Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

SENSORI DI PARCHEGGIO
PARAURTI POSTERIORI
PARKING SENSORS
FOR REAR BUMPERS
AVERTISSEUR DE RECUL
POUR PARE-CHOCS ARRIÈRE
PARK-SENSOREN
FÜR HECK-STOSSSTANGEN
SENSORES DE APARCAMIENTOS
PARA PARACHOQUES TRASERO
Istruzioni di montaggio
Installation instructions
Instructions de montage
Montageanleitung
Instrucciones para el montaje
6/904

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEC 6

  • Página 1 SENSORI DI PARCHEGGIO PARAURTI POSTERIORI PARKING SENSORS FOR REAR BUMPERS AVERTISSEUR DE RECUL POUR PARE-CHOCS ARRIÈRE PARK-SENSOREN FÜR HECK-STOSSSTANGEN SENSORES DE APARCAMIENTOS PARA PARACHOQUES TRASERO Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones para el montaje 6/904...
  • Página 2: Descripción

    Con la instalación del display 6/911 (opcional) es posi- With the aid of the display art. 6/911 (optional), it is ble además tener una señalización visiva de la distan- possible to have the obstacle distance and its exact cia y determinar la posición del obstáculo respecto a...
  • Página 3 COMPONENTI PARTS COMPOSANTS KOMPONENTEN COMPONENTES PARKING SENSOR 6/907 H=High / L=Low / O=Off UNITÁ CENTRALE AVVISATORE ACUSTICO SENSORI Sofisticato dispositivo elettronico Dispositivo di segnalazione acusti- Sistema composto da 4 sensori di gestione del sistema. Collocare ca (L=70 dB / H=90 dB)).
  • Página 4 FUNZIONI FUNCTIONS FONCTIONS FUNKTIONEN FUNCIONES 150 cm Attenzione: paletti ed ostacoli di piccole dimensioni possono essere segnalati con impulsi non progressivi ACCERTARSI SEMPRE DELL’IDENTITÁ DELL’OSTACOLO. Important: posts and small obstacles could be signalled by non-progressive impulses. IN THESE CASES YOU BETTER CHECK THE TYPE OF OBSTACLE. IMPORTANT-: les pieux ou d’autres petits obstacles peuvent être signalés par des impulses non progres- sifs.
  • Página 5 160° in orizzontale e di 60° (max. 5 Km/h). in verticale. Un segnale acustico, differenziato in 6 stadi con varia- zione di modulazione del suono, determina la distanza Das System wird durch Einlegen des Rückwärts- dell’ostacolo nel seguente modo:...
  • Página 6 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN 50 cm. MIN. 60 cm. MAX. La procedura di installazione e il posizionamento dei sensori dipende dal tipo e dalla forma del paraurti. • Misurare, dalle due estremità del paraurti verso il centro, una distanza compresa tra 10 e 25 cm dove verranno applicati i sensori “1”...
  • Página 7 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN The installation procedure and the positioning of La procédure d’installation et le positionnement the sensors depend on the type and form of the rear des senseurs changent par rapport au type de véhicule bumper. et à la forme du pare-chocs. •...
  • Página 8 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN Die Positionierung der Sensoren und der Einbau- El procedimiento de instalación y el posiciona- Vorgang sind abhängig von der Form der rückwärtigen miento de los sensores depende del tipo y diseño del Stossstange. parachoques. • Von beiden Flanken der Stossstange, zur Mitte hin, •...
  • Página 9 In any case, when such mentioned accessories are present on the back of the car, a setting of the whole parking-system, by means of the PROGRAMMING-UNIT (6/912 please read related Instructions) becomes necessary. In such case, please turn to your Installer for help.
  • Página 10 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN I - Prima di effettuare l’installazione dei sensori verificare l’incli- nazione del paraurti. I sensori devono essere paralleli al piano stradale con tolleranza di inclinazione di ± 5°, per scongiurare false segnalazioni. Se l'inclinazione del paraurti è superiore a 5°...
  • Página 11 MONTAGGIO SENSORE SU ANELLO INCLINATO HOW TO MOUNT SENSOR ON INCLINED ADAPTER-RING MONTAGE CAPTEUR SUR L’ADAPTATEUR INCLINE • MONTAJE SENSOR CON ANILLO INCLINADO I sensori vengono forniti con anello piano già inserito. Nel caso necessiti, per l’installazione su paraurti, l’anello inclinato, sostituire quello presente facendo leva sulle linguette di aggancio.
  • Página 12 4) connessione sensore 4, gen. Die nachfolgend angegebenen Verbindungen sind 5) connessione programmatore 6/912 (marrone) dabei genauestens einzuhalten: 6) connessione display (cod. 6\911 opzionale) 1) Verbindung Sensor 1 7) connessione Buzzer (blu) 2) Verbindung Sensor 2 8) connessione alimentazione: collegare il cavo ros-...
  • Página 13 è Eine fehlerhafte Signalisierung kann unter folgenden necessario effettuare il settaggio della centralina tramite Umständen zustande kommen: il programmatore cod. 6/912. - bei falsch positionierten Sensoren, - interferenza da altre frequenze ultrasoniche, - beim Rückwärtsparken an steilem Abhang, - neve, ghiaccio o eccessiva sporcizia depositati sui - Fahrmanöver bei hoher Geschwindigkeit,...
  • Página 14 GARANTIE- CONDIZIONI WARRANTY CLAUSES CONDICIONES DI GARAZIA DE GAANTIE DE GARANTIAS BEDINGUNGEN Questo prodotto é garantito per 2 anni dalla data di acquisto. Questa garanzia dà diritto alla sostituzione gratuita dei pezzi difettosi la cui causa è da imputarsi a difetti di materiale o fabbricazione. Sarà solo ed esclusivamente competenza del nostro servizio tecnico valutare se il guasto è...
  • Página 15: Caratteristiche Tecniche

    Pressione sonora avvisatore acustico / Buzzer sound pressure level 70-90 dB at 10 cm Tempo di risposta del sistema / System response time 0.12 sec Dimensioni unità centrale / Control box unit dimensions mm L. 125 P. 85 H. 35 Numero sensori / Sensor units 4 pcs.

Este manual también es adecuado para:

904