FIG.8A
(F)
Fixer le bas du compresseur "1" aux étriers "2-3" en utilisant l'écrou spécial "7" indiqué dans l'encadré.
ATTENTION: s'assurer qu'il n' y ait pas d'interférence entre le compresseur "1" et le bloc moteur, dans le cas contraire dégauchir légère-
ment la zone indiquée dans l'encadré par une flèche.
(GB)
From below, secure the compressor "1" to brackets "2-3" using the special nut "7" at the point indicated in the inset.
CAUTION: make certain that there is no interference between the compressor "1" and the engine block. If this is the case, level off the area
indicated by the arrow in the inset.
(D)
Den Kompressor "1" unterhalb an die Bügel "-3" mit Spezial-Mutter "7" an den im Ausschnitt gezeigten Punkt befestigen.
ACHTUNG: sich versichern, daß kein Kontakt zwischen dem Kompressor "1" und dem Motorblock auftritt, sollte Kontakt auftreten leicht in
dem im Ausschnitt mit Pfeil angegeben Bereich abschleifen.
(E)
Fijar inferiormente el compresor "1" a las abrazaderas "2-3" utilizando, en el punto indicado en el recuadro, la tuerca especial "7".
ATENCION: asegurarse que no haya interferencia entre el compresor "1" y el bloque motor, en caso contrario allanar la zona indicada en
el recuadro por flecha.
BULLONERIA DA UTILIZZARE / BOULONNERIE A UTILISER / NUTS AND BOLTS TO BE USED
Pos.
7
Dado speciale / Ecrou spécial / Special nut / Spezialmutter / Tuerca especial M10
21
Vite TCE / Vis à tête cylindrique / Allen head screw / Sechskant-Zylinderschraube /
Tornillo cabeza cilindrica con hexágono M10x35
Rondella piana / Rondelle plate / Plain washer / Flache U-Scheibe / Arandela llana φ 10
22
23
Dado autobloccante / Ecrou autobloquant / Self-locking nut / Selbstsperrende Mutter / Tuerca autobloqueante M10
ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ / TORNILLERIA A UTILIZAR
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Descripción
16