual / pedal El juego de reequipamiento contiene todas las piezas constructivas necesarias. El pedal se debe colocar en el suelo y asegurar para evitar que resbale.
  • Página 38: Asignación De Bornes

    Puesta en servicio / prueba de funcionamiento Asignación de bornes N.º Denominación Conexión 1 Conexión 2 Válvula de conexión para interruptor de pedal Conexión 4 Retire los tapones ciegos de la pieza de distribución y conecte el tubo flexible del aire comprimido en la toma del interruptor de pedal.
  • Página 39: Conexión Al Suministro De Aire Comprimido

    Conexión al suministro de aire comprimido Para conectar la máquina a la red de aire comprimido, deslice el conducto de aire de admisión con ayuda del conector de acomplamiento rápido a la unidad de filtrado de aire. Aire comprimido recomendado 6-7 bares, 100 PSI. Conexión al suministro de corriente El suministro de corriente se realiza con un conector de 16 amperios.
  • Página 40: Realizar La Prueba De Funcionamiento

    Puesta en servicio / prueba de funcionamiento 10. Realizar la prueba de funcionamiento Recomendamos realizar primero una prueba de funcionamiento sin material ni taladros con el fin de comprobar que todas las funciones están en perfecto estado. Si este es el caso, se coloca entonces la herramienta deseada. Dependiendo del tipo de conexión se utilizará...
  • Página 41: Finalización De La Puesta En Marcha

    11. Finalización de la puesta en marcha • Al término de todos los trabajos de servicio y ajuste se debe llevar a cabo un control de los trabajos realizados. • Compruebe el correcto ajuste de todos los tornillos y fijaciones. •...
  • Página 42: Configuración

    Configuración 7. Configuración 1. Indicaciones generales Indicaciones de seguridad ¡Cualquier persona encargada del manejo, mantenimiento, 1. Indicaciones generales reparación o cambio alguno ha de haber leído y comprendido Indicaciones relativas a la seguridad las instrucciones de servicio, especialmente las advertencias de seguridad, y debe acatarlas! Indicaciones para el explotador Los cometidos y competencias del personal operativo de esta...
  • Página 43: Configuración (Preparativos)

    5. Configuración (preparativos) Seleccione primero el cabezal de taladrado intercambiable correspondiente. La máquina dispone de 4 variantes. Herramientas de uso (brocas). Primero se realiza un premontaje de las brocas deseadas. Este ajuste es aplicable para todos los cabezales de taladrado intercambiables.
  • Página 44: Cabezal De Taladrado Intercambiable, 9 Husillos

    Configuración Cabezal de taladrado intercambiable, 6 husillos, Cabezal de taladrado intercambiable, 3 husillos (Selekta 22/9) Estos cabezales de taladrado intercambiable se utilizan para taladrar orificios de alojamiento y para el montaje directo de bisagras y conjuntos de unión. La colocación de las herramientas (brocas) se lleva a cabo sobre una mesa de trabajo.
  • Página 45: Sustitución Del Cabezal De Taladrado Intercambiable

    6. Sustitución del cabezal de taladrado intercambiable Para los taladros se debe utilizar, dependiendo de la aplicación, el cabezal de taladrado intercambiable correspondiente. Con ayuda de este ejemplo le mostramos la sustitución de un cabezal de taladrado intercambiable. Para el cambio del cabezal de taladrado intercambiable le recomendamos llevar guantes de seguridad para evitar lesiones con las herramientas puntiagudas.
  • Página 46: Colocación Del Cabezal

    Configuración Se han de limpiar los pernos guía El taladro en el perno guía debe estar limpio para que el tornillo de sujeción pueda sujetar con seguridad el cabezal de taladrado intercambiable. El cabezal de taladrado intercambiable preparado se inserta con ayuda de la manija o sujetándolo por abajo en el puente Asegúrese de que los pernos guía se introducen sin...
  • Página 47: Comprobación Del Funcionamiento Del Interruptor

    Comprobación del funcionamiento del interruptor El cabezal de taladrado intercambiable de 6 husillos se utiliza para taladrar y realizar un montaje directo de una bisagra / conector. Para el montaje directo de una bisagra / conector el accionamiento del taladro debe estar desconectado. Gire el puente de inserción con ayuda de la palanca de mano...
  • Página 48: Ajuste De Profundidad Del Taladro

    Configuración Ajuste profundidad taladro La carrera de taladrado está limitada por el tope en su movimiento descendente. En función del grosor de la placa se puede ajustar individualmente la carrera de taladrado. Afloje las contratuercas en el tope y gírelas en la dirección deseada.
  • Página 49: Limitación De Carrera De Taladrado Para Taladrado De Hileras

    Limitación de carrera de taladrado para taladrado de hileras Para crear hileras de taladros se puede acortar la carrera de taladrado para así trabajar con más efectividad. Para el mecanizado se orienta el tope con la palanca El cabezal de taladro intercambiable debe encontrarse entonces en la posición inferior.
  • Página 50: Pisón Y Tope Central

    Configuración 7. Pisón y tope central Pisón Dependiendo del grosor de placa se han de ajustar los pisones en la altura correspondiente. Entre la pieza y el pie del pisón debe haber una distancia máxima de 6 mm, (colocar debajo evt. una llave Allen entrecaras 5).
  • Página 51: Tope Central

    Tope central El tope central se utiliza para el procesamiento de conjuntos de unión o como primer tope para la hilera de taladros. En función de la dirección de trabajo se debe voltear hacia arriba la puerta clapeta de tope derecha o izquierda Para el ajuste se deben soltar los tornillos moleteados y el tope manual se regula manualmente.
  • Página 52: Topes Pendulares

    Configuración Ajuste con los topes de tambor Los topes de tambor predefinen distancias fijas. Los valores preajustados son: 22 mm, 37 mm y 57 mm. Tire hacia atrás un poco de la mesa. Para el ajuste se gira y enclava el tope de tambor en la posición deseada.
  • Página 54: Funcionamiento

    Funcionamiento 8. Funcionamiento 1. Control de seguridad ¡Cuidado! 1. Controles de seguridad El manejo y todos los trabajos de servicio en esta máquina deben encargarse exclusivamente Indicaciones generales a profesionales autorizados o instruidos. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las Disponibilidad de servicio prescripciones de seguridad.
  • Página 55: Conexión

    2. Encendido Trabajos preparativos • Establezca el suministro de corriente conectando el conector de red. • Conecte el aire comprimido y enciéndalo. • Prepare el material (placas, bisagras, conectores, etc.). Manejo Puede operar la máquina mediante el pedal o el pulsador de mano en la unidad de mando.
  • Página 56: Elemento De Mando

    Funcionamiento Elemento de mando El elemento de mando cuenta con dos pulsadores y un selector. N.º Denominación Función Al iniciar el proceso de taladrado, pulse durante tanto tiempo como sea necesario Pulsador manual "arranque" para concluir con el proceso de taladrado Selección entre taladro e inserción o solo taladro (4a = taladrado e inserción) solo con cabezal de taladro intercambiable, 6 husillos Interruptor giratorio...
  • Página 57: Topes Secuenciales

    Topes secuenciales Los topes secuenciales se encuentran premontados en el cabezal de taladro intercambiable, 9 husillos. Ajuste de los topes secuenciales Ajustar la altura del tope secuencial La altura de los topes secuenciales izquierdo y derecho se ajusta en relación al grosor del tablero por medio del anillo de ajuste superior .
  • Página 58 Funcionamiento Perfore con el tope secuencial (aquí con el tope secuencial derecho) Desplazar la pieza a mecanizar hacia el tope central (posición inicial de la primera perforación de la hilera de taladros, con material de placas de 19 mm = 10 mm) Activar el proceso de taladrado y desplazar el material de planchas a la derecha, hasta que los topes secuenciales se hayan deslizado sobre la última perforación.
  • Página 59 La distancia se comprueba idealmente con un vástago de 5 mm a insertar en las perforaciones. Se necesita para ello un calibrador y se mide por fuera contra los vástagos La medida debe dar como resultado 37 mm (32 mm de distancia entre las perforaciones + 2 x 2,5 mm = 37 mm) En caso de que la distancia diverja, hay que reajustar el tope secuencial.
  • Página 60: Montaje Directo De Bisagras

    Funcionamiento Montaje directo de bisagras Para un montaje directo de bisagras se precisa el cabezal de taladrado intercambiable de 6 husillos. Antes de comenzar con la produccióin, efectúe una prueba de funcionamiento. Con el puente abatido el interruptor de seguridad debe estar accionado para desconectar el motor con el montaje directo de la bisagra.
  • Página 61: Fallos Durante El Servicio

    • Accione el pulsador • Los pisones se levantan y puede así retirar la placa. El ciclo de trabajo ha finalizado. 3. Fallos durante el servicio Todos los trabajos relativos a la reparación, ajuste, eliminación de errores, reequipamiento, mantenimiento y servicio deben encomendarse exclusivamente a personal cualificado, instruido y autorizado.
  • Página 62: Mantenimiento / Cuidados

    Mantenimiento / cuidados 9. Mantenimiento / cuidados 1. Indicaciones generales Un mantenimiento insuficiente, indebido y/o un mantenimiento no realizado según el plazo prescrito 1. Indicaciones generales aumenta el potencial de peligro y puede conllevar fallos de servicio, elevados costes de reparación y largos periodos Trabajos en los componentes eléctricos de inactividad.
  • Página 63: Parada Segura De La Máquina

    Limpie la máquina Las piezas de recambio y los elementos de equipamiento que no hayan sido comprobados y/o autorizados por Paul Hettich • Solo conforme a lo prescrito mediante aspiración, nunca GmbH & Co. KG influyen en la seguridad activa y pasiva de la mediante soplado con aire comprimido.
  • Página 64: Unidad De Mantenimiento

    Mantenimiento / cuidados Unidad de mantenimiento Generalidades Mediante la unidad de mantenimiento se elimina suciedad, Limpiar regularmente el polvo de taladrado de la máquina. polvo, agua y gotas de aceite del conducto de aire. Procurar Comprobar periódicamente las líneas eléctricas y de aire que el depósito colector se vacíe siempre a tiempo.
  • Página 65: Fallos / Solución

    Al realizar la búsqueda de fallos, vaya paso a paso y con Paul Hettich GmbH & Co. KG. anote por escrito todas las observaciones, resultados de Piense que solo podremos ayudarle de una manera rápida comprobación o medición.
  • Página 66 Mantenimiento / cuidados 11. Desmontaje / eliminación 1. Indicaciones generales Antes del desmontaje 2. Puesta fuera de servicio 3. Desmontaje Indicaciones generales Desmontaje de la máquina / instalación 4. Sustancias peligrosas / eliminación...
  • Página 67: Indicaciones Generales

    1. Indicaciones generales 4. Sustancias peligrosas / eliminación Para el desmontaje de la máquina se deben observar Cualquier eliminación debe llevarse a cabo conforme a lo siempre las normativas nacionales e internacionales del prescrito y las disposiciones legales pertinentes. país del usuario en cuestión. Podemos proporcionarle solo Los componentes desmontados, conforme a su grupo de indicaciones básicas para el desmontaje y la eliminación.
  • Página 68: Listas De Piezas De Recambio

    Listas de piezas de recambio 12. Listas de piezas de recambio 1. Estructura base 2. Encimera 3. Motor con cilindro de elevación y depósito para herramientas 4. Tope central 5. Puente de inserción 6. Pisón 7. Limitación de carrera 8. Tope de tambor 9.
  • Página 69: Encimera

    2. Encimera 3. Motor con cilindro de elevación y depósito para herramientas...
  • Página 70: Tope Central

    Listas de piezas de recambio 4. Tope central 5. Puente de inserción...
  • Página 71: Pisón

    6. Pisón...
  • Página 72: Limitación De Carrera

    Listas de piezas de recambio 7. Limitación de carrera 8. Tope de tambor Derecha Izquierda...
  • Página 73: Cabezal De Taladrado Intercambiable 90°, 9 Husillos

    9. Cabezal de taladrado intercambiable 90°, 9 husillos con cambio rápido con cambio rápido con cambio rápido...
  • Página 74: Cabezal De Taladrado Intercambiable, 9 Husillos

    Listas de piezas de recambio 10. Cabezal de taladrado intercambiable, 9 husillos...
  • Página 75: Cabezal De Taladrado Intercambiable, 6 Husillos

    11. Cabezal de taladrado intercambiable, 6 husillos con cambio rápido con cambio rápido con cambio rápido con cambio rápido con cambio rápido con cambio rápido...
  • Página 76: Cabezal De Taladrado Intercambiable, 3 Husillos Selekta (22/9)

    Listas de piezas de recambio 12. Cabezal de taladrado intercambiable, 3 husillos Selekta (22/9)
  • Página 77: Esquema Neumático

    13. Esquema neumático Opción Pisón Opción Pedal alternativa...
  • Página 78: Diagrama Eléctrico

    P = ver condiciones U = ver condiciones U = ver condiciones I = ver condiciones I = ver condiciones n = 2800 U/min n = 2800 U/min BlueMax Mini Modular BlueMax Mini Modular 1 - Fase 3 - Fases...
  • Página 80: Números De Piezas De Recambio

    Números de piezas de recambio 13. Números de piezas de recambio 1. Listado de números de piezas de recambios con denominación 82 + 85...
  • Página 82 Acoplamiento émbolo de pisón incl. tuerca 2010 Mandril BlueMax Mini Modular 1638 Consola de mando 2011 Tubo para salida de aire BlueMax Mini Modular 1651 Cilindro neumático DW 80 / 125 2012 Chapa de deslizamiento BlueMax Mini Modular 1656 Válvula palpadora 5/2 vías 1/8”...
  • Página 83 Números de piezas de recambio...
  • Página 85 2021 Tapa del mecanismo 6-Sp. MT BlueMax Mini Modular BlueMax Mini Modular 2022 Perno de tensión 2074 Tapa de mecanismo 9-Sp, 9W BlueMax Mini Modular 2023 Protección de broca 6-Sp 2075 Junta 9-Sp. 9W BlueMax Mini Modular 2024 Junta 6-Sp. BlueMax Mini Modular 2076 Resorte de suspensión 9W BlueMax Mini Modular...
  • Página 86: Informaciones

    Instrucciones de montaje 14. Instrucciones de montaje para accesorios 1. Informaciones Pisón Tope central Puente de inserción Conversión de interruptor manual a pedal 90 + 91...
  • Página 87: Pisón

    Pisón ¡Antes de comenzar con el montaje desconecte obligatoriamente la máquina de la corriente y de la presión! Montar el pisador tal y como se muestra en la figura. Pisador desde el lado posterior de la máquina. Pisón, izquierda Pisón, derecha Retirar el tapón ciego del empalme doble e introducir los tubos flexibles de aire Tubo flexible de aire...
  • Página 88: Tope Central

    Instrucciones de montaje Tope central ¡Antes de comenzar con el montaje desconecte obligatoriamente la máquina de la corriente y de la presión! Montar los tornillos con la tuerca de ranura en el tope central Desplazar el tope central y la mesa de la máquina conjuntamente a los perfiles de soporte de la máquina. Desplazar el tope central hasta la posición prevista y apretarlo Desplazar la mesa de la máquina hasta la posición prevista con una llave Allen...
  • Página 89: Puente De Inserción

    Puente de inserción ¡Antes de comenzar con el montaje desconecte obligatoriamente la máquina de la corriente y de la presión! Al apretar el tornillo izquierdo / derecho se puede regular la orientabilidad del puente. Tornillo de ajuste para el ajuste de la rectangularidad del puente de inserción.
  • Página 90 Instrucciones de montaje Conversión de interruptor manual a pedal ¡Antes de comenzar con el montaje desconecte obligatoriamente la máquina de la corriente y de la presión! Parte posterior de la máquina Véase esquema neumático en las instrucciones de servicio de la máquina página 77. Válvula del pedal Retirar los tubos flexibles de conexión de la válvula de pulsador manual en la parte posterior de la máquina y conectarlos a la...
  • Página 91: Conversión De Interruptor Manual A Pedal 90

    Retirar el tapón ciego. Fijar el tubo flexible negro del pedal en la entrada libre de la ramificación del tubo flexible. Atornillar por arriba la válvula del pedal con los dos tornillos correspondientes en la bandeja de herramienta (atención, los tubos flexibles no deben doblarse). A continuación, ajustar de nuevo el estrangulador de escape (la máquina debe precisar al menos 6 segundos para un recorrido de trabajo de 120 mm).
  • Página 92 Paul Hettich GmbH & Co. KG Vahrenkampstraße 12 - 16 32278 Kirchlengern, Alemania Tel.: +49 52 23 / 77 - 0 www.hettich.com...

Tabla de contenido