Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

EAN : 3276007157215
Notice de Montage, Utilisation
FR
et Entretien
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
EL
χρήσης και συντήρησης
Керівництво По Збірці і
UA
Експлуатації
Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali /
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции /
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
Manual asamblare, utilizare şi
RO
întreţinere
інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Original instruction manual
Battery Lawn Mower
FR
Tondeuse à batterie 42 cm
ES
Cortacésped De Batería 42 cm
PT
Máquina De Cortar Relva A Bateria 42 cm
IT
Tosaerba A Batteria 42 cm
EL
Χλοοκοπτικό με μπαταρία 42 cm
PL
Kosiarka akumulatorowa 42 cm
RU
Газонокосилка аккумуляторная, 42см
KZ
Аккумуляторлы к гал шап ышы, 42см
UA
Акумуляторна Газонокосарка 42см
RO
Mașină De Tuns Iarba Cu Acumulator 42 cm
EN
Battery Lawn Mower 42cm
Instruções de Montagem,
PT
Utilização e Manutenção
Руководство По Сборке и
RU
Эксплуатации
Assemby - Use - Maintenance
EN
Manual
Аударма - Гүпнұска нұсқаулар
40VLM2-42P.1
42cm
Istruzioni per l'Installazione,
IT
l'Uso e la Manutenzione
Жннау, лайдалану жэне
KZ
техникалық қызмет көрсету
нұсқаулығы
/ Переклад оригінальної

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STERWINS 40VLM2-42P.1

  • Página 1 40VLM2-42P.1 Battery Lawn Mower 42cm Tondeuse à batterie 42 cm Cortacésped De Batería 42 cm Máquina De Cortar Relva A Bateria 42 cm Tosaerba A Batteria 42 cm Χλοοκοπτικό με μπαταρία 42 cm Kosiarka akumulatorowa 42 cm Газонокосилка аккумуляторная, 42см...
  • Página 3 Mentions Légales & Consignes de Sécurité / Instrucciones Legales y de Seguridad / Avisos Legais e Instruções de Segurança / Istruzioni Legali e di Sicureza / Νομικό σημείωμα και οδηγίες ασφαλείας / Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa / Руководство По Технике Безопасности и Правовым нормам / Керівництво...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Pendant la conception et la fabrication de nos produits, nous faisons notre maximum pour garantir une excellente qualité et la satisfaction des besoins des utilisateurs. Le respect du mode d’emploi permet d’optimiser la durée de vie IMPORTANT ! AFIN D’OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
  • Página 5: Avertissements De Sécurité Généraux

    Vous devez avoir lu et compris le mode d’emploi dans son intégralité avant d’utiliser le produit ; respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Universel : compatible seulement avec Sterwins UP40, Lexman UP40 et Dexter UP40 Degré de protection contre l'humidité...
  • Página 6 Introduisez la clé de sécurité, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt puis, sans le relâcher, tirez sur le levier d’interrupteur pour démarrer la tondeuse. N’ e xposez pas le produit à la pluie ou à l’humidité. Prenez garde aux lames tranchantes. Les lames restent en rotation un certain temps après que le moteur a été...
  • Página 7: Sécurité De La Zone De Travail

    Portez des gants protecteurs. Portez des vêtements protecteurs. Portez des chaussures de sécurité. Portez une protection auditive. Portez des lunettes de sécurité. X.XX Veuillez vous référer à l'illustration correspondante à la fin du mode d’emploi. Retirez la batterie pendant le transport, l’entreposage, les travaux de réparation et le nettoyage.
  • Página 8 2 Préparatifs • Pour utiliser la machine, portez toujours des chaussures solides et un pantalon long. N’utilisez pas la machine pieds nus ou avec des sandales ne recouvrant pas complètement les pieds. Évitez de porter des vêtements amples qui ont des cordons ou des lacets. •...
  • Página 9: Entretien Et Entreposage

    soient correctement positionnées (position d’utilisation de l’appareil) avant de remettre l’appareil au sol. • Ne démarrez pas la machine lorsque vous vous tenez devant l'ouverture de décharge. • Ne placez pas vos mains ou vos pieds près des pièces rotatives ou en dessous. Ne vous positionnez jamais devant l'ouverture de décharge.
  • Página 10: Sécurité Électrique

    • N’utilisez pas les outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles pouvant enflammer les poussières et vapeurs. • Veillez à ce que les enfants et les autres personnes restent éloignés pendant l'utilisation d'un outil électrique.
  • Página 11: Utilisation Et Entretien De L'OUtil Électrique

    • Retirez toute clé de réglage ou clé à molette avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou tout autre outil laissé sur une partie mobile de l'outil électrique peut entraîner une blessure corporelle. • Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique qui convient à votre application. L’...
  • Página 12 instructions visant à limiter l'exposition, à réduire le bruit et à porter des protections auditives ne sont pas strictement suivies. • Portez des lunettes de protection chaque fois que vous utilisez l’appareil. Le fabricant suggère fortement d'utiliser un masque complet ou des lunettes de protection entièrement fermées.
  • Página 13: Avertissements De Sécurité Relatifs À La Tondeuse À Gazon

    BATTERIE • Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie en particulier peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec une batterie différente. • Utilisez les outils électriques exclusivement avec les batteries spécifiées. L’utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessures et d’incendie.
  • Página 14: Caractéristiques Techniques

    éviterez ainsi de commettre des infractions administratives et d'entrer en conflit avec vos voisins. 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle 40VLM2-42P.1 Tension nominale (V) 36 V CC Poids de la machine (sans la batterie) 13 kg...
  • Página 15: Montage

    La valeur totale des vibrations déclarée a été mesurée selon une méthode de test standardisée et peut servir pour comparer différents outils. La valeur totale des vibrations déclarée peut également servir pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. L'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée en fonction du mode d'utilisation de l'outil ;...
  • Página 16 4.1 DÉBALLAGE 1. Bouton d'interrupteur 9. Roues avant 2. Clé de sécurité 10. Couvercle du logement de la batterie 3. Poignée supérieure 11. Poignée du carter du moteur 4. Clip de câble 12. Clapet de décharge arrière 5. Plaque d’indication du bac collecteur d’herbe 13.
  • Página 17: Première Utilisation

    Relâchez la bride de verrouillage rapide de la poignée inférieure, et tenez celle-ci en position de fonctionnement. Fixez les poignées supérieure 3 et inférieure 15 du guidon avec la bride de verrouillage rapide 7. Réglage de la hauteur du guidon : illustration Réglez la poignée inférieure du guidon à...
  • Página 18 La batterie n'est pas complètement chargée au moment de l'achat. Avant d'utiliser le produit pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la complètement. Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de l’outil pour la première fois : concentrez et dédiez toute votre attention à...
  • Página 19 Utilisation du produit : illustration 3.1 à 3.8 ATTENTION ! Portez toujours un pantalon long, des lunettes de protection et des chaussures protectrices. Portez un masque filtrant si le travail génère des poussières. Il est également recommandé de porter des gants de sécurité appropriés.
  • Página 20: Transport

    • L' utilisation d'une protection auditive réduit la capacité d'entendre des avertissements (cris ou alarmes). L’ o pérateur doit accorder une attention particulière à ce qui se passe dans la zone de travail. Ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous toujours sur la tâche.
  • Página 21: Hivernage

    de votre pays. Assurez-vous que la température pendant le transport ne sera jamais hors de la plage de température indiquée dans le chapitre relatif à l’entreposage. 5.1 TRANSPORT DE L’APPAREIL Illustration 6.1 à 6.8 Éteignez le produit et enlevez la batterie ainsi que la clé de sécurité. Portez toujours l'appareil en le tenant par sa poignée.
  • Página 22: Changement De La Lame De Coupe

    8.1 NETTOYAGE Illustration 5.1 Essuyez le boîtier et les composants en plastique à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le boîtier en plastique ou ses composants. Certains nettoyants ménagers peuvent causer des dommages et présenter un risque d'électrocution. •...
  • Página 23 8.3 VUE ÉCLATÉE DESCRIPTION Nombre d’années de disponibilité des pièces de rechange Ensemble guidon Composant du boîtier de commande 1-1-1 Boîtier de commande 1-1-2 Plaque de fixation 1-1-3 Composants de fil métallique 1-1-4 Bouton de gâchette 1-1-5 Interrupteur 1-1-6 Boîtier de commande 1-1-7 Ressort de bouton 1-1-8...
  • Página 24 DESCRIPTION Nombre d’années de disponibilité des pièces de rechange 1-1-11 Écrou 1-1-12 Plaque à crochet 1-1-13 Plaque de guidage 1-1-14 Ressort torsadé 1-1-15 Vis de machine 1-1-16 Contact de clé 1-1-17 Serre-câble 1-1-18 Support 1-1-19 Plaque arrière fixe 1-1-20 Câble 1-1-21 Câble double pôle 1-1-22...
  • Página 25 DESCRIPTION Nombre d’années de disponibilité des pièces de rechange 12-3 Écrou 12-4 Clapet 12-5 12-6 Capot arrière 12-7 Plaque souple 12-8 Plaque déflectrice 12-9 12-10 Axe du capot arrière 12-11 Ressort 12-12 Rondelle fendue 12-13 Capot supérieur 12-14 Poignée 12-15 Bague de serrage élastique 12-16 Arbre...
  • Página 26 DESCRIPTION Nombre d’années de disponibilité des pièces de rechange Levier de réglage Composant du châssis 21-1 Châssis avant 21-2 21-3 Plaque de tonte 21-4 Plaque fixe 21-5 21-6 Châssis 21-7 Éponge 21-8 Dent fixe 21-9 21-10 Dent fixe 21-11 Plaque de guidage d’herbe 21-12 Plaque fixe 21-13...
  • Página 27 DESCRIPTION Nombre d’années de disponibilité des pièces de rechange 26-2 Ressort de torsion 26-3 Tige de raccordement 26-4 Goupille R Écrou Rondelle plate Ensemble contrôleur électrique brushless Ensemble moteur brushless Palier 629Z Roue d’engrenage Arbre de sortie Roulement Plaque fixe Plaque fixe Lame Pièce de compression de lame...
  • Página 28 8.4 GUIDE DE DÉPANNAGE DANGER ! Risque de blessure due à un choc électrique. Avertissement ! Avant tout dépannage, éteignez le produit. Qualification Problèmes Causes possibles Solutions requise Pour sécuriser la batterie, La batterie n’est pas assurez-vous que les loquets correctement insérée.
  • Página 29 Qualification Problèmes Causes possibles Solutions requise Le gazon coupé n’est pas correctement La hauteur de coupe est Relevez la hauteur de coupe. récolté dans trop basse. le bac de ramassage. La lame est déséquilibrée Changez la lame. ou usée. La tondeuse vibre à...
  • Página 30: Fin Du Cycle De Vie

    10. GARANTIE 10.1 NOTRE GARANTIE Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d’achat du produit.
  • Página 31 Introducción Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios. Siga estas instrucciones para optimizar la vida útil del producto. ¡IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE OFREZCA UNA SATISFACCIÓN COMPLETA EN SU CONFIGURACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
  • Página 32: Medidas De Seguridad Generales

    Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el producto, siga todas las advertencias y medidas de seguridad. *Universal: compatible solo con Sterwins UP40, Lexman UP40 y Dexter UP40 Grado de protección contra la humedad Nivel de potencia acústica garantizado probado según la Directiva 2000/14/CC modificada...
  • Página 33: Símbolos En Este Manual

    Inserte la llave de seguridad, presione y mantenga presionado el botón del interruptor, tire de la barra del interruptor para encender la podadora. No deje expuesto el producto a la lluvia o a condiciones de humedad. Tenga cuidado con las cuchillas afiladas. Las cuchillas continúan girando después de apagar el motor, retire el dispositivo de desactivación antes del mantenimiento.
  • Página 34: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    Utilice trajes protectores. Utilice botas de seguridad. Utilice protección auditiva. Utilice gafas de protección. X.XX Consulte la ilustración correspondiente al final del folleto. Retire la batería durante el transporte, almacenamiento, reparación y limpieza. ® Punto verde: Reciclaje del embalaje. Este producto es reciclable. De no poder continuar usándolo, llévelo a un punto de recogida de productos reciclables.
  • Página 35: Utilización

    • Inspeccione bien el área donde se vaya a utilizar la máquina y quite todos los objetos que puedan ser arrojados por la máquina. • Antes de utilizar la máquina, revise la cuchilla, el tornillo de la cuchilla y el sistema de corte en su conjunto en busca de daños o signos de deterioro.
  • Página 36: Mantenimiento Y Almacenamiento

    - siempre que deje la máquina desatendida, - antes de limpiar las obstrucciones o desatascar el conducto, Antes de examinar, limpiar o trabajar en la máquina. - Después del impacto con algún objeto extraño. Revise la máquina en busca de daños y realice las reparaciones oportunas antes de volver a ponerla en marcha y utilizarla.
  • Página 37: Seguridad Eléctrica

    2.5 SEGURIDAD ELÉCTRICA ¡ADVERTENCIA! ¡Este producto genera un campo electromagnético durante funcionamiento! determinados casos, ¡dicho campo podría afectar el funcionamiento correcto de implantes médicos de tipo activo o pasivo! ¡Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de utilizar este producto! •...
  • Página 38: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    • Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., siguiendo las instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para fines diferentes a aquellos para los que ha sido diseñada podría resultar peligroso.
  • Página 39 • Antes de cada uso, asegúrese de que todos los controles y dispositivos de seguridad funcionen correctamente. No utilice la herramienta si el interruptor de apagado no detiene el producto. • Antes de cada uso, siempre inspeccione la carcasa en busca de daños. Asegúrese de que los protectores y las empuñaduras estén en su lugar y debidamente aseguradas.
  • Página 40: Advertencias De Seguridad Del Cortacésped De Batería

    metálico pequeño que pudiera provocar un cortocircuito en sus terminales de corriente. El cortocircuito de los terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios. • En condiciones de uso intensivo, es posible que se produzca una fuga del líquido de la batería.
  • Página 41: Datos Técnicos

    fin de preservar la armonía en la vecindad y no cometer faltas administrativas. 3. DATOS TÉCNICOS Modelo 40VLM2-42P.1 Tensión nominal (V) 36 V CC Peso de la máquina (sin batería) 13 kg Nivel de potencia acústica garantizado (dB(A))
  • Página 42: Montaje

    Tensión nominal (V CC) 36 V CC Capacidad nominal de la batería 5Ah Li-Ion Número de células en la batería Peso (kg) 1,29 kg Cargador Modelo 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Potencia nominal de 100-240 V~ 220-240 V~ 100-240 V~ entrada Tensión nominal de salida 42 V CC 42 V CC 42 V CC...
  • Página 43: Desembalaje

    4.1 DESEMBALAJE 1. Botón interruptor 9. Ruedas frontales 2. Llave de seguridad 10. Tapa del compartimiento de la batería 3. Parte superior del asidero 11. Asa de la cubierta del motor 4. Recogecable 12. Tapa de descarga trasera 5. Placa indicadora de la bolsa colectora de hierba 13.
  • Página 44: Primer Uso

    Ajuste de la altura del asidero: Ilustración Ajuste el asa inferior a la posición correcta para una altura cómoda, alineando la línea en el extremo del asa inferior con una de las cuatro líneas en el cuerpo del cortacésped. Coloque los cierres rápidos a lo largo del asa inferior, luego apriételo.
  • Página 45 Preste especial atención a la parte de las instrucciones del primer uso del aparato: concentre toda su atención a este primer uso. Realice la primera prueba en un espacio libre sin obstáculos ni elementos circundantes. 4.4 UTILIZACIÓN ¡ADVERTENCIA! El cortacésped solo puede usarse en exteriores; jamás lo utilice en un edificio.
  • Página 46 Advertencia: detenga el motor si golpea algún objeto. Retire la llave de seguridad, inspeccione bien el cortacésped en busca de daños y repare los daños antes de volver a poner en marcha y usar el cortacésped. Las vibraciones excesivas del cortacésped durante su utilización son indicativas de posibles daños en el mismo.
  • Página 47: Transporte De La Máquina

    • Nunca haga funcionar el producto sin el equipo adecuado conectado. • • No modifique el producto en modo alguno ni use piezas o accesorios no recomendados por el fabricante. • Después de usar el cortacésped, debe dejarse en un lugar al aire libre un mínimo de dos horas antes de guardarlo en un lugar resguardado.
  • Página 48: Almacenamiento

    6. ÉPOCA INVERNAL Ilustración 6.9 Desconecte la batería de la herramienta eléctrica. Antes de un almacenamiento prolongado, asegúrese de que la carga de la batería se ajuste a las instrucciones proporcionadas en el manual de instrucciones de la batería. Siga las instrucciones del apartado sobre almacenamiento abajo.
  • Página 49: Cómo Cambiar La Cuchilla

    • Cuando realice tareas de mantenimiento o reparación en las cuchillas, sea consciente de que pueden moverse aunque la máquina esté apagada. • Por seguridad, reemplace las partes dañadas o desgastadas. Utilice únicamente accesorios y recambios originales. 8.2 CÓMO CAMBIAR LA CUCHILLA Ilustración 5.1 Ponga el cortacésped de costado para dejar la parte inferior al descubierto.
  • Página 50 POSICIÓN DESCRIPCIÓN NÚM. Años de disponibilidad de repuestos Componente de la caja del interruptor 1-1-1 Caja del interruptor 1-1-2 Placa de sujeción 1-1-3 Componentes de cable de metal 1-1-4 Botón disparador 1-1-5 Interruptor 1-1-6 Caja del interruptor 1-1-7 Resorte del botón 1-1-8 Botón 1-1-9...
  • Página 51 POSICIÓN DESCRIPCIÓN NÚM. Años de disponibilidad de repuestos Varilla de empuje Perno Varilla de empuje Llave de cierre Empuñadura de sujeción rápida Deducción de hebilla Tornillo Diente de ajuste Conjunto de la cubierta delantera 12-1 Cubierta del medio 12-2 Tornillo 12-3 Tuerca 12-4...
  • Página 52 POSICIÓN DESCRIPCIÓN NÚM. Años de disponibilidad de repuestos 13-1 tapacubo de rueda trasera 13-2 Arandela 13-3 Conjunto de eje de rueda trasera 13-4 Rueda trasera 13-5 tapacubo de rueda trasera Placa de posicionamiento del eje Tornillo Muelle de ajuste Junta Tornillo Tornillo Palanca de ajuste...
  • Página 53 POSICIÓN DESCRIPCIÓN NÚM. Años de disponibilidad de repuestos 22-7 Tornillo Conjunto de eje de rueda delantera 23-1 Tapacubo de rueda frontal 23-2 Arandela 23-3 Conjunto de eje de rueda trasera 23-4 Rueda frontal 23-5 Tapacubo de rueda frontal Junta Tornillo Conjunto de ajuste de la altura 26-1 Barra de ajuste de la altura...
  • Página 54 8.4 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas. ¡Advertencia! Apague el motor del producto antes de tratar de resolver algún problema. Requiere Problemas Posibles causas Soluciones cualificación Para instalar bien la batería, La batería no está bien asegúrese de que el seguro en instalada.
  • Página 55 Requiere Problemas Posibles causas Soluciones cualificación El saco colector El altura de corte es no recoge bien Eleve la altura de corte demasiado baja la hierba cortada La cuchilla está desequilibrada o Reemplace la cuchilla El cortacésped desgastada vibra a una Apague el motor e inspeccione velocidad alta El eje del motor está...
  • Página 56: Fin De Su Vida Útil

    En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serán necesarios para procesar cualquier reclamación.
  • Página 57: Introdução

    Introdução Agradecemos a sua preferência por este produto. Quando desenhamos e fabricamos os nossos produtos, esforçamo-nos por garantir uma excelente qualidade que vá de encontro às necessidades dos utilizadores. Seguir estas instruções permite a otimização do tempo de vida. IMPORTANTE! DE MODO A QUE ESTE PRODUTO LHE FORNEÇA SATISFAÇÃO COMPLETA DURANTE A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Página 58: Avisos Gerais De Segurança

    Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar o produto. Siga todos os avisos e instruções de segurança. *Universal: Compatível apenas com produtos Sterwins UP40, Lexman UP40 e Dexter UP40. Grau de proteção contra a humidade Nível de potência de som garantido (testado de acordo com a Diretiva 2000/14/CE, alterada...
  • Página 59 Insira a chave de segurança, prima e mantenha premido o interruptor, puxe a barra do interruptor para ligar a máquina de cortar relva. Não exponha o aparelho à chuva ou a condições húmidas. Tenha cuidado com as lâminas afiadas. As lâminas continuam a rodar após o motor ser desligado.
  • Página 60: Segurança Na Área De Trabalho

    Use calçado de proteção. Use botas de segurança. Use proteção auditiva. Use óculos de segurança. X.XX Consulte a respetiva ilustração no final do manual. Retire a bateria durante o transporte, armazenamento, trabalhos de reparação e limpeza. ® Ponto verde: Recicle a embalagem. Este produto é...
  • Página 61 • Inspecione cuidadosamente a área onde vai usar a máquina e retire quaisquer objetos que possam ser atirados pela máquina. • Antes da utilização, inspecione sempre visualmente se as lâminas, parafusos das lâminas e o conjunto de corte não estão gastos ou danificados. Substitua os componentes gastos ou danificados em conjunto, para manter o equilíbrio.
  • Página 62 • Pare a máquina, retire a ficha da tomada e retire o dispositivo de desativação. Certifique- se de que todas as peças móveis pararam por completo. - Sempre que a máquina for deixada sem supervisão. - Antes de limpar os bloqueios ou desbloquear a rampa. - Antes de verificar, limpar ou trabalhar na máquina.
  • Página 63: Segurança Elétrica

    2.5 SEGURANÇA ELÉTRICA AVISO! Este aparelho cria um campo eletromagnético durante o funcionamento! Este campo pode, nalgumas circunstâncias, interferir com implantes médicos ativos ou passivos. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou fatais, é recomendado que pessoas com implantes médicos consultem o seu médico e o fabricante do implante médico antes de operarem este produto! •...
  • Página 64 • Vista-se adequadamente. Não utilize roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados das partes móveis. Roupas largas, bijuteria ou cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento. 2.7 UTILIZAÇÃO E CUIDADOS DA FERRAMENTA ELÉTRICA • Algumas regiões têm regulamentos que restringem o uso do produto nalgumas operações.
  • Página 65 • Desobstrua a área de trabalho antes de cada utilização. Remova todos os objetos como pedras, vidros partidos, pregos, cabo de aço, fio, etc., que possam ser atirados a distâncias consideráveis pelo ar a alta velocidade, ou podem enrolar-se em torno da cabeça de corte. •...
  • Página 66: Riscos Residuais

    RELVA A BATERIA • Use este produto apenas com os intuitos para que foi criado. • Retire a bateria e a chave de segurança durante o transporte e armazenamento. • Guarde a máquina de cortar relva no interior. Quando não for utilizada, aguarde-a no interior, num local seco, alto ou trancado, fora do alcance das crianças.
  • Página 67: Características Técnicas

    3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo 40VLM2-42P.1 Voltagem nominal (V) 36V DC Peso da máquina (sem a bateria) 13 kg Nível da potência do som garantido (dB(A)) 96 dB(A) 92.98 dB(A) Nível de potência do som medido (dB(A)) K=1.16 dB(A) Corrente de funcionamento 6.5-25A...
  • Página 68 Temperatura de 4 °C ~ 24 °C 4 °C ~ 24 °C 4 °C ~ 24 °C funcionamento (ºC) Peso (Kg) 0,605 kg 1,06 kg 0,605 kg 4. MONTAGEM AVISO! O aparelho tem de ser completamente montado antes de o ligar! Não use um aparelho apenas parcialmente montado, ou montado com peças danificadas! Siga as instruções de funcionamento passo-a-passo e use as imagens fornecidas como guia visual para montar facilmente o...
  • Página 69: Instalação

    11. Pega da cobertura do motor 14. Pega da caixa de recolha da relva 12. Porta de descarga traseira 15. Pega inferior 13. Pega de ajuste da altura da lâmina 16. Barra do interruptor • Use luvas ao desempacotar. • Não use x-ato, faca, serra nem qualquer ferramenta semelhante para desempacotar. •...
  • Página 70: Primeira Utilização

    Levante a cobertura da bateria. Pressione o botão de desbloqueio da bateria e puxe a bateria para fora. Para instruções sobre um carregamento completo, consulte o manual de utilização da bateria e carregador. 4.3 PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Verifique a bateria: Imagem 3.3 AVISO! Leia a secção “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA”...
  • Página 71 Não puxe a chave para fora durante o funcionamento normal. A chave de segurança não é um dispositivo de controlo do funcionamento dos meios de corte. Retire sempre a chave de segurança se a máquina de cortar relva for deixada sem supervisão. Utilize o produto: Imagem 3.1 a 3.8 CUIDADO! Use sempre óculos de segurança, calçado resistente...
  • Página 72 • A utilização de proteção auditiva reduz a capacidade de ouvir os avisos (gritos ou alarmes). O operador tem de prestar muita atenção ao que se passa na área de trabalho. Não se distraia. Concentre-se sempre na tarefa. • Operar ferramentas semelhantes por perto aumenta o risco de lesões auditivas e os potenciais riscos a outras pessoas que entrem na área de trabalho.
  • Página 73: Transporte Da Máquina

    5. TRANSPORTE Para transportar a máquina ou a bateria, poderá ter de seguir certos requisitos específicos ao seu país. Certifique-se de que os respeita, contactando as autoridades do seu país. Certifique-se de que a temperatura durante o transporte nunca sai dos limites apresentados no capítulo do armazenamento. 5.1 TRANSPORTE DA MÁQUINA Imagem 6.1 a 6.8 Desligue o produto e retire a bateria e a chave de segurança.
  • Página 74 8.1 LIMPEZA Imagem 5.1 Limpe a estrutura e os componentes de plástico com um pano suave ligeiramente embebido em água. Não use detergentes fortes nem solventes na estrutura de plástico ou componentes de plástico. Alguns produtos de limpeza domésticos podem causar danos ou um perigo de choque. •...
  • Página 75: Vista Pormenorizada

    8.3 VISTA PORMENORIZADA DESCRIÇÃO NÚM. Anos disponíveis para peças sobresselentes Montagem manual Componente da caixa do interruptor 1-1-1 Caixa do interruptor 1-1-2 Placa de fixação 1-1-3 Componentes de fecho 1-1-4 Gatilho 1-1-5 Interruptor 1-1-6 Caixa do interruptor 1-1-7 Mola do botão 1-1-8 Botão 1-1-9...
  • Página 76 DESCRIÇÃO NÚM. Anos disponíveis para peças sobresselentes 1-1-12 Placa do gancho 1-1-13 Placa guia 1-1-14 Mola torcida 1-1-15 Parafuso da máquina 1-1-16 Chave de contacto 1-1-17 Braçadeira do fio 1-1-18 Suporte 1-1-19 Assento fixo traseiro 1-1-20 1-1-21 Fio de terminal duplo 1-1-22 Conjunto da chave 1-1-23...
  • Página 77 DESCRIÇÃO NÚM. Anos disponíveis para peças sobresselentes 12-4 Cobertura da aba 12-5 Parafuso 12-6 Cobertura traseira 12-7 Placa suave de deslocamento 12-8 Placa de deslocamento 12-9 Parafuso 12-10 Eixo da cobertura traseira 12-11 Mola 12-12 Anilha especial 12-13 Cobertura superior 12-14 Pega 12-15...
  • Página 78 DESCRIÇÃO NÚM. Anos disponíveis para peças sobresselentes Componente do chassis 21-1 Chassis dianteiro 21-2 Parafuso 21-3 Placa de corte da relva 21-4 Placa fixa 21-5 Parafuso 21-6 Chassis 21-7 Esponja 21-8 Dente fixo 21-9 Parafuso 21-10 Dente fixo 21-11 Placa guia da erva 21-12 Placa fixa 21-13...
  • Página 79 DESCRIÇÃO NÚM. Anos disponíveis para peças sobresselentes 26-3 Haste de ligação 26-4 Cavilha em R Porca Anilha plana Parafuso Parafuso Conjunto do controlador elétrico sem escovas Conjunto do motor sem escovas Rolamento 629Z Disco do carreto Eixo de saída Rolamento Parafuso Assento fixo Parafuso...
  • Página 80 8.4 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERIGO! Risco de lesão devido a choques elétricos. Aviso! Antes de resolver qualquer problema, desligue o produto. São necessárias Problemas Causas prováveis Soluções qualificações. Para fixar a bateria, certifique- se que as patilhas na parte A bateria não está fixa. superior da bateria ficam no devido lugar.
  • Página 81 São necessárias Problemas Causas prováveis Soluções qualificações. Os cortes de relva não são recolhidos A altura de corte é Aumente a altura de corte. corretamente demasiado baixa. para a caixa de relva. A lâmina está Mude de lâmina. A máquina de desequilibrada ou gasta.
  • Página 82: Final Do Tempo De Vida

    No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo, pois estes serão pedidos para o processamento das queixas.
  • Página 83 Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un'eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti. Il rispetto di queste istruzioni contribuisce a prolungare la durata di vita del prodotto. IMPORTANTE! AFFINCHÉ...
  • Página 84: Avvertenze Di Sicurezza Generiche

    Rivolgersi alle autorità comunali o al rivenditore per informazioni sul riciclaggio. Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare il prodotto; rispettare tutte le avvertenze e le precauzioni di sicurezza. *Universale: compatibile esclusivamente con i prodotti Sterwins UP40, Lexman UP40 e Dexter UP40. Grado di protezione contro l'umidità...
  • Página 85: Simboli In Questo Manuale

    Inserire la chiave di sicurezza, tenere premuto il pulsante di sicurezza e tirare la barra di avvio per avviare il tosaerba. Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Fare attenzione alle lame affilate. Le lame continuano a ruotare dopo l'arresto del motore; rimuovere il dispositivo di disattivazione prima delle operazioni di manutenzione.
  • Página 86: Sicurezza Dell'ARea Di Lavoro

    Indossare indumenti protettivi. Indossare calzature di sicurezza. Indossare protezioni per le orecchie. Indossare occhiali di sicurezza. X.XX Fare riferimento all'illustrazione corrispondente alla fine del manuale. Rimuovere la batteria prima di trasportare, riporre, riparare e pulire l'apparecchio. ® Punto Verde: imballaggio riciclabile. Questo prodotto può...
  • Página 87 • Ispezionare accuratamente l'area di lavoro e rimuovere tutti gli oggetti che potrebbero essere lanciati dall'apparecchio. • Prima dell'uso, ispezionare visivamente l'apparecchio per verificare che la lama, i bulloni della lama e l'unità di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire tutto il gruppo di componenti danneggiati o usurati per preservare il bilanciamento dell'apparecchio.
  • Página 88: Manutenzione E Conservazione

    • Arrestare l'apparecchio, scollegare la spina dalla presa di corrente e rimuovere il dispositivo di disattivazione. Assicurarsi che le parti mobili siano completamente ferme: - prima di lasciare l'apparecchio incustodito; - prima di rimuovere un blocco o un'ostruzione dallo scivolo di scarico; - prima di controllare, pulire o eseguire lavori sull'apparecchio;...
  • Página 89: Sicurezza Elettrica

    2.5 SICUREZZA ELETTRICA AVVERTENZA! Durante il funzionamento, questo apparecchio genera un campo elettromagnetico. Tale campo, in alcune circostanze, può interferire con impianti medici passivi o attivi. Per ridurre il rischio di infortuni gravi o mortali, si raccomanda alle persone portatrici di impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell'impianto prima di utilizzare l'apparecchio.
  • Página 90 • Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Indumenti ampi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento. 2.7 USO E MANUTENZIONE DELL'UTENSILE ELETTRICO •...
  • Página 91: Uso E Manutenzione Della Batteria

    • Ispezionare l'area di lavoro prima di ogni utilizzo. Rimuovere oggetti come pietre, vetri rotti, chiodi, cavi o corde perché potrebbero venire lanciati a una distanza considerevole dall'aria ad alta velocità o impigliarsi nella ventola dell'apparecchio. • Non posizionare l'apparecchio sopra o in prossimità di singoli detriti. •...
  • Página 92: Rischi Residui

    è possibile usare gli apparecchi elettrici, ed eventuali limitazioni. Informarsi su tali normative e rispettarle per non arrecare disturbo ai vicini ed evitare di incorrere in sanzioni amministrative. 3. SPECIFICHE TECNICHE Modello 40VLM2-42P.1 Tensione nominale (V) 36 V CC...
  • Página 93 Peso dell'apparecchio (senza gruppo batteria) 13 kg Livello di potenza sonora garantito (dB(A)) 96 dB(A) 92,98 dB(A) Livello di potenza sonora misurato (dB(A)) K=1,16 dB(A) Corrente di funzionamento 6,5-25 A Corrente max. 25 A Protezione raccomandata Protezione contro la sovracorrente Capacità...
  • Página 94 4. ASSEMBLAGGIO AVVERTENZA! L'utensile deve essere completamente assemblato prima dell'uso. Non usare il prodotto se è assemblato solo parzialmente o assemblato con parti danneggiate. Seguire le istruzioni per l'assemblaggio passo dopo passo e utilizzare le illustrazioni fornite come guida per assemblare facilmente il prodotto.
  • Página 95 • Indossare guanti durante il disimballaggio. • Non usare cutter, coltelli, lame o altri utensili similari per aprire la confezione. • Trasportare l'utensile usando le impugnature. • Conservare la confezione per riutilizzi futuri (trasporto e conservazione). • Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo asciutto per future consultazioni. 4.2 ASSEMBLAGGIO Assemblaggio del manubrio: Figure 2.1 e 2.2 Per motivi di sicurezza, assemblare il tosaerba su un terreno piano e solido.
  • Página 96: Primo Utilizzo

    4.3 PRIMO UTILIZZO Ispezionare la batteria: Figura 3.3 AVVERTENZA! Leggere la sezione "AVVERTENZE DI SICUREZZA" all'inizio di questo manuale, incluse le sottosezioni, prima di usare il prodotto. Al momento dell'acquisto, la batteria non è completamente carica. Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, inserire la batteria nel caricabatteria e ricaricarla completamente.
  • Página 97 Utilizzo dell'apparecchio: Figure da 3.1 a 3.8 ATTENZIONE! Indossare occhiali di sicurezza, scarpe robuste e pantaloni lunghi. Indossare una maschera con filtro se l'operazione crea polvere. Si raccomanda inoltre di indossare guanti adatti. Impugnare saldamente il manubrio con entrambe le mani. Non tentare di tagliare l'erba lunga in una volta sola, ma tagliarla in più...
  • Página 98 • L'uso di protezioni per le orecchie riduce la capacità di udire segnali di pericolo (urla o allarmi). È necessario prestare particolare attenzione a ciò che succede nell'area di lavoro. Non distrarsi e concentrarsi sul lavoro. • L'uso di apparecchi similari nella stessa area di lavoro aumenta il rischio di lesioni all'udito e di contatto con altre persone.
  • Página 99: Stoccaggio Invernale

    5.1 TRASPORTO DELL'APPARECCHIO Figure da 6.1 a 6.8 Arrestare l'apparecchio e rimuovere il gruppo batteria e la chiave di sicurezza. Trasportare l'apparecchio usando l'impugnatura. Proteggere l'apparecchio da forti urti o vibrazioni che potrebbero verificarsi durante il trasporto in veicoli. Fissare l'apparecchio per evitare che scivoli o cada. Non esporre l'apparecchio alla luce solare diretta.
  • Página 100 8.1 PULIZIA Figura 5.1 Pulire le superfici esterne e i componenti in plastica con un panno morbido e umido. Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in plastica. Alcuni detergenti domestici possono danneggiarle e comportare il rischio di scossa elettrica. •...
  • Página 101 8.3 VISTA ESPLOSA DESCRIZIONE Q.TÀ Anni di disponibilità della parte di ricambio Gruppo manubrio superiore Gruppo scatola interruttore 1-1-1 Scatola interruttore 1-1-2 Piastra di fissaggio 1-1-3 Componente cerniera 1-1-4 Pulsante innesco 1-1-5 Interruttore 1-1-6 Scatola interruttore 1-1-7 Molla pulsante 1-1-8 Pulsante 1-1-9 Guarnizione di tenuta...
  • Página 102 DESCRIZIONE Q.TÀ Anni di disponibilità della parte di ricambio 1-1-12 Piastra gancio 1-1-13 Piastra guida 1-1-14 Molla attorcigliata 1-1-15 Vite macchina 1-1-16 Contatto della chiave 1-1-17 Serracavo 1-1-18 Supporto 1-1-19 Alloggio fisso posteriore 1-1-20 Cavo 1-1-21 Cavo terminale doppio 1-1-22 Gruppo chiave 1-1-23 Corda della chiave...
  • Página 103 DESCRIZIONE Q.TÀ Anni di disponibilità della parte di ricambio 12-4 Coperchio sportello 12-5 Vite 12-6 Copertura posteriore 12-7 Piastra morbida cambio 12-8 Piastra cambio 12-9 Vite 12-10 Asta copertura posteriore 12-11 Molla 12-12 Rondella spaccata 12-13 Copertura superiore 12-14 Impugnatura 12-15 Anello elastico per asta 12-16...
  • Página 104 DESCRIZIONE Q.TÀ Anni di disponibilità della parte di ricambio Componenti telaio 21-1 Telaio anteriore 21-2 Vite 21-3 Piastra taglio erba 21-4 Piastra fissa 21-5 Vite 21-6 Telaio 21-7 Spugna 21-8 Ingranaggio fisso 21-9 Vite 21-10 Ingranaggio fisso 21-11 Piastra guida erba 21-12 Piastra di fissaggio 21-13...
  • Página 105 DESCRIZIONE Q.TÀ Anni di disponibilità della parte di ricambio 26-3 Asta di collegamento 26-4 Coppiglia Dado Rondella piatta Vite Vite Gruppo controllo elettronico brushless Gruppo motore brushless Cuscinetto 629Z Ingranaggio Albero motore Cuscinetto Vite Alloggio fisso Vite Piastra fissa Lama Piastra pressione lama Vite...
  • Página 106 8.4 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PERICOLO! Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica. Avvertenza! Prima di effettuare le operazioni descritte di seguito, arrestare l'apparecchio. Qualifica Problemi Cause probabili Soluzioni richiesta Per fissare il gruppo batteria, La batteria non è fissata assicurarsi che il pulsante sulla saldamente.
  • Página 107 Qualifica Problemi Cause probabili Soluzioni richiesta L'erba tagliata non viene raccolta L'altezza di taglio è troppo correttamente Aumentare l'altezza di taglio. bassa. nel contenitore dell'erba. La lama non è bilanciata o è Sostituire la lama. usurata. Il tosaerba vibra Arrestare il tosaerba e alle alte velocità.
  • Página 108: Smaltimento

    10.1 LA NOSTRA GARANZIA I prodotti STERWINS sono progettati secondo i più alti standard qualitativi per i prodotti rivolti al mercato dei beni di consumo. Questa garanzia è valida per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto del prodotto.
  • Página 109 Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή των οικιακών προϊόντων μας, καταβάλλουμε κάθε προσπάθεια ώστε να έχουν εξαιρετική ποιότητα και να καλύπτουν τις ανάγκες σας. Ακολουθώντας τις παρούσες οδηγίες, θα μπορέσετε να μεγιστοποιήσετε τη διάρκεια ζωής...
  • Página 110: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφαλείας. Αν δεν ακολουθήσετε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς και/ή σοβαρού τραυματισμού. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. 2.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ •...
  • Página 111 Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες πριν θέσετε σε λειτουργία το προϊόν. Τηρείτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφάλειας. *Universal: συμβατό μόνο με προϊόντα Sterwins UP40, Lexman UP40 και Dexter UP40. Βαθμός προστασίας έναντι υγρασίας Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος (δοκιμή σύμφωνα με την Οδηγία 2000/14/ΕΚ όπως...
  • Página 112 2.3 ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Φύση και πηγή του κινδύνου: Αν δεν τηρηθεί αυτή η προειδοποίηση, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος. Φύση και πηγή του κινδύνου: Αυτό το σύμβολο δείχνει ότι υπάρχει κίνδυνος να υποστεί ζημιά η συσκευή, να προκληθούν επιπτώσεις στο περιβάλλον ή άλλες υλικές ζημιές, αν δεν τηρηθεί...
  • Página 113 2.4 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 1 Εκπαίδευση • Διαβάστε με προσοχή όλες τις οδηγίες. Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και την ορθή χρήση του μηχανήματος. • Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτές τις οδηγίες χρήσεως...
  • Página 114: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    • Σταματήστε τη λεπίδα ή τις λεπίδες σε περίπτωση που το μηχάνημα χρειάζεται να ανασηκωθεί για μεταφορά ή όταν περνάτε πάνω από επιφάνειες χωρίς γρασίδι, όπως και όταν το μηχάνημα μεταφέρεται από/προς τον χώρο εργασίας. • Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το μηχάνημα με ελαττωματικά προστατευτικά ή θωράκιση, ή...
  • Página 115: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    • Να είστε προσεχτικοί κατά τη διάρκεια των ρυθμίσεων της μηχανής κουρέματος γκαζόν ώστε να μην εγκλωβιστούν τα δάχτυλά σας ανάμεσα στις κινούμενες λεπίδες κοπής και τα σταθερά εξαρτήματα της μηχανής. • Αφήνετε πάντα το μηχάνημα να κρυώσει πριν από την αποθήκευση •...
  • Página 116 όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια, κράνος ή ωτοασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού. • Λάβετε μέτρα για να μην ενεργοποιηθεί κατά λάθος το εργαλείο. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι κλειστός (OFF), πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στην πρίζα και/ή στην μπαταρία, καθώς και όταν σηκώνετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. Μη μεταφέρετε το...
  • Página 117 • Διατηρείτε τους παρευρισκόμενους, τα παιδιά και τα κατοικίδια 15 μ. μακριά από την περιοχή λειτουργίας. Σε περίπτωση που κάποιος εισέλθει στο χώρο, διακόψτε τη λειτουργία του προϊόντος. • Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, φοράτε πάντοτε γερά παπούτσια και μακρύ παντελόνι. Μη...
  • Página 118 • Αποσυνδέετε το φις από το πακέτο μπαταρίας στο ηλεκτρικό εργαλείο πριν κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλάξετε εξαρτήματα ή αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Έτσι περιορίζεται ο κίνδυνος να ενεργοποιηθεί κατά λάθος το ηλεκτρικό εργαλείο. • Φυλάσσετε το ηλεκτρικό εργαλείο μακριά από τα παιδιά όταν δεν χρησιμοποιείται, και μην...
  • Página 119 • Αποθηκεύετε τα χλοοκοπτικά σε εσωτερικό χώρο – όταν δεν χρησιμοποιούνται πρέπει να αποθηκεύονται σε εσωτερικό, στεγνό, ασφαλή χώρο – μακριά από παιδιά. 2.10 ΣΕΡΒΙΣ • Η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου σας πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο τεχνικό επισκευών, χρησιμοποιώντας μόνο τα ίδια ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία...
  • Página 120 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 40VLM2-42P.1 Ονομαστική τάση (V) 36V d.c. Βάρος μηχανήματος (χωρίς το πακέτο 13 κιλά μπαταρίας) Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος (dB(A)) 96 dB(A) 92,98dB(A) Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος (dB(A)) K=1,16dB(A) Ρεύμα λειτουργίας 6,5-25A Μέγιστο ρεύμα 25 A Προτεινόμενη προστασία...
  • Página 121 Πακέτο φορτιστή Μοντέλο 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Ονομαστική τάση εισόδου 100-240V~ 220-240V~ 100-240V~ Ονομαστική ισχύς εξόδου 42V d.c. 42V d.c. 42V d.c. Θερμοκρασία εργασίας [ºC] 4°C~24°C 4°C~24°C 4°C~24°C Βάρος [Kg] 0,605 κιλά 1,06 κιλά 0,605 κιλά 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το προϊόν πρέπει να έχει συναρμολογηθεί πλήρως...
  • Página 122 1. Κουμπί διακόπτη 9. Μπροστινοί τροχοί 2. Κλειδί ασφάλειας 10. Κάλυμμα μπαταρίας 3. Πάνω λαβή 11. Λαβή καλύμματος μοτέρ 4. Σφιγκτήρας σύρματος 12. Πίσω θύρα εξαγωγής 5. Πλάκα δείκτη κάδου συλλογής χόρτου 13. Λαβή ρύθμισης του ύψους λεπίδας 6. Κάδος συλλογής χόρτου 14.
  • Página 123 Αν η μπαταρία δεν εφαρμόζει σωστά, μπορεί να πέσει από το εργαλείο και να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. Για την εγκατάσταση: Σηκώστε το κάλυμμα χώρου μπαταρίας και εισαγάγετε το πακέτο μπαταρίας. Ωθήστε το πακέτο μπαταρίας μέσα στο κάτω μέρος του καλύμματος χώρου μπαταρίας και βεβαιωθείτε ότι...
  • Página 124 Εκκίνηση του προϊόντος: απεικόνιση 3.4 έως 3.6 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αιχμηρή κινούμενη λεπίδα. Ποτέ μην προσπαθείτε να παρακάμπτετε τη λειτουργία αυτού του διακόπτη και του συστήματος κλειδιού ασφαλείας καθώς μπορεί να προκύψει σοβαρός τραυματισμός. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν έχει απενεργοποιηθεί το μοτέρ, ο κόφτης συνεχίζει να λειτουργεί για μερικά δευτερόλεπτα. Γι αυτό...
  • Página 125 • Μην κουρεύετε σε πολύ απότομο επικλινές έδαφος. • Προσέχετε πολύ όταν γυρίζετε ανάποδα ή τραβάτε το χλοοκοπτικό προς το μέρος σας. • Σταματήστε το μηχάνημα και περιμένετε να σταματήσουν οι λεπίδες του προϊόντος σε περίπτωση που χρειάζεται να γείρετε το προϊόν (για να το μεταφέρετε, όταν περνάτε πάνω από...
  • Página 126 Αν το προϊόν πέσει κάτω, προσκρούσει δυνατά ή αρχίσει να δονείται μη φυσιολογικά, σταματήστε αμέσως το προϊόν και ελέγξτε για ζημιές ή προσδιορίστε την αιτία των δονήσεων. Όλα τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να επισκευάζονται σωστά ή να αντικαθίστανται...
  • Página 127 κεφάλαιο Αποθήκευση κατωτέρω. Συνιστούμε να αποθηκεύσετε το προϊόν στην αρχική συσκευασία ή να το σκεπάσετε με κατάλληλο πανί ή περίβλημα για προστασία από τη σκόνη. 7. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Το μηχάνημα και η μπαταρία πρέπει να αποθηκεύονται μόνο σε καθαρό, στεγνό και εξαεριζόμενο χώρο, με...
  • Página 128 • Αντικαταστήστε τα τυχόν φθαρμένα ή κατεστραμμένα τμήματα. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και εξαρτήματα. 8.2 ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΚΟΠΤΙΚΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ Εικόνα 5.1 Γυρίστε το χλοοκοπτικό στο πλάι για να αποκαλυφθεί η κάτω πλευρά του μηχανήματος. Τοποθετήστε ένα κομμάτι ξύλο ή ένα στοπ κάποιου είδους ανάμεσα στη λεπίδα και την άκρη της βάσης για να αποφύγετε την...
  • Página 129 ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ Έτη διαθεσιμότητα ανταλλακτικών 1-1-1 Κουτί διακοπτών 1-1-2 Πλάκα στερέωσης 1-1-3 Στοιχεία μεταλλικού σύρματος 1-1-4 Κουμπί σκανδάλης 1-1-5 Διακόπτης 1-1-6 Κουτί διακοπτών 1-1-7 Ελατήριο κουμπιού 1-1-8 Κουμπί 1-1-9 Δακτύλιος στεγανοποίησης 1-1-10 Πλάκα 1-1-11 Παξιμάδι 1-1-12 Πλάκα άγκιστρου 1-1-13 Πλάκα...
  • Página 130 ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ Έτη διαθεσιμότητα ανταλλακτικών Μπουλόνι Ράβδος ώθησης Στρόφιγγα Λαβή ταχύσφιγκτήρα Κούμπωμα Βίδα Ρυθμιστική οδόντωση Συγκρότημα άνω καλύμματος 12-1 Μεσαίο κάλυμμα 12-2 Βίδα 12-3 Παξιμάδι 12-4 Κάλυμμα πτερυγίου 12-5 Βίδα 12-6 Πίσω κάλυμμα 12-7 Μαλακή πλάκα εναλλαγής 12-8 Πλάκα στήριξης 12-9 Βίδα...
  • Página 131 ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ Έτη διαθεσιμότητα ανταλλακτικών 13-2 Ροδέλα 13-3 Συγκρότημα άξονα πίσω τροχού 13-4 Πίσω τροχός 13-5 Καπάκι πίσω τροχού Πλάκα τοποθέτησης άξονα Βίδα Ελατήριο ρύθμισης Φλάντζα Βίδα Βίδα Μοχλός ρύθμισης Στοιχείο σκελετού 21-1 Μπροστινός σκελετός 21-2 Βίδα 21-3 Πλάκα κοπής γρασιδιού 21-4 Σταθερό...
  • Página 132 ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ Έτη διαθεσιμότητα ανταλλακτικών Συγκρότημα άξονα μπροστινού τροχού 23-1 Καπάκι μπροστινού τροχού 23-2 Ροδέλα 23-3 Συγκρότημα άξονα πίσω τροχού 23-4 Μπροστινός τροχός 23-5 Καπάκι μπροστινού τροχού Φλάντζα Βίδα Συγκρότημα ρύθμισης ύψους 26-1 Κοντάρι ρυθμιζόμενο στο ύψος 26-2 Ελατήριο στρέψης 26-3 Συνδετικό...
  • Página 133: Αντιμετωπιση Προβληματων

    8.4 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτροπληξία. Προειδοποίηση! Πριν επιχειρήσετε να επιλύσετε οποιοδήποτε πρόβλημα, απενεργοποιήστε το προϊόν. Απαιτούμενα Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Για την ασφάλεια της μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι το Η μπαταρία δεν έχει μάνταλο στο πάνω μέρος της ασφαλίσει.
  • Página 134 Απαιτούμενα Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Το κομμένο γρασίδι δεν Το ύψος κοπής είναι πολύ συλλέγεται Αυξήστε το ύψος κοπής χαμηλό σωστά στο κουτί γρασιδιού Η λεπίδα είναι εκτός Αλλάξτε τη λεπίδα ισορροπίας ή φθαρμένη Το χλοοκοπτικό Απενεργοποιήστε τον κινητήρα δονείται...
  • Página 135 Αν παρουσιαστεί οποιοδήποτε πρόβλημα ή ελάττωμα, να απευθύνεστε αρχικά στον αντιπρόσωπο της Sterwins. Στις περισσότερες περιπτώσεις, ο αντιπρόσωπος της Sterwins θα μπορέσει να σας εξυπηρετήσει και να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. Φυλάξτε το τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς: αυτά τα έγγραφα θα σας...
  • Página 136: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wstęp Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przy projektowaniu i w czasie produkcji naszych produktów, dokładamy wszelkich starań, aby zagwarantować doskonałą jakość, która spełni potrzeby użytkowników. Przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji pozwoli zoptymalizować czas działania urządzenia. WAŻNE! ABY PRODUKT DOSTARCZYŁ PAŃSTWU PEŁNEJ SATYSFAKCJI, PRZED INSTALACJĄ, UŻYTKOWANIEM I KONSERWACJĄ...
  • Página 137: Ostrzeżenia Ogólne

    Informacje o recyklingu można uzyskać od dystrybutora lub władz lokalnych. Przed rozpoczęciem używania produktu przeczytaj ze zrozumieniem wszystkie instrukcje, stosuj się do wszystkich ostrzeżeń i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. *Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP40, Lexman UP40 i Dexter UP40. Stopień zabezpieczenia przed wilgocią...
  • Página 138 Gwarantowany poziom mocy akustycznej (zmierzony zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE zmienioną dyrektywą 2005/88/WE). Aby włączyć kosiarkę, należy włożyć kluczyk zabezpieczający, nacisnąć i przytrzymać przycisk włączający i pociągnąć dźwignię przełączającą. Nie narażać produktu na działanie deszczu lub wilgotnych warunków atmosferycznych. Uwaga na ostre ostrza. Po wyłączeniu silnika ostrza przez chwilę jeszcze się kręcą – przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych usuń...
  • Página 139: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Noś rękawice ochronne. Noś kombinezon ochronny. Noś obuwie ochronne. Noś ochronniki słuchu. Noś okulary ochronne. X.XX Prosimy zapoznać się z odpowiednią ilustracją na końcu książeczki. Na czas transportu, przechowywania, naprawy i czyszczenia należy wyjąć akumulator. ® Zielony punkt: recykling opakowania. Ten produkt nadaje się...
  • Página 140 2 Przygotowanie • Podczas używania maszyny należy zawsze nosić solidne obuwie i długie spodnie. Nie wolno używać maszyny na boso lub w otwartych sandałach. Należy unikać noszenia luźnej odzieży lub ubrań ze zwisającymi sznurkami lub tasiemkami. • Należy dokładnie sprawdzić obszar, na którym będzie używana maszyna. Usunąć z niego wszystkie przedmioty, które maszyna mogłaby wyrzucić...
  • Página 141: Konserwacja I Przechowywanie

    operatora. Należy zawsze pilnować, aby przed ponownym postawieniem urządzenia na ziemi obydwie ręce trzymać w pozycji pracy. • Nie należy włączać urządzenia, gdy użytkownik stoi przed otworem wylotowym. • Nie należy kłaść dłoni ani stawiać stóp w pobliżu obracających się części lub pod nimi. Należy zawsze trzymać...
  • Página 142: Bezpieczeństwo Elektryczne

    • W czasie pracy elektronarzędzie należy trzymać z dala od dzieci i osób postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. 2.5 BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE OSTRZEŻENIE! W czasie pracy urządzenie wytwarza pole elektromagnetyczne! Pole to może w pewnych okolicznościach zakłócać pracę aktywnych lub pasywnych implantów medycznych! Aby zmniejszyć...
  • Página 143 • Elektronarzędzia nie należy forsować. Należy używać narzędzia dostosowanego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej, gdy pozwoli mu się pracować z prędkością/obrotami do jakich zostało zaprojektowane. • Elektronarzędzi, akcesoriów, wierteł, bitów, itp. należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją, z uwzględnieniem warunków i rodzaju wykonywanej pracy.
  • Página 144 nie zapewniają wystarczającej ochrony. Silny strumień powietrza może w każdej chwili wyrzucić przedmioty z dużą prędkością w stronę operatora lub mogą się one odbić od twardych powierzchni i trafić w operatora. • Przed każdym użyciem należy się upewnić, że wszystkie elementy sterujące i mechanizmy zabezpieczające działają...
  • Página 145: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z dedykowanymi do nich akumulatorami. Stosowanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń ciała i pożaru. • Jeżeli akumulator nie jest używany, należy go przechowywać z dala od innych przedmiotów metalowych, np. spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować...
  • Página 146: Dane Techniczne

    O szczegóły należy się dowiadywać w swojej społeczności lokalnej. Przepisów tych należy przestrzegać, aby nie powodować konfliktów z sąsiadami i nie popełnić wykroczenia administracyjnego! 3. DANE TECHNICZNE Model 40VLM2-42P.1 Napięcie znamionowe (V) 36 V, prąd stały Ciężar maszyny (bez akumulatora) 13 kg...
  • Página 147: Montaż

    testowania i może służyć do porównywania różnych narzędzi. Deklarowana całkowita wartość drgań może również służyć do wstępnej oceny narażenia na drgania. W zależności od sposobu użytkowania, emisja drgań podczas faktycznego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od deklarowanej wartości całkowitej. Na podstawie szacunkowej oceny ekspozycji w rzeczywistych warunkach użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich części cyklu pracy, takich jak np.
  • Página 148 4.1 ROZPAKOWANIE 1. Przycisk włączający 9. Koła przednie 2. Kluczyk zabezpieczający 10. Pokrywa akumulatora 3. Górna część uchwytu 11. Uchwyt pokrywy silnika 4. Klips na przewód 12. Pokrywa tylnego otworu wyrzutowego 5. Wskaźnik zapełnienia pojemnika na trawę 13. Dźwignia regulacji wysokości ostrza 6.
  • Página 149 4.2 INSTALACJA Przygotowanie kosiarki do pracy: ilustracje od 2.1 do 2.2 Aby zagwarantować bezpieczeństwo użytkowania, należy na płaskim i twardym podłożu przygotować kosiarkę do pracy. Otworzyć zacisk dolnej części uchwytu i przytrzymać dolną część uchwytu w pozycji pracy. Zamocować zaciskiem 7 górną i dolną część uchwytu (3 i 15). Regulacja wysokości uchwytu: ilustracja Ustawić...
  • Página 150: Pierwsze Użycie

    4.3 PIERWSZE UŻYCIE Sprawdzanie akumulatora: ilustracja 3.3 OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem używania produktu należy przeczytać część „INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA” na początku niniejszej instrukcji, łącznie z całym tekstem zamieszczonym pod nagłówkiem. W chwili zakupu akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy włożyć akumulator do ładowarki i całkowicie go naładować.
  • Página 151 Obsługa urządzenia: ilustracje od 3.1 do 3.8 OSTROŻNIE! Należy zawsze nosić okulary ochronne, solidne obuwie i długie spodnie. Podczas prac powodujących pylenie należy zakładać na twarz maskę z filtrem. Ponadto zalecane jest noszenie odpowiednich rękawic. W czasie koszenia należy mocno trzymać uchwyt obiema rękoma. Nie należy próbować krótko kosić trawy już...
  • Página 152 Aby móc dostrzec potencjalne niebezpieczeństwa, operator musi mieć zapewnioną dobrą widoczność. • Stosowanie środków ochrony słuchu zmniejsza zdolność usłyszenia ostrzeżeń (wołania lub alarmów). Operator musi zwracać szczególną uwagę na wszystko, co dzieje się w miejscu pracy. Nie wolno się rozpraszać, należy być cały czas skoncentrowanym na wykonywanej pracy.
  • Página 153: Transport

    5. TRANSPORT Transport maszyny lub akumulatora może wymagać spełnienia pewnych wymagań specyficznych dla danego kraju. Prosimy koniecznie ich przestrzegać i skontaktować się z odpowiednimi władzami w celu ich pełnego wypełnienia. Należy pilnować, aby temperatura w czasie transportu nigdy nie wykraczała poza przedział...
  • Página 154: Konserwacja

    8. KONSERWACJA NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem. Przed regulacją, kontrolą, czyszczeniem lub schowaniem urządzenia należy z niego wyjąć akumulator i kluczyk zabezpieczający. 8.1 CZYSZCZENIE Ilustracja 5.1 Obudowę i elementy plastikowe należy przecierać wilgotną, miękką ściereczką. Do elementów plastikowych lub plastikowych części obudowy nie należy używać jakichkolwiek silnych rozpuszczalników lub detergentów.
  • Página 155 8.3 WIDOK ROZSTRZELONY POZ. OPIS Dostępność części zapasowych (w latach) Uchwyt (zespół) Moduł przełącznikowy (zespół) 1-1-1 Moduł przełącznikowy 1-1-2 Płyta mocująca 1-1-3 Drut metalowy 1-1-4 Przycisk spustowy 1-1-5 Przełącznik 1-1-6 Moduł przełącznikowy 1-1-7 Sprężyna przycisku 1-1-8 Przycisk 1-1-9 Pierścień uszczelniający 1-1-10 Płyta 1-1-11...
  • Página 156 POZ. OPIS Dostępność części zapasowych (w latach) 1-1-12 Płytka z zaczepem 1-1-13 Płytka prowadząca 1-1-14 Skręcona sprężyna 1-1-15 Śruba maszynowa 1-1-16 Styk kluczyka 1-1-17 Zacisk na kabel 1-1-18 Uchwyt 1-1-19 Gniazdo tylne 1-1-20 Kabel 1-1-21 Kabel z dwiema końcówkami 1-1-22 Kluczyk (zespół) 1-1-23 Paski klucza...
  • Página 157 POZ. OPIS Dostępność części zapasowych (w latach) 12-4 Klapa pokrywy 12-5 Śruba 12-6 Pokrywa tylna 12-7 Miękka płytka przełączająca 12-8 Płytka przełączająca 12-9 Śruba 12-10 Tylna pokrywa wałka 12-11 Sprężyna 12-12 Podkładka sprężynująca 12-13 Pokrywa górna 12-14 Uchwyt 12-15 Pierścień elastyczny na wałek 12-16 Wałek 12-17...
  • Página 158 POZ. OPIS Dostępność części zapasowych (w latach) Elementy składowy podwozia 21-1 Podwozie (przód) 21-2 Śruba 21-3 Płytka tnąca do trawy 21-4 Płytka nieruchoma 21-5 Śruba 21-6 Podwozie 21-7 Gąbka 21-8 Zaczep nieruchomy 21-9 Śruba 21-10 Zaczep nieruchomy 21-11 Płytka-prowadnica trawy 21-12 Płytka nieruchoma 21-13...
  • Página 159 POZ. OPIS Dostępność części zapasowych (w latach) 26-3 Łącznik 26-4 Zawleczka Nakrętka Podkładka płaska Śruba Śruba Kontroler silnika bezszczotkowego (zespół) Silnik bezszczotkowy (zespół) Łożysko 629Z Zębatka przekładni Wałek napędowy Łożysko Śruba Gniazdo nieruchome Śruba Płytka nieruchoma Ostrze Płytka dociskająca ostrze Śruba...
  • Página 160 8.4 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem. Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów urządzenie należy wyłączyć. Prawdopodobne Wymagane Problemy Rozwiązania przyczyny kwalifikacje Aby zamocować akumulator, Akumulator nie jest należy upewnić się, że prawidłowo założony zaskoczyły zatrzaski u góry akumulatora Naładować...
  • Página 161 Prawdopodobne Wymagane Problemy Rozwiązania przyczyny kwalifikacje Skoszona trawa nie jest prawidłowo Zbyt niska wysokość Podnieść wysokość koszenia zbierana do koszenia pojemnika na trawę Ostrze jest niewyważone Wymienić ostrze Przy dużej lub zużyte prędkości Wyłączyć silnik i skontrolować kosiarka wpada Wałek silnika jest kosiarkę.
  • Página 162: Zakończenie Użytkowania

    W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem firmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor firmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu gwarancji dokumenty te będą niezbędne do...
  • Página 163 Поставщик/импортер/организация, принимающая претензии по качеству товара в Республике Беларусь: ООО «Леруа Мерлен Бел», 220020, Республика Беларусь, г. Минск, пр-т Победителей, д. 100, офис 503 Для товаров, требующих обязательного подтверждения соответствия, копию сертификата\декларации можно получить на стойке информации магазина Леруа Мерлен дата публикации инструкции: 07/2020 40VLM2-42P.1...
  • Página 164 Введение Благодарим за приобретение нашего изделия. При разработке и изготовлении нашей продукции мы направляем все усилия на обеспечение превосходного качества, которое отвечает потребностям пользователей. Соблюдение этих инструкций позволит обеспечить максимальный срок службы устройства. ВАЖНО! ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ОТ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ПРИ...
  • Página 165: Инструкция По Технике Безопасности

    2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все предупреждения и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение этих предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем. 2.1 ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ •...
  • Página 166 Перед использованием изделия внимательно прочитайте все инструкции и следуйте всем предупреждениям и правилам техники безопасности. *Universal: совместимость только с изделиями Sterwins UP40, Lexman UP40 и Dexter UP40. Класс защиты от влаги Гарантированный уровень звуковой мощности (проверен в соответствии с Директивой 2000/14/EC в редакции 2005/88/EC).
  • Página 167 2.3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Тип и источник опасности. Несоблюдение данного предупреждения может привести к серьезным травмам или смерти. Тип и источник опасности. Этот символ указывает на то, что несоблюдение данного предупреждения может привести к повреждению устройства, нанесению ущерба окружающей...
  • Página 168: Безопасность Рабочего Места

    2.4 БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА 1. Обучение • Внимательно прочитайте инструкцию. Освойтесь с органами управления и научитесь правильно пользоваться устройством. • Никогда не позволяйте пользоваться устройством детям или людям, не знакомым с этими инструкциями. Местные нормы могут ограничивать возраст оператора. • Не используйте устройство, если рядом находятся люди (особенно дети) или животные.
  • Página 169: Обслуживание И Хранение

    • Будьте предельно осторожны, двигаясь задним ходом или перемещая устройство по направлению к себе. • Прежде чем наклонить устройство для транспортировки через нетравянистый участок или переместить с одного обрабатываемого участка на другой, остановите вращающиеся режущие элементы. • Не используйте устройство, если повреждены щитки, а также если не установлены...
  • Página 170: Личная Безопасность

    • Соблюдайте осторожность при использовании моделей с несколькими режущими элементами, так как вращение одного режущего элемента может способствовать вращению остальных. • Соблюдайте осторожность во время регулировки устройства, чтобы пальцы не застряли между вращающимися режущими элементами и неподвижными частями устройства. • Перед помещением устройства на хранение всегда дожидайтесь, пока оно остынет.
  • Página 171 если вы устали или находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Даже кратковременная невнимательность при работе с электроинструментом может привести к тяжелым травмам. • Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда используйте защитные средства для глаз. Использование защитного оборудования, такого как противопылевая маска, нескользкая предохранительная обувь, жесткая каска или устройства...
  • Página 172 недостаточный опыт или знания либо людям, не знакомым с этими инструкциями. Местные нормы могут ограничивать возраст оператора. • Помните, что оператор или владелец несут ответственность за несчастные случаи и ущерб, нанесенный другим людям или их имуществу. • Посторонние люди, дети и животные должны находиться на расстоянии не менее 15 м...
  • Página 173 • Не кладите устройство на мусор или рядом с ним. • Не используйте электроинструмент, если его выключатель неисправен. Электроинструменты с неисправным выключателем опасны и подлежат ремонту. • Перед регулировкой, сменой принадлежностей или хранением отключите электроинструмент от аккумулятора. Такие меры предосторожности уменьшают риск...
  • Página 174: Остаточные Риски

    ГАЗОНОКОСИЛКИ • Используйте данное устройство только в соответствии с его областью применения. • Извлекайте аккумулятор и ключ безопасности во время транспортировки и хранения. • Храните газонокосилку в помещении. Когда газонокосилка не используется, ее необходимо хранить в сухом и закрытом месте, недоступном для детей. 2.10 РЕМОНТ...
  • Página 175: Технические Характеристики

    ограничения. Обратитесь в местные органы власти для получения подробной информации и соблюдайте местные правила, чтобы сохранить мирное соседство и избежать административных правонарушений. 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 40VLM2-42P.1 Номинальное напряжение 36 В пост. тока. Масса (без аккумулятора) 13 кг Гарантированный уровень звукового...
  • Página 176 Номинальная емкость аккумулятора 5 Ач (литий-ионный) Количество элементов аккумулятора Масса 1,29 кг Зарядное устройство Модель 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Номинальная 100–240 В перем. 220–240 В перем. 100–240 В перем. потребляемая мощность тока тока тока Номинальное выходное 42 В пост. тока 42 В пост. тока 42 В...
  • Página 177 4.1 РАСПАКОВКА 1. Кнопка-переключатель 10. Крышка аккумуляторного отсека 2. Ключ безопасности 11. Ручка крышки двигателя 3. Верхняя рукоятка 12. Дверца заднего разгрузочного отверстия 4. Зажим провода 13. Ручка регулировки высоты режущего 5. Индикаторная панель травосборника элемента 6. Травосборник 14. Рукоятка травосборника 7.
  • Página 178 4.2 УСТАНОВКА Настройка газонокосилки: рисунки с 2.1 по 2.2 Установите газонокосилку на ровную и прочную поверхность, чтобы обеспечить безопасное и устойчивое использование. Ослабьте быстродействующий зажим на нижней рукоятке и приведите ее в рабочее положение. Закрепите верхнюю (3) и нижнюю (15) рукоятки с помощью зажима (7). Регулировка...
  • Página 179: Первое Использование

    4.3 ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Проверка аккумулятора: рисунок 3.3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед использованием данного устройства прочитайте раздел «ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» в начале данного руководства, включая весь текст под заголовком. Аккумулятор поставляется частично заряженным. Перед первым использованием инструмента поместите аккумулятор в зарядное устройство и полностью зарядите его.
  • Página 180 Прежде чем выполнять какую-либо регулировку газонокосилки, дождитесь полной остановки режущего элемента. О ключе безопасности Ключ безопасности является отключающим устройством для предотвращения непреднамеренного запуска газонокосилки. Не извлекайте ключ при нормальном использовании, ключ безопасности не является устройством управления, которое регулирует работу режущих элементов. Всегда извлекайте ключ безопасности, если...
  • Página 181 • Держите руки и ноги подальше от вращающихся деталей. Никогда не стойте возле разгрузочного отверстия. • Работайте с устройством только в допустимое время — не слишком рано утром и не слишком поздно вечером, чтобы не беспокоить других людей. • Не используйте устройство во взрывоопасных средах. •...
  • Página 182: Транспортировка Устройства

    - перед тем, как оставить устройство без присмотра; - перед установкой и демонтажем принадлежностей; - перед проверкой, обслуживанием или ремонтом устройства; - в случае чрезмерной вибрации устройства (проверьте незамедлительно); Извлечение и зарядка аккумулятора: рисунок 6.1 и руководство по эксплуатации аккумулятора 1.
  • Página 183: Хранение Устройства

    7.1 ХРАНЕНИЕ УСТРОЙСТВА Рисунки с 6.1 по 6.9 Извлеките аккумулятор из электроинструмента. Внимательно проверьте устройство на наличие изношенных, плохо закрепленных или поврежденных деталей. Очистите устройство перед хранением. Не подвергайте устройство воздействию солнечного света. Следите, чтобы изделие всегда было защищено от холода и влажности. •...
  • Página 184 8.2 ЗАМЕНА РЕЖУЩЕГО ЭЛЕМЕНТА Рисунок 5.1 Положите газонокосилку на бок, чтобы получить доступ к нижней части. Поместите деревянный брусок или какой-либо другой стопор между режущим элементом и краем платформы, чтобы предотвратить свободное вращение режущего элемента. С помощью гаечного ключа открутите гайку...
  • Página 185 ПОЗИЦИЯ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО Срок доступности запасных частей, лет 1-1-3 Металлическая проволока 1-1-4 Кнопка включения 1-1-5 Переключатель 1-1-6 Блок переключателя 1-1-7 Пружина кнопки 1-1-8 кнопки 1-1-9 Уплотнительное кольцо 1-1-10 Пластина 1-1-11 Гайка 1-1-12 Пластина крюка 1-1-13 Направляющая пластина 1-1-14 Скрученная пружина 1-1-15 Крепежный...
  • Página 186 ПОЗИЦИЯ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО Срок доступности запасных частей, лет Задвижка Быстрозажимная рукоятка Фиксатор кабеля Винт Регулировочный зубец Верхняя крышка в сборе 12-1 Средняя крышка 12-2 Винт 12-3 Гайка 12-4 Откидная крышка 12-5 Винт 12-6 Задняя крышка 12-7 Сдвижная мягкая пластина 12-8 Сдвижная...
  • Página 187 ПОЗИЦИЯ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО Срок доступности запасных частей, лет 13-4 Заднее колесо 13-5 Колпак заднего колеса Установочная пластина оси Винт Регулировочная пружина Прокладка Винт Винт Рычаг регулировки Компоненты шасси 21-1 Переднее шасси 21-2 Винт 21-3 Пластина для резки травы 21-4 Фиксированная пластина 21-5 Винт...
  • Página 188 ПОЗИЦИЯ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО Срок доступности запасных частей, лет 23-2 Шайба 23-3 Ось заднего колеса в сборе 23-4 Переднее колесо 23-5 Колпак переднего колеса Прокладка Винт Штанга регулировки высоты в сборе 26-1 Штанга регулировки высоты 26-2 Торсионная пружина 26-3 Соединительная штанга 26-4 Шплинт...
  • Página 189: Устранение Неполадок

    8.4 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ОПАСНО! Риск получения травм вследствие поражения электрическим током. Предупреждение! Перед любыми действиями по устранению неполадок выключайте устройство. Требуемая Проблемы Возможные причины Решения квалификация Чтобы правильно установить Аккумулятор не аккумулятор, убедитесь, что установлен должным фиксаторы в верхней части образом.
  • Página 190 Требуемая Проблемы Возможные причины Решения квалификация Трава слишком высокая, задняя часть корпуса Газонокосилка газонокосилки и лезвие Увеличьте высоту перемещается с застревают в густой траве скашивания. трудом. или высота скашивания слишком низкая. Обрезки травы не собираются Высота скашивания Увеличьте высоту надлежащим слишком...
  • Página 191 10. ГАРАНТИЯ 10.1 НАША ГАРАНТИЯ Продукция STERWINS разработана в соответствии с самыми высокими стандартам качества для изделий, предназначенных для потребительского рынка. Настоящая гарантия действует в течение 3 лет с момента покупки изделия. Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов и...
  • Página 192 В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут запрошены для обработки любых претензий.
  • Página 196 ®...
  • Página 220: Загальна Інформація

    Загальна інформація Дякуємо вам за вибір цього виробу. Розробляючи та виготовляючи нашу продукцію, ми докладаємо всіх зусиль, щоб забезпечити відмінну якість, яка відповідає потребам користувачів. Дотримання цих інструкцій дозволить оптимізувати термін служби. ВАЖЛИВО! ДЛЯ ТОГО ЩОБ ЦЕЙ ВИРІБ ПОВНІСТЮ ЗАДОВОЛЬНЯВ ВАС ПІД ЧАС НАЛАГОДЖЕННЯ, ВИКОРИСТАННЯ...
  • Página 221: Загальні Правила Техніки Безпеки

    збору. За додатковою інформацію щодо утилізації зверніться до місцевих органів влади або до свого дилера. Перед використанням виробу прочитайте та зрозумійте всі інструкції, дотримуйтеся всіх попереджень та інструкцій щодо техніки безпеки. *Універсальний: сумісний тільки з виробами Sterwins UP40, Lexman UP40 та Dexter UP40. Ступінь захисту від вологи...
  • Página 222 Гарантований рівень звукової потужності (випробування згідно з Директивою 2000/14/ EC, змінена 2005/88/EC). Вставте запобіжний ключ, натисніть і утримуйте кнопку перемикача, потягніть штангу перемикача, щоб запустити косарку. Бережіть електроінструмент від дощу та вологи. Пам’ятайте про гострі леза. Леза продовжують обертатись після вимкнення мотора. Перед...
  • Página 223: Безпека Робочої Зони

    Прочитайте посібник з експлуатації: Цей символ означає, що вам потрібно уважно прочитати посібник з експлуатації. Надягайте захисні рукавиці. Надягайте захисний одяг. Надягайте захисне взуття. Надягайте засоби захисту органів слуху. Надягайте захисні окуляри. X.XX Дивіться відповідні зображення наприкінці посібника. Під час перевезення, зберігання, ремонту та чищення виймайте акумулятор. ®...
  • Página 224 • Пам’ятайте, що оператор або користувач несе відповідальність за нещасні випадки або збитки, заподіяні іншим особам чи їхньому майну. 2 Підготовка • Під час використання інструмента завжди носіть міцне взуття та довгі штани. Не працюйте з інструментом босоніж або у відкритих сандаліях. Не надягайте вільний одяг...
  • Página 225: Технічне Обслуговування Та Зберігання

    • Не нахиляйте інструмент під час запуску мотора, окрім випадків, коли його необхідно нахилити для запуску. У цьому випадку не нахиляйте його більше необхідного та піднімайте тільки віддалену від оператора частину. Завжди впевніться, що обидві руки знаходяться в робочому положенні до того, як опустити інструмент...
  • Página 226 • Не працюйте з інструментом у вибухонебезпечному середовищі, наприклад, за наявності легкозаймистих рідин, газів або пилу. Під час роботи електроінструменти утворюють іскри, які можуть призвести до займання пилу або випарів. • Не допускайте близько дітей і сторонніх під час роботи з електроінструментом. Це може...
  • Página 227 • Перш ніж увімкнути електроінструмент, зніміть усі регулювальні клинці та гайкові ключі. Якщо залишити такий ключ на рухомій частині електроінструмента, це може призвести до травмування. • Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте належний електроінструмент відповідно до потреби. Правильно підібраний електроінструмент допоможе краще та безпечніше зробити роботу зі швидкістю, яка...
  • Página 228 дотримуватися інструкцій щодо обмеження впливу, зменшення шуму та не надягати засоби захисту органів слуху. • Під час роботи з інструментом завжди надягайте захисні окуляри. Виробник наполегливо рекомендує використовувати маску для всього обличчя або закриті захисні окуляри. Звичайні захисні окуляри або сонцезахисні окуляри не є належним захистом.
  • Página 229: Залишкові Ризики

    АКУМУЛЯТОРНИМ ІНСТРУМЕНТОМ • Заряджайте лише за допомогою зарядного пристрою, визначеного виробником. Зарядний пристрій, який підходить для акумуляторів одного виду, може спричинити ризик пожежі у випадку його використання з іншим акумулятором. • З електроінструментами слід використовувати лише призначені для них акумуляторні батареї. Використання будь-яких інших акумуляторів може призвести...
  • Página 230: Технічні Дані

    які обмеження застосовуються! Зверніться до своєї громади щодо детальної інформації та дотримуйтеся правил, щоб зберегти мирне сусідство та уникнути вчинення адміністративних правопорушень! 3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель 40VLM2-42P.1 Номінальна напруга (В) 36 В пост. струму Маса інструмента (без акумулятора) 13 кг...
  • Página 231 Позначення леза 474 555 Холостий хід (хв-1) 3200 Ліва ручка = 0,988 м/с Рівень вібрації (K = 1,5 м/с2) Права ручка = 0,928 м/с Вказане загальне значення вібрації виміряне за стандартним методом тестування та може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Заявлене сумарне значення вібрації може...
  • Página 232 4.1 РОЗПАКУВАННЯ 1. Кнопка перемикача 9. Передні колеса 2. Запобіжний ключ 10. Кришка акумуляторного відсіку 3. Верхня ручка 11. Ручка кожуха мотора 4. Затискач для шнура живлення 12. Задні випускні дверцята 5. Індикаторна пластина травозбірника 13. Важіль регулювання висоти леза 6.
  • Página 233 4.2 ВСТАНОВЛЕННЯ Складання газонокосарки: зображення від 2.1 до 2.2 Налагоджуйте газонокосарку на рівній та стійкій поверхні для безпечної та надійної роботи. Відпустіть швидкодіючий затискач нижньої ручки, утримуйте нижню ручку в робочому положенні. Закріпіть верхню 3 та нижню ручки 15 за допомогою швидкодіючого затискача 7. Регулювання...
  • Página 234 4.3 ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ Перевірка акумулятора: зображення 3.3 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте розділ «ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ» на початку цього посібника, включно весь текст у підзаголовку, перш ніж використовувати цей виріб. На момент придбання акумулятор заряджений не повністю. Перед першим використанням виробу встановіть акумулятор в зарядний пристрій та зарядіть його повністю.
  • Página 235 Не виймайте ключ при звичайній роботі; запобіжний ключ не є пристроєм керування, який керує роботою різального приладдя. Завжди виймайте запобіжний ключ, коли залишаєте газонокосарку без нагляду. Експлуатація виробу: зображення від 3.1 до 3.8 УВАГА! Під час косіння завжди носіть міцне взуття й довгі штани.
  • Página 236 Оператору потрібний чіткий огляд робочої зони для виявлення потенційних небезпек. • Використання засобів захисту органів слуху знижує здатність чути попередження (крики або тривогу). Оператор повинен звертати додаткову увагу на те, що відбувається в робочій зоні. Не відволікайтеся, а завжди зосередьтеся на завданні. •...
  • Página 237: Зберігання Взимку

    5. ТРАНСПОРТУВАННЯ Транспортування інструмента або акумулятора може вимагати дотримання певних вимог, характерних для вашої країни. Будь ласка, поважайте їх, звернувшись до органів влади своєї країни. Переконайтеся, що температура під час транспортування ніколи не буде виходити за межі температури, що вказана у розділі щодо зберігання. 5.1 ТРАНСПОРТУВАННЯ...
  • Página 238: Заміна Леза

    8. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ НЕБЕЗПЕКА! Ризик травми через ураження електричним струмом. Виймайте акумулятор і запобіжний ключ перед налагодженням, перевіркою, чищенням або зберіганням виробу. 8.1 ЧИЩЕННЯ Зображення 5.1 Протріть корпус і пластикові елементи вологою, м”якою ганчіркою. Не застосовуйте сильні розчинники або мийні засоби на пластиковому корпусі та пластикових елементах. Деякі побутові мийні...
  • Página 239 8.3 ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ ПОЗ. ОПИС КІЛЬКІСТЬ Роки придатності запасних деталей Ручка в зборі Компонент блоку перемикача 1-1-1 Блок перемикача 1-1-2 Фіксувальна пластина 1-1-3 Компоненти застібки 1-1-4 Тригерна кнопка 1-1-5 Перемикач 1-1-6 Блок перемикача 1-1-7 Пружина кнопки 1-1-8 Кнопка 1-1-9 Ущільнювальне...
  • Página 240 ПОЗ. ОПИС КІЛЬКІСТЬ Роки придатності запасних деталей 1-1-12 Пластина гачка 1-1-13 Напрямна пластина 1-1-14 Скрутна пружина 1-1-15 Дрібний кріпильний гвинт 1-1-16 Контакт ключа 1-1-17 Фіксатор шнура живлення 1-1-18 Тримач 1-1-19 Заднє фіксоване гніздо 1-1-20 Шнур живлення 1-1-21 Подвійний клемний кабель 1-1-22 Ключ...
  • Página 241 ПОЗ. ОПИС КІЛЬКІСТЬ Роки придатності запасних деталей 12-4 Відкидна кришка 12-5 Гвинт 12-6 Задня кришка 12-7 Змінна м”яка пластина 12-8 Змінна пластина 12-9 Гвинт 12-10 Вал задньої кришки 12-11 Пружина 12-12 Пружинна шайба 12-13 Верхня кришка 12-14 Ручка 12-15 Еластичне кільце для вала 12-16 Вал...
  • Página 242 ПОЗ. ОПИС КІЛЬКІСТЬ Роки придатності запасних деталей Компонент шасі 21-1 Переднє шасі 21-2 Гвинт 21-3 Різальна пластина для трави 21-4 Фіксувальна планка 21-5 Гвинт 21-6 Шасі 21-7 Губка 21-8 Фіксувальний зубець 21-9 Гвинт 21-10 Фіксувальний зубець 21-11 Напрямна пластина для трави 21-12 Фіксувальна...
  • Página 243 ПОЗ. ОПИС КІЛЬКІСТЬ Роки придатності запасних деталей 26-3 З'єднувальна рейка 26-4 Штифт Гайка Пласка шайба Гвинт Гвинт Безщітковий електричний контролер в зборі Безщітковий мотор в зборі Підшипник 629Z Зубчаста шестірня Вихідний вал Підшипник Гвинт Стаціонарне гніздо Гвинт Фіксувальна планка Лезо Картонний...
  • Página 244 8.4 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕБЕЗПЕКА! Ризик травми через ураження електричним струмом. Попередження! Перед виконанням будь-яких робіт з усунення несправностей вимкніть виріб. Потрібна Проблема Можлива причина Усунення кваліфікація Щоб надійно закріпити Акумулятор не акумулятор, подбайте, щоб закріплений. заскочки на акумуляторі стали на місце. Зарядіть...
  • Página 245 Потрібна Проблема Можлива причина Усунення кваліфікація Зрізана трава не збирається Висота косіння занадто належним Підніміть висоту косіння. низька. чином в травозбірнику. Розбалансування леза або Замініть лезо. Газонокосарка воно зношено. вібрує на Вимкніть двигун і перевірте високій Вал двигуна покручений. косарку. Віддайте косарку у швидкості.
  • Página 246 10. ГАРАНТІЯ 10.1 НАША ГАРАНТІЯ Вироби фірми STERWINS розроблені відповідно до найвищих стандартів якості виробів, призначених для споживчого ринку. Ця гарантія продажу діє протягом 3 років від дати придбання виробу. Ця гарантія охоплює всі дефекти матеріалів та виготовлення: відсутність деталей та...
  • Página 247: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Introducere Vă mulţumim că aţi ales acest produs. La proiectarea și fabricarea produselor noastre, depunem toate eforturile pentru a asigura o calitate excelentă care să întâmpine nevoile utilizatorilor. Respectarea acestor instrucţiuni va optimiza durata de viaţă a produsului IMPORTANT! PENTRU CA ACEST PRODUS SĂ VĂ ADUCĂ SATISFACŢIE DEPLINĂ LA MONTARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE, VĂ...
  • Página 248: Avertismente Generale Privind Siguranţa

    Citiţi și respectaţi toate instrucţiunile înainte de a utiliza acest produs, respectaţi toate avertismentele și instrucţiunile privind siguranţa. *Universal : compatibilitate numai cu produsele Sterwins UP40, Lexman UP40 și Dexter UP40 Grad de protecţie împotriva umezelii Nivel de putere acustică garantat (testat conform Directivei 2000/14/CE amendată de...
  • Página 249 Introduceţi cheia de siguranţă, apăsaţi și menţineţi apăsat butonul de pornire, trageţi maneta de acţionare înspre mâner pentru a porni maşina. Nu expuneţi produsul la ploaie sau condiţii de umezeală. Atenţie la lamele ascuţite. Lamele continuă să se rotească după oprirea motorului -Îndepărtaţi dispozitivul de dezactivare înaintea efectuării operaţiilor de întreţinere.
  • Página 250: Siguranţa Zonei De Lucru

    Purtaţi mănuși de protecţie. Purtaţi combinezon de protecţie. Purtaţi cizme de protecţie. Purtaţi echipament de protecţie auditivă. Purtaţi ochelari de protecţie. X.XX Vă rugăm consultaţi ilustraţiile aferente de la sfârșitul broșurii. Îndepărtaţi acumulatorul în timpul transportului, depozitării, lucrărilor de reparaţie și a curăţării.
  • Página 251 2 Pregătirea • În timp ce utilizaţi maşina, purtaţi întotdeauna încălţăminte trainică şi pantaloni lungi. Nu utilizaţi maşina desculţ sau când purtaţi sandale deschise. Evitaţi purtarea articolelor largi de îmbrăcăminte sau care prezintă șnururi ori fire ce atârnă. • Inspectaţi cu atenţie zona în care maşina urmează să fie utilizată şi îndepărtaţi toate obiectele pe care maşina le poate arunca.
  • Página 252 • Nu puneţi niciodată mâinile sau picioarele în apropiere sau sub părţile în mişcare. Staţi întotdeauna departe de orificiile de evacuare. • Nu transportaţi maşina în timp ce alimentarea electrică este pornită. • Opriţi maşina şi scoateţi ştecherul din priză, îndepărtaţi dispozitivul de dezactivare. Aşteptaţi până...
  • Página 253: Siguranţa Electrică

    2.5 SIGURANŢA ELECTRICĂ AVERTISMENT! Acest aparat produce un câmp electromagnetic în timpul utilizării! În anumite circumstanţe, acest câmp poate influenţa implanturile medicale active sau pasive! Pentru a reduce riscul de accidente grave sau mortale, se recomandă persoanelor cu implanturi medicale să solicite sfatul medicului și al producătorului de implanturi medicale înainte de a utiliza acest produs! •...
  • Página 254 • Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii. Nu apropiaţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele în mişcare. 2.7 UTILIZAREA ȘI ÎNGRIJIREA SCULELOR ELECTRICE • Anumite regiuni dispun de reglementări care restricţionează utilizarea produsului în anumite operaţii.
  • Página 255: Avertismente Privind Siguranţa Mașinii De Tuns Iarba Cu Acumulator

    • Curăţaţi zona de lucru înainte de fiecare utilizare. Îndepărtaţi toate obiectele, cum ar fi pietre, sticlă spartă, cuie, sârmă, sfori etc. care pot fi aruncate la o distanţă considerabilă de aerul cu viteză mare sau care se pot încurca în ventilator. •...
  • Página 256: Operaţiile De Service

    • Depozitaţi Mașinile de tuns iarba în interior - Când nu sunt utilizate, acestea trebuie depozitate într-un loc uscat, închis cu cheia - inaccesibil copiilor. 2.10 OPERAŢIILE DE SERVICE • Apelaţi numai la o persoană calificată pentru a vă repara scula electrică utilizând numai piese de schimb identice.
  • Página 257: Date Tehnice

    3. DATE TEHNICE Model 40VLM2-42P.1 Tensiune nominală (V) 36V C.C Greutate mașină (fără set de acumulatori) 13 kg Nivel garantat de putere acustică (dB(A)) 96 dB(A) 92,98dB(A) Nivel de putere acustică măsurată (dB(A)) K=1,16dB(A) Curent de funcţionare 6,5-25A Curent maxim 25 A Protecţie recomandată...
  • Página 258: Asamblare

    Temperatură de 4°C~24°C 4°C~24°C 4°C~24°C funcţionare [ºC] Greutate [kg] 0,605 kg 1,06 kg 0,605 kg 4. ASAMBLARE AVERTISMENT! Produsul trebuie asamblat în întregime înainte de a fi pus în funcţiune! Nu utilizaţi un produs care este asamblat numai parţial sau asamblat cu piese defecte! Respectaţi instrucţiunile de asamblare pas cu pas şi folosiţi imaginile furnizate drept ghid vizual pentru a asambla produsul cu uşurinţă!
  • Página 259 11. Mâner capac motor 14. Mâner colector de iarbă 12. Ușă evacuare posterioară 15. Mâner inferior 13. Mâner de reglare a înălţimii lamei 16. Bară de acţionare • Purtaţi mănuşi când despachetaţi. • Nu utilizaţi cutter, cuţit, ferăstrău sau alte scule similare pentru a despacheta. •...
  • Página 260: Prima Utilizare

    AVERTISMENT: Capacul compartimentului acumulatorului trebuie închis. Dacă acesta nu se închide complet, mașina de tuns iarba nu va porni. Pentru scoatere: Ridicaţi capacul compartimentului de baterii. Apăsaţi butonul de deblocare al setului de acumulatori și scoateţi setul de acumulatori. Pentru instrucţiuni complete referitoare la încărcare, consultaţi manualul de utilizare al setului de acumulatori şi al încărcătorului.
  • Página 261 AVERTISMENT! Când motorul a fost oprit, lama de tăiere continuă să se învârtă timp de câteva secunde. De aceea nu atingeţi dedesubtul mașinii de tuns până când lama nu este complet oprită. Conectaţi acumulatorul încărcat complet. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de pornire. Trageţi maneta de acţionare înspre mâner şi eliberaţi butonul de pornire pentru a porni maşina.
  • Página 262 • Nu porniţi mașina când vă aflaţi în faţa gurii de evacuare. • Nu puneţi niciodată mâinile sau picioarele în apropiere sau sub părţile în mişcare. Staţi întotdeauna departe de orificiile de evacuare. • Utilizaţi produsul numai la ore rezonabile - evitând dimineaţa devreme sau noaptea târziu când este posibil să...
  • Página 263: Transport

    - înainte de verificarea, curăţarea sau orice intervenţie adusă produsului - dacă mașina începe să vibreze anormal (inspectaţi imediat) Îndepărtarea și încărcarea acumulatorului: Ilustraţia 6.1 și manualul de instrucţiuni al acumulatorului 1. Apăsaţi butonul de blocare situat în centrul de deasupra acumulatorului pentru a-l putea culisa din produs.
  • Página 264: Întreţinere

    7.2 DEPOZITAREA ACUMULATORILOR DE LITIU Ilustraţia 6.9 Vă rugăm asiguraţi-vă că nivelul de încărcare al acumulatorului este cel recomandat în manualul de instrucţiuni al acestuia. Vă rugăm consultaţi manualul de instrucţiuni al acumulatorului pentru detalii suplimentare. 8. ÎNTREŢINERE PERICOL! Risc de rănire datorită șocului electric. Scoateţi acumulatorul și cheia de siguranţă...
  • Página 265 8.3 VEDERE ÎN SPAŢIU A ANSAMBLULUI DESCRIERE Durata în ani a pieselor de schimb Ansamblu mâner Componentă cutie de comutare 1-1-1 Cutie întrerupător 1-1-2 Placă de fixare 1-1-3 Componente de îmbinare 1-1-4 Buton declanşator 1-1-5 Întrerupător 1-1-6 Cutie întrerupător 1-1-7 Arc buton 1-1-8 Buton...
  • Página 266 DESCRIERE Durata în ani a pieselor de schimb 1-1-12 Plăcuţă de agăţare 1-1-13 Plăcuţă de ghidare 1-1-14 Arc răsucit 1-1-15 Șurub mașină 1-1-16 Contact cheie 1-1-17 Clemă cablu 1-1-18 Suport 1-1-19 Locaș fix posterior 1-1-20 Cablu 1-1-21 Cablu cu două terminale 1-1-22 Asamblu cheie 1-1-23...
  • Página 267 DESCRIERE Durata în ani a pieselor de schimb 12-4 Capac trapă 12-5 Șurub 12-6 Capac posterior 12-7 Placă moale comutare 12-8 Placă de comutare 12-9 Șurub 12-10 Ax capac posterior 12-11 12-12 Șaibă Grower 12-13 capac superior 12-14 Mâner 12-15 Inel elastic pentru ax 12-16 12-17...
  • Página 268 DESCRIERE Durata în ani a pieselor de schimb Componentă șasiu 21-1 Șasiu frontal 21-2 Șurub 21-3 Placă de tăiere iarbă 21-4 Plăcuţă fixă 21-5 Șurub 21-6 Șasiu 21-7 Burete 21-8 Dinte fix 21-9 Șurub 21-10 Dinte fix 21-11 Placă ghidaj iarbă 21-12 Plăcuţă...
  • Página 269 DESCRIERE Durata în ani a pieselor de schimb 26-3 Tijă conectoare 26-4 Știft Piuliţă Șaibă plată Șurub Șurub Ansamblu controlor electronic fără perii Ansamblu motor fără perii Rulment 629Z Roată dinţată Ax de ieșire Rulment Șurub Locaș fix Șurub Plăcuţă fixă Lamă...
  • Página 270 8.4 DEPANARE PERICOL ! Risc de rănire datorită șocului electric. Avertisment! Înainte de fiecare depanare opriţi produsul. Calificări Probleme Cauze posibile Soluţii necesare Pentru a siguranţa setul de acumulatori, asiguraţi-vă Acumulatorul nu este că încuietoare de deasupra siguranţat a setului de acumulatori se anclanșează.
  • Página 271 Calificări Probleme Cauze posibile Soluţii necesare Iarba tăiată nu este colectată Înălţimea de tăiere este prea corect în Ridicaţi înălţimea de tăiere joasă colectorul de iarbă Lama este dezechilibrată Înlocuiţi lama sau este uzată Mașina de tuns vibrează la Opriţi motorul și inspectaţi viteză...
  • Página 272: Sfârșitul Duratei De Viaţă

    În cazul unei probleme sau defecţiuni ar trebui să consultaţi întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, dealerul STERWINS va fi capabil să rezolve problema sau să remedieze defecţiunea. Păstraţi factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi solicitate pentru procesarea oricăror cereri.
  • Página 273 Introduction Thank you for choosing this product. Upon designing and manufacturing our products, we place all of our efforts into ensuring an excellent quality that meets the needs of the users. Following these instructions allow to optimize the lifetime IMPORTANT! IN ORDER TO OBTAIN THE UTMOST SATISFACTION FROM THIS PRODUCT UPON SETTING IT UP, USING IT, AND MAINTAINING IT, WE RECOMMEND THAT YOU CAREFULLY READ THIS USER MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT.
  • Página 274: General Safety Warnings

    Talk with your local authorities or dealer for advice on recycling. Read and understand all instructions before operating the product, follow all warning and safety instructions. *Universal : compatible only with Sterwins UP40, Lexman UP40 and Dexter UP40 products. IPX1 Degree of protection against moisture Guaranteed sound power level (tested according to Directive 2000/14/EC as amended by 2005/88/EC).
  • Página 275: Symbols In This Manual

    Insert the safety key, press and hold the switch button, pull the switch bar to start the mower. Do not expose the product to rain or wet conditions. Beware of sharp blades. Blades continue to rotate after the motor is switched off-Remove disabling device before maintenance.
  • Página 276: Work Area Safety

    Wear protective suit. Wear safety boots. Wear ear protection. Wear safety glasses. X.XX Please refer to the corresponding illustration at the end of the booklet. Remove battery during transportation, storage, repair work and cleaning. ® Green point : Packaging recycling. This product is recyclable.
  • Página 277 • Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove all objects which can be thrown by the machine. • Before using, always visually inspect to see that the blade, blade bolt and the blade assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged components in sets to preserve balance.
  • Página 278: Maintenance And Storage

    • Do not transport the machine while the power source is running. • Stop the machine, and remove plug from the socket, remove the disabling device. Make sure that all moving parts have come to a complete stop. - whenever you leave the machine, - before clearing blockages or unclogging chute, - before checking, cleaning or working on the machine, - after striking a foreign object.
  • Página 279: Electrical Safety

    2.5 ELECTRICAL SAFETY WARNING ! This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product ! •...
  • Página 280 • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. 2.7 POWER TOOL USE AND CARE • Some regions have regulations that restrict the use of the product in some operations. Check with your local authority for advice.
  • Página 281 • Clear the work area before each use. Remove all objects, such as rocks, broken glass, nails, wire, or string, which can be blown a considerable distance by high velocity air, or become entangled in the fan. • Do not place the product on top of or near loose debris. •...
  • Página 282: Residual Risks

    • Store Lawn Mower indoors – when not in use, it should be stored indoors in dry, locked- up place – out of reach of children. 2.10 SERVICE • Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
  • Página 283: Technical Data

    3. TECHNICAL DATA Model 40VLM2-42P.1 Rated voltage (V) 36V d.c. Machine weigh (without battery pack) 13 kg Guaranteed sound power level (dB(A)) 96 dB(A) 92.98dB(A) Measured sound power level (dB(A)) K=1.16dB(A) Working current 6.5-25A Maximum current 25 A Recommended protection...
  • Página 284 Weight [kg] 0.605 kg 1.06 kg 0.605 kg 4. ASSEMBLY WARNING! The product must be fully assembled before operation! Do not use a product that is only partly assembled or assembled with damaged parts! Follow the assembly instructions step-by-step and use the pictures provided as a visual guide to easily assemble the product ! 4.1 UNBOXING 1.
  • Página 285 • Wear gloves when unboxing. • Do not use cutter, knife, saw or any other similar tool for unboxing. • Carry the tool only by the handles. • Keep the box for further reuse (transport and storage). • Keep instruction manual in a dry area for further consultation. 4.2 INSTALLATION Set up the lawn mower : illustration 2.1 to 2.2 Set up the lawn mower on flat and firm ground to ensure safe and sturdy operating.
  • Página 286: First Use

    4.3 FIRST USE Check the battery : illustration 3.3 WARNING ! Read the « SAFETY INSTRUCTION » section at the beginning of this manual including all text under subheading therein before using this product. The battery is not fully charged at the time of purchase. Before using the product for the first time, place the battery in the charger and charge it fully.
  • Página 287 Operate the product : illustration 3.1 to 3.8 CAUTION ! Always wear safety glasses, substantial footwear and long trousers. Wear a filter mask if the operation is dusty. Use of proper gloves is also recommended. Firmly hold the handle with both hands when mowing. Do not try to cut long grass all at once. Instead, mow the lawn in steps.
  • Página 288 • Operating similar tools nearby increases both the risk of hearing injury and the potential for other persons to enter your work area. • Keep firm footing and balance. • Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance. Always be sure of the footing on slopes.
  • Página 289 Always carry the product by its handle. Protect the product from any heavy impact or strong vibrations which may occur during transportation in vehicles. Secure the product to prevent it from slipping or falling over. Do not expose the product to sunlight, Be sure to secure the unit while transporting. 5.2 TRANSPORT THE LITHIUM BATTERIES Please refer to the battery instruction manual for further details.
  • Página 290: Exploded View

    • Always allow the machine to cool down before cleaning. • When servicing the blades be aware that, even though the power source is switched off, the blades can still be moved. • Replace worn or damaged parts for safety. Use only genuine replacement parts and accessories.
  • Página 291 DESCRIPTION Availability years of spare parts Hand Assembly Switch Box Component 1-1-1 Switch Box 1-1-2 Fixing Plate 1-1-3 Zip Components 1-1-4 Trigger button 1-1-5 Switch 1-1-6 Switch Box 1-1-7 Button Spring 1-1-8 Button 1-1-9 Sealing Ring 1-1-10 Floor 1-1-11 1-1-12 Hook Plate 1-1-13 Guide Plate...
  • Página 292 DESCRIPTION Availability years of spare parts Bolt Push Rod Stopcock Quick Clamp Handle Line Deduction Screw Adjusting Tooth Upper Cover Assembly 12-1 Middle Cover 12-2 Screw 12-3 12-4 Flap Cover 12-5 Screw 12-6 Rear Cover 12-7 Shift Soft Plate 12-8 Shift Plate 12-9 Screw...
  • Página 293 DESCRIPTION Availability years of spare parts 13-4 Rear Wheel 13-5 Rear Wheel Cap Axle Positioning Plate Screw Adjusting Spring Gasket Screw Screw Adjusting Lever Chassis Component 21-1 Front Chassis 21-2 Screw 21-3 Grass Cutting Plate 21-4 Fixed Plate 21-5 Screw 21-6 Chassis 21-7...
  • Página 294 DESCRIPTION Availability years of spare parts 23-4 Front Wheel 23-5 Front Wheel Cap Gasket Screw Height Adjusting Assembly 26-1 Height Adjusting Pole 26-2 Torisional Spring 26-3 Connecting Pole 26-4 R Pin Flat Washer Screw Screw Brushless Electric Controller Assembly Brushless Motor Assembly 629ZBearing Gear Wheel Output Shaft...
  • Página 295 8.4 TROUBLESHOOTING DANGER ! Risk of injury due to electric shock. Warning ! Before any trouble shooting, switch off the product. Qualification Problems Probable causes Solutions required To secure the battery pack, make sure the latches on the Battery is not secure top of the battery pack snap into place Charge the battery pack...
  • Página 296: End Of Life

    10. WARRANTY 10.1 OUR WARRANTY STERWINS products are designed according to the highest quality standards for products intended for the consumer market. This sale warranty covers a period of 3 years as of the date of purchase of the product. This warranty covers all defects in materials and workmanship: missing parts and elements,...
  • Página 297: Warranty Exclusions

    In the event of a problem or defect, you should first always consult your Sterwins dealer. In most cases, the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep your invoice or your...
  • Página 298 Notifited bofy of Noise Directive: ISER S.r.l Unipersonale Via Donatori di sangue,9-46024 Moglia(MN) Number of notified body:0865 Measured Sound power level: 92.98 dB(A) Guaranteed Sound power level: 96 dB(A)
  • Página 299 Notifited bofy of Noise Directive: ISER S.r.l Unipersonale Via Donatori di sangue,9-46024 Moglia(MN) Number of notified body:0865 Measured Sound power level: 92.98 dB(A) Guaranteed Sound power level: 96 dB(A)
  • Página 315 Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...

Tabla de contenido