COMPONENTI
PARKING SENSOR
6/907
I
UNITÁ CENTRALE
Sofisticato dispositivo elettronico
di gestione del sistema. Collocare
nel vano bagagli in uno spazio
protetto da polvere e umidità. At-
tenzione: rispettare lo schema di
collegamento.
GB
CENTRAL UNIT
The Central Unit is a sophistica-
ted electronic device governing the
whole system. It has to be placed
within the trunk, in a position pro-
tected from dust and humidity.
Please stick to the connection dia-
gram with utmost attention.
F
UNITÉ CENTRALE
L'unité Centrale est un dispositif
électronique sophistiqué qui gère
tout le système. Placer dans le cof-
fre, dans une position à l'abri de la
poussière et de l'humidité. Impor-
tant: il faut absolument respecter le
schéma de connexion.
D
ZENTRAL-EINHEIT
Eine hoch entwickelte, elektroni-
sche Vorrichtung, die das gesam-
te Parksystem steuert. Diese Ein-
heit muss im Kofferraum, an einer
staub- bzw. wasserfreien Stelle,
montiert werden. Das vorgegebene
Anschluss-Diagramm dabei unbe-
dingt beachten.
E
UNIDAD CENTRAL
Sofisticado dispositivo electróni-
co de gestión del sistema. Esta
unidad tiene que ser montada en
el maletero, en un espacio prote-
gido, lejos del polvo y humedad.
Atención respetar el esquema de
conexión.
PARTS
COMPOSANTS
H
H=High / L=Low / O=Off
I
AVVISATORE ACUSTICO
Dispositivo di segnalazione acusti-
ca (L=70 dB / H=90 dB)).
Dotato di un cavo di 2,3 metri si
colloca in abitacolo in una posi-
zione che non ostacoli l'emissione
sonora.
GB
ACOUSTIC SIGNAL DEVICE
Acoustic signal device. 80 dB at 10
cm. It is equipped with a 1.8m cable
for installation into the car-passen-
ger department, in a position where
sound-emission can take place fre-
ely, without obstacles.
F
AVERTISSEUR ACOUSTIQUE
Dispositif de signalisation acousti-
que. 80dB à 10cm.
Doté d'un câble de 1,8m, le dispo-
sitif doit être installé dans l'habita-
cle, dans une position libre d'ob-
stacles, garantissant une parfaite
émission sonore.
AKUSTISCHER
D
SIGNALGEBER
Die Lautstärke dieser Vorrichtung
liegt bei 80 dB bei 10cm Abstand.
Die Vorrichtung ist mit einem 1,8m
langen Kabel ausgestattet und ist
im Wagen-Innenraum zu montie-
ren. Bitte sicherstellen, dass die
gewählte Einbaustelle auch die
freie Entfaltung des Signal-Tons
zulässt.
E
SEÑALADOR ACUSTICO
Dispositivo de señalización acús-
tica (80 dB a 10 cm).
Dotado de cable de 1,8 m. de lon-
gitud, se coloca en el habitáculo
en una posición que no impida la
emisión sonora.
KOMPONENTEN
L
O
COMPONENTES
I
SENSORI
Sistema composto da 4 sensori
miniaturizzati ad ultrasuoni.
Hanno un ampio raggio di azione
che si estende per 160° in orizzon-
tale e 60° in verticale. Verniciabili
del colore della vettura.
GB
SENSORS
A system consisting of 4 ultra-
sound miniaturized sensors. These
sensors have a wide action field,
reaching 160° in horizontal direc-
tion and 60° in vertical direction.
The sensors can be painted in the
colour matching the car.
F
SENSEURS
Il s'agit d'un jeu de 4 senseurs mi-
niaturisés à ultrasons.
Ces senseurs ont un ample rayon
d'action, courant 160° en horizon-
tal et 60° en vertical. Les senseurs
sont vernissable dans la couleur de
la voiture.
D
SENSOREN
Das System besteht aus 4 Ultra-
schall-Miniatur-Sensoren.
Diese Sensoren haben ein aus-
gedehntes Aktionsfeld von waa-
gerechten 160° und senkrechten
60°. Sie können nachträglich der
Wagenfarbe angepasst werden.
E
SENSORES
Sistema compuesto por 4 sensores
de ultrasonidos miniatu-rizados.
Tienen un amplio radio de acción
que se extiende por 160º en hori-
zontal y 60º en vertical.
Se pueden pintar del mismo color
del vehículo.