Información General; Para Uso Exclusivo De Un Paciente; Warn- Und Vorsichtshinweise - Sleepnet Innova Instrucciones De Uso

Máscara nasal de ventilación
Ocultar thumbs Ver también para Innova:
Tabla de contenido

Publicidad

ADVERTENCIA: Esta máscara solo se debe utilizar con el dispositivo de presión positiva de las vías aéreas
recomendado por un medico o un terapeuta respiratorio. La máscara solo se debe utilizar si el dispositivo
de presión positiva de las vías aéreas está encendido y funcionando adecuadamente. No bloquee ni intente
tapar los orificios de ventilación. Los orificios de ventilación permiten que salga un flujo continuo de aire
de la máscara. Cuando el dispositivo de presión positiva de las vías aéreas está encendido y funcionando
adecuadamente, el aire nuevo que entra del dispositivo limpia el aire espirado por los orificios de ventilación
de la máscara. Cuando el dispositivo de presión positiva de las vías aéreas no está funcionando, el aire espirado
se puede volver a inspirar. La reinspiración del aire espirado puede, en algunas circunstancias, producir ahogo.
Esta advertencia se aplica a la mayoría de modelos de dispositivo de presión positiva y máscaras.
ADVERTENCIA: Si se utiliza oxígeno con esta máscara de CPAP, el flujo de oxígeno debe estar
interrumpido cuando el aparato de CPAP no esté en funcionamiento. Explicación de la advertencia: Cuando el
dispositivo CPAP no esté en funcionamiento, y se permite el flujo de oxígeno, el oxígeno suministrado al tubo
del ventilador puede acumularse dentro del recinto del aparato de CPAP. El oxígeno acumulado en el recinto
del aparato de CPAP creará un riesgo de incendio.
ADVERTENCIA: No se puede fumar ni usar llamas vivas, como las velas, cuando se está utilizando oxígeno.
ADVERTENCIA: No utilice la máscara nasal con presiones de referencia inferiores a los 4 cm H
superiores a los 20 cm H
O.
2
ADVERTENCIA: Consulte al fabricante sobre los tubos de enriquecimiento de O
ADVERTENCIA: Si se produce irritación cutánea o cualquier otra reacción adversa, interrumpa su uso y
póngase en contacto con un profesional sanitario.
ADVERTENCIA: El uso de una máscara puede causar dolor en los dientes, las encías o las mandíbulas o
agravar una afección dental existente. Si se produjeran estos síntomas, consulte a su médico o dentista.
ADVERTENCIA: Se pueden producir fugas accidentales importantes si la máscara no está adaptada
correctamente. Siga las INSTRUCCIONES DEL USUARIO PARA LA MÁSCARA NASAL INNOVA
se proporcionan.
INFORMACIÓN GENERAL
La máscara nasal Innova tiene una garantía limitada de tres meses para defectos de fabricación desde la fecha
de compra del consumidor original. Si la máscara se utiliza bajo condiciones normales, y fallara, Sleepnet se
compromete a reemplazar la máscara o sus componentes. Si desea información adicional acerca de la garantía
de Sleepnet, visite http://www.sleepnetmasks.com/products/our-promise.cfm.
NOTA: La máscara tiene una vida útil de 6 meses.
NOTA: Deseche la máscara y sus accesorios de acuerdo con la normativa local y regional.
NOTA: ESTE PRODUCTO NO SE FABRICA CON LÁTEX DE CAUCHO.

PARA USO EXCLUSIVO DE UN PACIENTE

Se recomienda limpiar el dispositivo todos los días. Lave la máscara y los componentes en agua caliente con
detergente suave. Enjuague la máscara a fondo después de lavarla. Compruebe visualmente que los orificios
de ventilación se encuentren libres y dejen secar la máscara al aire libre. Lávese la cara antes de aplicarse la
máscara para eliminar los restos de aceites faciales y prolongar la vida útil de la máscara.
NOTA: inspeccione la máscara antes de cada uso. Cámbiela por otra si alguno de sus componentes se
encuentra dañado o si el gel queda expuesto a causa de roturas o perforaciones.
NOTA: El acolchado de gel, aunque sea suave al tacto, no se separará o desprenderá de la máscara ni
perderá en condiciones normales de uso y siguiendo los procedimientos de limpieza y mantenimiento
recomendados, pero no es indestructible. Su manipulación indebida o forzada puede desprenderlo, cortarlo o
abrirlo. No utilice un lavavajillas para limpiarla. La garantía no cubre estos tipos de fallos del producto. En
consecuencia, recomendamos manipular la máscara con cuidado.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Resistencia al flujo de aire a 50 L/min: 0.25 cmH
Resistencia al flujo de aire a 100 L/min: 0.95 cmH
Volumen de Espacio Muerto (mL aprox.): Pequeño/Mediano- 76 ml
Temperatura de funcionamiento: No exponer la máscara a temperaturas superiores a 60C˚ (140˚F).
INSTRUCCIONES DEL USUARIO PARA LA MÁSCARA NASAL INNOVA
1. Saque la máscara y el casco del paquete.
2. Coloque el casco sobre una mesa, con el lado de la etiqueta hacia abajo y la parte más estrecha hacia usted.
3. Coloque la máscara con el lado de gel orientado hacia abajo, en el centro del casco.
4. Sujete cada correa del casco y fíjela a su ubicación respectiva en la máscara introduciendo la correa de
Velcro por las ranuras del casco y fijándola sobre sí misma (Figura 1).
8
adecuados.
2
O
2
O
2
Mediano/Grande- 102 ml
5. Cuando el casco esté correctamente fijado a la máscara, siga los siguientes consejos para adaptar la máscara:
6. Desprenda una de las correas de Velcro
coloque el casco en la cabeza y centre la máscara en la cara.
7. Localice la correa de Velcro que ha soltado, vuelva a introducirla en el gancho de liberación rápida y
ciérrela (Figura 2).
8. Asegúrese de que las correas del casco estén en posición paralela y de que el casco esté completamente
introducido y nivelado en la parte posterior de la cabeza (Figura 3).
9. Ajuste las correas inferiores del casco mediante las lengüetas de Velcro
Active Headgear Connector
ambos lados. Tras apretar las correas, asegúrese de que el conector Active Headgear Connector
mover libremente (Figura 4).
NOTA: NO apriete de más el casco.
NOTA: El dispositivo Touchless Spacebar
apretado las correas inferiores.
10. Ajuste las correas superiores del casco mediante las lengüetas. Asegúrese de que estén apretadas por igual
O o
y de que el dispositivo Touchless Spacebar
2
NOTA: El dispositivo Touchless Spacebar
la frente (Figura 6).
11. Vuelva a ajustar las correas inferiores del casco para asegurarse de que la parte inferior de la máscara
quede sellada cómodamente sobre la cara.
19. Para un sellado y confort óptimos, la máscara debe estar colocada firmemente, pero sin apretar. Para ajustar
la tensión suelte las correas de Velcro, apriételas o suéltelas y vuelva a cerrarlas.
13. Conecte el tubo de la máscara al tubo del dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias y encienda
que
este último con la presión prescrita (Figura 7).
TM
14. Gire la cabeza del paciente un lado a otro mientras se encuentra tumbado en la cama para identificar zonas
de fuga que pudieran impedir el sueño.
15. En caso de que existan fugas, apriete las lengüetas de Velcro
apriete de más el casco.
TM
Innova
es una marca comercial de Sleepnet Corporation.
0123
Visite nuestro sitio Web en www.sleepnetmasks.com.
INHALT: Innova
DIESES PRODUKT IST NICHT MIT KAUTSCHUKLATEX HERGESTELLT
Die Innova
TM
Nasenmaske mit Auslassventil ist vorgesehen als Schnittstelle zur Anwendung einer
Positivdrucktherapie wie CPAP oder Bilevel. Die Maske ist vorgesehen für die Anwendung an einem
einzelnen Patienten in einer Heimumgebung, in einer Krankenhaus-/Instituts-Umgebung an erwachsenen
Patienten (>30 kg) für die eine CPAP- oder Bilevel-Therapie verschrieben wurde.
VORSICHT: Der Verkauf dieser Apparatur ist nach Bundesrecht der Vereinigten Staaten nur durch einen
Arzt oder auf Rezept erlaubt.
VORSICHT: Die Maske darf nicht Temperaturen über 60°C ausgesetzt werden.
VORSICHT: Diese Maske darf gereinigt und wiederholt von derselben Person benutzt werden. Nicht
sterilisieren.
WARNHINWEIS: Bei niedrigem Basisdruck kann der Luftfluss durch die Entlüftungsöffnungen nicht
ausreichen, um alle ausgeatmeten Gase aus dem Schlauch zu entfernen. Die Gase können wieder eingeatmet
werden.
WARNHINWEIS: Diese Maske sollte mit dem vom Hersteller oder vom Arzt oder Atmungs therapeuten
empfohlenen Überdruckatmungsgerät verwendet werden. Die Maske darf nur mit einem eingeschalteten,
ordnungsgemäß funktionierenden Überdruckatmungsgerät verwendet werden. Die Entlüftungsöffnungen der
Maske dürfen nie blockiert sein. Die Entlüftungs öffnungen ermöglichen einen kontinuier lichen Luftstrom
aus der Maske heraus. Wenn das Überdruckatmungsgerät eingeschaltet ist und ordnungsgemäß funktioniert,
verdrängt die Frischluft vom Gerät die ausgeatmete Luft durch die Entlüftungsöffnungen der Maske. Wenn
das Überdruckatmungsgerät jedoch nicht funktioniert, kann die ausgeatmete Luft wieder eingeatmet werden.
Dies kann unter Umständen zur Erstickung führen. Dieser Warnhinweis betrifft die meisten Modelle von
Überdruckatmungsgeräten und Masken.
sacando la tira de bucles del gancho de desacoplamiento rápido;
®
esté en posición paralela a la cara y de que la tensión del casco sea la misma en
TM
se inclinará en dirección contraria a la cara una vez que se hayan
TM
se encuentre en posición paralela a la frente (Figura 5).
TM
NO debe tocar la frente. Debe encontrarse en posición paralela a
TM
más cercanas a la zona de la fuga. NO
®
Innova
Nasenmaske mit Auslassventil
TM
TM
Nasenmaske mit Auslassventil und mit Kopfgurtvorrichtung
REZEPTPFLICHTIG
GEBILDET IN U.S.A.

WARN- UND VORSICHTSHINWEISE

. Asegúrese de que el conector
®
se pueda
TM
DEUTSCH
!
9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido