Página 1
BRUCIATORI DI OLIO DENSO / HEAVY OIL BURNERS BRULEURS A FIOUL LOURD/QUEMADORES DE FUEL PESADO OILFLAM 20.1 OILFLAM D 20.1 OILFLAM 30.1 OILFLAM D 30.1 LB 457 05.12.2005...
Página 2
LB457 Oilflam 20.1/30.1 ABCD CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERISTICAS TECNICAS MODELLI OILFLAM 20.1 OILFLAM 30.1 Portata termica max. / Thermal power max. kcal/h 200.000 300.000 Puissance thérmique max./ Potencia térmica máx. Portata termica min. / Thermal power min.
Página 3
LB457 Oilflam 20.1/30.1 ABCD DIMENSIONI D’INGOMBRO / OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT / DIMENSIONES GLOBALES (mm) D (D1) MODELLO MODELS MODELES MODELOS Oilflam 20.1/30.1 628 D = testa corta / short head / tête courte / cabeza corta D1 = testa lunga / long head / tête longue / cabeza larga MONTAGGIO BRUCIATORE / BURNER INSTALLATION INSTALLATION DU BRULEUR / INSTALACIÓN DEL QUEMADOR...
LB457 Oilflam 20.1/30.1 ABCD DIAGRAMMA PRESSIONE POMPA /TEMPERATURA OLIO PUMP’S PRESSURE / OIL TEMPERATURE DIAGRAM DIAGRAMME PRESSION POMPE / TEMPERATURE FIOUL DIAGRAMA PRESIÓN DE LA BOMBA / TEMPERATURA COMBUSTIBLE La gasificazione di frazioni volatili contenute nell’olio combustibile riscaldato, risulta essere la causa principale dell’usura prematura della pompa di alimentazione.
Página 5
LB457 Oilflam 20.1/30.1 ABCD SCHEMA ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE HEAVY OIL FEED SYSTEM SCHEMA ALIMENTATION DU FIOUL LOURD ESQUEMA ALIMENTACIÓN FUEL PESADO Legenda/Legend/Légende/Leyenda 1. Bruciatore/Burner/Brûleur/Quemador 2. Serbatoio di servizio/Service tank Réservoir de service/Tanque de servicio 3. Serpentino di risc./Heating coil Serpentin de rech./Serpentino de calient.
LB457 Oilflam 20.1/30.1 ABCD VERIFICHE DA EFFETTUARE AI FINI DI UNA CORRETTA INSTALLAZIONE: Prima di procedere al riempimento del circuito di alimentazione e successiva messa in funzione dell’impianto, è consigliabile effettuare i controlli seguenti: - La linea di alimentazione deve essere adeguata al carico assorbito dall’impianto - I fusibili devono essere adeguati al carico dall’impianto...
Página 8
LB457 Oilflam 20.1/30.1 ABCD PRIMA DI PROCEDERE CON IL RIEMPIMENTO DEL CIRCUITO NAFTA EFFETTUARE I SEGUENTI CONTROLLI: - Controllare il senso di rotazione del motore (nella versione trifase). - Verificare che vi sia combustibile nel serbatoio. - I rubinetti delle tubazioni devono essere aperti.
LB457 Oilflam 20.1/30.1 ABCD - Réconnecter le câble d’alimentation des résistances. - Reporter le thermostat à sa valeur initiale de 120 °C. - Brancher de nouveau le coffret de sécurité. ANTES DE EFECTUAR EL RELLENO DEL CIRCUITO DEL COMBUSTIBLE COMPROBAR LOS LO QUE SIGUE: - Comprobar el sentido de rotación del motor.
LB457 Oilflam 20.1/30.1 ABCD fiamma. - Per avere una combustione corretta, regolare la quantità dell’aria comburente (vedi figura). - La pressione di alimentazione del combustibile, durante il funzionamento del bruciatore, dovrà essere impostata a 23 bar. WORKING OF THE BURNER When all the controls, as shown in previous paragraphs, have been accomplished, it will be possible to proceed with the burner start up.
Página 11
LB457 Oilflam 20.1/30.1 ABCD Llama. - Para una combustión correcta, regular el caudal del aire de combustión (ver a la ilustración). - La presión de la bomba del combustible, con el quemador en marcha, deberá ser regulada a los 23 bar.
Página 12
LB457 Oilflam 20.1/30.1 ABCD FASE DI PRELAVAGGIO / PREPURGING PHASE / PHASE DE PREBALAYAGE / FASE DE PREBARRIDO FASE DI FUNZIONAMENTO / WORKING PHASE PHASE DE FONCTIONNEMENT/ FASE DE FUNCIONAMIENTO Legenda / Legend / Légende / Leyenda : A. Elettrovalvola (N.C.) / Solenoid valve (N.C.) / Electrovanne (N.C.) / Electroválvula (N.C.) D.
Página 13
LB457 Oilflam 20.1/30.1 ABCD REGOLAZIONE TERMOSTATI OLIO COMBUSTIBILE ADJUSTMENT OF FUEL THERMOSTATS REGULATION THERMOSTATS FIOUL LOURD REGULACIÓN DE LOS TERMOSTATOS FUEL PESADO Il termostato di lavoro delle resistenze va impostato sui 120 C e il termostato di sicurezza sui 160 Queste regolazioni possono essere leggermente modificate in funzione del tipo di combustibile e di particolari applicazioni.
Página 14
LB457 Oilflam 20.1/30.1 ABCD POSIZIONE ELETTRODI DI ACCENSIONE POSITION OF IGNITION ELECTRODES POSITION DES ELECTRODES D’ALLUMAGE POSICIÓN DE LOS ELECTRODOS DE ENCENDIDO Per una corretta accensione del bruciatore le 3÷4 mm quote riportate nel disegno devono essere rispettate. For a correct burner ignition, carefully respect the dimensions shown by the picture Pour un allumage correct du brûleur, veiller à...
LB457 Oilflam 20.1/30.1 ABCD REMOVING OF THE FILTER 1. Switch-off the burner. 2. Loosen screw B and drain part of the fuel from the heater, until the fuel level drop below the filter. 3. Unscrew and pull out the stem filter A from its seat.
Página 28
ALa ECOFLAM S.p.A si riserva il diritto di apportare ai prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche principali. BECOFLAM S.p.A. reserves the right to make any adjustments, without prior notice, which it considers necessary or useful to its products, without affecting their main features.