HINWEIS: Der Touchless Spacebar
TM
(berührungslose Abstandgurt) wird nach dem Festziehen der unteren
Gurte vom Gesicht weg gedreht.
10. Die oberen Gurte der Kopfgurtvorrichtung mit den Schlaufen anpassen. Sicherstellen, dass sie gleichmäßig
festgezogen werden und dass der Touchless Spacebar
HINWEIS: Der Touchless Spacebar
TM
sollte die Stirn NICHT berühren. Er sollte parallel zur Stirn verlaufen.
(Abbildung 6)
11. Die unteren Gurte der Kopfgurtvorrichtung so einstellen, dass das Unterteil der Maske bequem das Gesicht
abdichtet.
12. Für eine optimale Abdichtung und optimalen Komfort sollte die Maske bequem aber nicht zu fest sitzen.
Passen Sie die Spannung an, indem Sie die Klettverschlüsse lösen und in einer neuen Position wieder
befestigen.
13. Die Maskenschläuche an die Schläuche des Positivdruckbeatmungsgerätes anschließen und das Gerät auf
den vorgegebenen Druck einschalten (Abbildung 7).
14. Beim Liegen auf dem Bett, den Kopf von Seite zu Seite bewegen um Lecks zu erkennen, die den Schlaf
stören könnten.
15. Sollten Lecks vorhanden sein, die Klettbänder die an nächsten zum Leck sind fester ziehen. Die
Kopfgurtvorrichtung NICHT übermäßig festziehen.
TM
Innova
ist ein Markenzeichen der Sleepnet Corporation.
0123
Besuchen Sie unsere Website unter www.sleepnetmasks.com.
Masque nasal non-ventilé Innova
CONTENU DE L'EMBALLAGE: Masque nasal non-ventilé Innova
CE PRODUIT EST FABRIQUÉ SANS LATEX
UNIQUEMENT SUR ORDONNANCE
Le masque nasal non-ventilé Innova pour milieu hospitalier est conçu pour fournir une interface pour les
patients adultes (> 66 lb/30 kg) utilisant un système de ventilation non invasif équipé d'une valve expiratoire.
Le masque est conçu pour une UTILISATION DE COURTE DURÉE POUR UN SEUL PATIENT (maximum
7 jours) dans un environnement hospitalier ou institutionnel.
MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
MISE EN GARDE: Les lois fédérales américaines limitent la vente de cet appareil à ou sur demande d'un
médecin.
MISE EN GARDE: Ne pas exposer le masque à des températures supérieures à 60°C.
AVERTISSEMENT: Ce masque est réservé à L'USAGED'UN SEUL PATIENT. Il est destiné à une
utilisation de courte durée (pas plus de 7 jours) et ne doit pas être utilisé par plusieurs personnes. Ne pas
stériliser ou désinfecter.
AVERTISSEMENT: Comme avec tous les appareils de ventilation en pression positive, des fuites
importantes peuvent survenir entre le masque et le visage du patient. La fuite peut varier en fonction de la
position du patient et du cycle de sommeil. La variation de la fuite peut affecter de manière significative
la ventilation du patient et peut éventuellement causer une profonde hypoventilation ou hyperventilation.
L'ampleur de cet effet dépend de la capacité de l'appareil en pression positive à compenser la fuite.
MISE EN GARDE: Ce masque ne doit pas être utilisé si le patient ne peut pas réagir à une panne de
ventilateur en respirant par la bouche.
AVERTISSEMENT: Ce masque doit être utilisé avec un RESPIRATEUR À PRESSION POSITIVE DOTÉ
D'UNE VALVE D'EXPIRATION, recommandé par le fabricant ou par le médecin traitant ou
thérapeute respiratoire. Le masque ne doit pas être utilisé à moins que le respirateur à pression
positive ne soit activé et fonctionne correctement. Lorsque le respirateur fonctionne correctement, la
valve d'expiration permet à l'air expiré de s'échapper dans l'air ambiant. Toutefois, lorsque le
respirateur ne fonctionne pas, il est possible à l'air expiré d'être réinspiré. La réinspiration d'air expiré
peut, dans certaines circonstances, entraîner une suffocation.
AVERTISSEMENT: Ce masque peut être utilisé sur ventilateurs avec alarmes et systèmes de
sécurité adéquats en cas de panne d'un ventilateur. En cas de panne des ventilateurs, l'utilisation de
ce masque nécessite le même degré d'attention et d'assistance que pour l'utilisation d'un tube
trachéal.
AVERTISSEMENT: En cas d'utilisation d'oxygène avec ce masque, le débit d'oxygène doit être coupé
lorsque le ventilateur ne fonctionne pas. Explication de la mise en garde : Lorsque l'appareil de ventilation
10
TM
parallel zur Stirn verläuft. (Abbildung 5)
pour milieu hospitalier
TM
TM
pour milieu hospitalier avec casque
FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS
ADVERTENCIA: Esta máscara debe usarse con un VENTILADOR DE PRESIÓN POSITIVA CON
VÁLVULADE ESPIRACIÓN recomendado por el fabricante o por su médico o terapeuta de respiración.
La máscara no debe usarse si el ventilador de presión positiva no está encendido y funcionando
debidamente. Cuando el ventilador funciona correctamente, la válvula de espiración permite que el aire
espirado escape al ambiente. Sin embargo, cuando el ventilador no funciona, se puede volver a respirar
el aire espirado. Volver a respirar el aire espirado puede, en algunos casos, causar asfixia.
ADVERTENCIA: Esta máscara debe utilizarse con ventiladores que dispongan de los sistemas de
seguridad y de las alarmas adecuadas por si se produjera un fallo en la ventilación. En el caso de
que se produzca un fallo de ventilación, debe utilizarla prestando la misma asistencia y atención que
cuando se usa el tubo traqueal.
ADVERTENCIA: Si se utiliza oxígeno con esta máscara, el caudal deberá cerrarse cuando el ventilador no
esté funcionando. Explicación de la advertencia: si el dispositivo de ventilación no está funcionando y se deja
abierto el caudal de oxígeno, el oxígeno que se suministre al tubo se podría acumular dentro de la cubierta del
ventilador. La acumulación de oxígeno en la cubierta del ventilador supone un riesgo de incendio.
ADVERTENCIA: No se puede fumar ni usar llamas vivas, como las velas, cuando se está utilizando oxígeno.
ADVERTENCIA: No utilice esta máscara con presiones de referencia inferiores a 4 cm H
ADVERTENCIA: Consulte al fabricante sobre los tubos de enriquecimiento de O
ADVERTENCIA: Si se produce irritación cutánea o cualquier otra reacción adversa, interrumpa su uso y
póngase en contacto con un profesional sanitario.
ADVERTENCIA: El uso de una máscara puede causar dolor en los dientes, las encías o las mandíbulas o
agravar una afección dental existente. Si se produjeran estos síntomas, consulte a su médico o dentista.
ADVERTENCIA: Se pueden producir fugas accidentales importantes si la máscara no está adaptada
correctamente. Siga las INSTRUCCIONES DEL USUARIO PARA LA MÁSCARA NASAL INNOVA
se proporcionan.
FRANÇAIS
La máscara tiene un periodo de vida útil de 7 días. Deseche la máscara y sus accesorios de acuerdo con la
!
normativa local y regional. Esta máscara y sus accesorios no contienen látex de caucho natural.
NOTA: La máscara sin orificios de ventilación solo se puede utilizar con dispositivos de presión positiva
que cuenten con una válvula de evacuación.
Esta máscara es desechable y está prevista únicamente para el uso a corto plazo en un solo paciente (máximo
7 días). La máscara se debe descartar si estuviera muy sucia. La máscara se debe limpiar a diario, o cuando
sea necesario, con una torunda impregnada en alcohol isopropilo 70% v/v o frotando con un paño húmedo
jabonoso. Si se utiliza un paño húmedo, utilice jabón suave. Limpie a fondo y deje que se seque al aire, alejada
de la luz directa del sol.
NOTA: inspeccione la máscara antes de cada uso. Cámbiela por otra si alguno de sus componentes se
encuentra dañado o si el gel queda expuesto a causa de roturas o perforaciones.
NOTA: El acolchado de gel, aunque sea suave al tacto, no se separará o desprenderá de la máscara ni perderá
en condiciones normales de uso y siguiendo los procedimientos de limpieza y mantenimiento recomendados,
pero no es indestructible. Su manipulación indebida o forzada puede desprenderlo, cortarlo o abrirlo.
Resistencia al flujo de aire a 50 L/min: 0.32 cmH
Resistencia al flujo de aire a 100 L/min: 1.18 cmH
Volumen de Espacio Muerto (mL aprox.): Pequeño/Mediano- 76 ml
Temperatura de funcionamiento: No exponer la máscara a temperaturas superiores a 60C˚ (140˚F).
INSTRUCCIONES DEL USUARIO PARA LA MÁSCARA NASAL INNOVA
1. Saque la máscara y el casco del paquete.
2. Coloque el casco sobre una mesa, con el lado de la etiqueta hacia abajo y la parte más estrecha hacia usted.
3. Coloque la máscara con el lado de gel orientado hacia abajo, en el centro del casco.
4. Sujete cada correa del casco y fíjela a su ubicación respectiva en la máscara introduciendo la correa de
Velcro por las ranuras del casco y fijándola sobre sí misma (Figura 1).
5. Cuando el casco esté correctamente fijado a la máscara, siga los siguientes consejos para adaptar la máscara:
6. Desprenda una de las correas de Velcro
coloque el casco en la cabeza y centre la máscara en la cara.
7. Localice la correa de Velcro que ha soltado, vuelva a introducirla en el gancho de liberación rápida y
ciérrela (Figura 2).
8. Asegúrese de que las correas del casco estén en posición paralela y de que el casco esté completamente
introducido y nivelado en la parte posterior de la cabeza (Figura 3).
INFORMACIÓN GENERAL
PARA USO EXCLUSIVO DE UN PACIENTE
INFORMACIÓN TÉCNICA
O
2
O
2
®
sacando la tira de bucles del gancho de desacoplamiento rápido;
O.
2
adecuados.
2
TM
que
Mediano/Grande- 102 ml
7