Tips for maintaining maximum battery life Switch action (Fig. 2) Charge the battery cartridge before completely CAUTION: discharged. • Before inserting the battery cartridge into the tool, Always stop tool operation and charge the bat- always check to see that the switch trigger actuates tery cartridge when you notice less tool power.
Página 6
Lights up in some reason, and the tool stops. one. A series of red and green short beeps Take it to a Makita alternatively Failure of motor This function works when motor fails. Authorized Service centers. Remove the battery...
Página 7
2. Loosen and remove the screw that secures ring. the square drive. (Loosen the two screws that secure ring only for BFL201R) OPERATION 3. Rotate the ring in the front of the tool by hand so that a hole can be seen below the ring.
Página 8
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des Marche arrière (Fig. 3) endroits où la température risque d’atteindre ou ATTENTION : de dépasser 50°C. • Avant d’utiliser l’outil, vérifiez toujours le sens de rota- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est tion.
Página 11
Apportez-le dans vert. sonores un centre de Cette fonction s’active en cas de panne Panne de moteur service après- du moteur. vente Makita agréé. Retirez Série de Cette fonction s’active lorsque la Clignote immédiatement courts température du contrôleur ou du moteur...
Página 12
Cette fonction s’active en cas d’échec communication service après- de communication radio. radio vente Makita agréé. Note : Ces valeurs sont modifiables sur l’ordinateur. Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’instructions SRCV02. (Fig. 6) Pour DEL#B Le témoin DEL / l’avertisseur sonore de l’outil indique les fonctions suivantes.
Página 13
être effectués dans un centre de service Makita ASSEMBLAGE agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi- ATTENTION : vement avec des pièces de rechange Makita. • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et ACCESSOIRES que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail...
Página 15
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Schalterfunktion (Abb. 2) Regen aus. VORSICHT: Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star- • Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in ken Stromfluss, der Überhitzung, Verbren- die Maschine stets, dass der Ein-Aus-Schalter ord- nungen und einen Defekt zur Folge haben nungsgemäß...
Página 16
Rot und Pieptöne Bringen Sie die Grün auf Diese Funktion wird bei einem Maschine zu einem Motorausfall Motorausfall wirksam. autorisierten Makita- Kundendienstzentrum. Diese Funktion wird wirksam, wenn Den Akku sofort Eine Folge Blinkt schnell die Temperatur des Steuergerätes abnehmen, und die kurzer Überhitzung...
Página 17
Funkverbindungs- Diese Funktion wird wirksam, wenn Maschine zu einem ausfall ein Funkverbindungsausfall auftritt. autorisierten Makita- Kundendienstzentrum. Hinweis: Diese Werte können auf dem PC geändert werden. Für Einzelheiten in der Gebrauchsanleitung des SRCV02 nachschlagen. Für LED#B (Abb. 6) LED-Anzeige / Summer am Werkzeug zeigen die folgenden Funktionen an.
Página 18
Schraube oder Mutter gerichtet ist, weil sichert. anderenfalls die Schraube oder Mutter beschädigt wird. (Nur für BFL201R die zwei Schrauben lösen, die den Ring sichert) Grenzen der Anzugskapazität 3. Drehen Sie den Ring am Vorderende der Maschine...
Página 19
Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör- teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Schutzkappe (gelb, blau, rot, klar) • Original-Makita-Akku und -Ladegerät •...
Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire Azionamento dell’interruttore di inversione la batteria. (Fig. 3) ATTENZIONE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. • Controllare sempre la direzione di rotazione prima Suggerimenti per mantenere la durata massima dell’utilizzo. della batteria • Usare l’interruttore di inversione soltanto dopo che l’utensile si è...
Página 22
Portare l’utensile in acustici verde Questa funzione si attiva quando il un centro di Guasto del motore motore si guasta. assistenza Makita autorizzato. Questa funzione si attiva quando la Rimuovere Lampeggia Una serie di temperatura del controllore o motore immediatamente la...
Página 23
Questa funzione si attiva se la un centro di radio non riuscita comunicazione radio non è riuscita. assistenza Makita autorizzato. Nota: Questi valori possono essere cambiati con il personal computer. Per i dettagli, vedere il manuale di istruzioni dell’SRCV02. LED#B (Fig. 6) L’indicatore a LED/cicalino sull’utensile mostra le funzioni seguenti.
Página 24
8. Ruotare l’anello in modo che il foro di regolazione riparazioni, la manutenzione o la regolazione devono dell’impugnatura sia coperto, tenere fermo l’anello e essere eseguite da un Centro Assistenza Makita autoriz- fissarlo poi con la vite. zato usando sempre ricambi Makita.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen. Werking van de trekschakelaar (Fig. 2) Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van LET OP: grote stroomafgifte, oververhitting, • Alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen, moet brandwonden, en zelfs defecten. u altijd controleren of de trekschakelaar juist werkt en Bewaar het gereedschap en de accu niet op bij het loslaten naar de “OFF”...
Página 27
Ga met het Deze functie treedt in werking gereedschap naar Storing in de motor wanneer de motor defect is. een erkend Makita- servicecentrum. Verwijder de accu Deze functie treedt in werking onmiddellijk uit het Een serie Knippert snel...
Página 28
Ga met het Deze functie treedt in werking wanneer Storing in de gereedschap naar een storing in de radiocommunicatie radiocommunicatie een erkend Makita- optreedt. servicecentrum. Opmerking: Deze waarden kunnen worden veranderd op de computer. Raadpleeg de SRCV02 GEBRUIKERSHAND- LEIDING voor meer informatie.
Página 29
Bij sommige modellen zijn er verschillende soorten sok- wijder de schroef. ken beschikbaar voor diverse toepassingen. Selecteer (Alleen voor model BFL201R: Draai de twee en monteer de sok die geschikt is voor uw toepassing. schroeven los waarmee de ring is vastgezet.) 3.
Página 30
Schakel vervolgens het gereedschap in. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Wanneer de koppeling ingrijpt, zal de motor automatisch voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze stoppen. Laat daarna de trekschakelaar los. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni Accionamiento del interruptor (Fig. 2) a la lluvia. PRECAUCIÓN: Un cortocircuito en la batería puede producir • Antes de insertar el cartucho de batería en la herra- una gran circulación de corriente, un recalen- mienta, compruebe siempre para ver si el interruptor se tamiento, posibles quemaduras e incluso acciona correctamente y regresa a la posición “OFF”...
Página 33
Esta función se activa cuando falla el a un Centro de Fallo del motor motor. servicio de Makita autorizado. Esta función se activa cuando la Retire el cartucho de Parpadea en Una serie de temperatura del controlador o del batería...
Página 34
Esta función se activa cuando falla a un Centro de radiocomunicación la radiocomunicación. servicio de Makita autorizado. Nota: Estos valores pueden ser cambiados en el PC. Consulte EL MANUAL DEL USUARIO de SRCV02 para ver más detalles. Para el LED#B (Fig. 6) El indicador LED / Zumbador de la herramienta muestra las siguientes funciones.
2. Afloje o quite el tornillo que sujeta al anillo. OPERACIÓN (Afloje dos tornillos que sujetan al anillo solamente para BFL201R) Sujete la herramienta firmemente y ponga la llave de 3. Gire el anillo de la parte delantera de la herramienta a tubo sobre el perno o tuerca.
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- cada en este manual.
Tenha cuidado para não deixar cair ou dar pan- Interruptor de ligação (Fig. 2) cadas na bateria. PRECAUÇÃO: • Antes de instalar a bateria na ferramenta, verifique GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. sempre se o interruptor de gatilho está a funcionar cor- Conselhos para manter a máxima vida útil da rectamente e se volta à...
Página 39
Leve-a a um Centro alternadamente. curtos Esta função é activada quando o Falha do motor de Assistência motor falha. Autorizado da Makita. Uma série de Retire a bateria Pisca em Esta função é activada quando a sinais Sobreaqueci- imediatamente e...
Página 40
Assistência uma falha da comunicação de rádio. rádio Autorizado da Makita. Nota: Estes valores podem ser alterados no PC. Refira-se ao MANUAL DO UTILIZADOR DO SRCV02 para detalhes. Para a LED#B (Fig. 6) Indicador LED/Sinal sonoro na ferramenta que mostra as seguintes funções.
Página 41
ções e outras acções de manutenção ou ajustes devem • Os números da escala da tensão de aperto servem de ser executados pelos Centros de assistência autorizados guia para regular a tensão de aperto desejada. da Makita, utilizando sempre peças de substituição Makita. ASSEMBLAGEM ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO:...
18 Top Omløbsvælger 12 Hul til justeringshåndtag 19 Hul Lampe 13 Ring 20 Stift LED#A 14 Skala SPECIFIKATIONER Model BFL201R BFL301R BFL402R Kraftig 10 – 20 N•m 16 – 30 N•m 25 – 40 N•m Drejningsmo- iskruning ment Let iskruning 10 –...
Página 43
Lad være med at brænde batteriet, selv ikke i til- Afbryderbetjening (Fig. 2) fælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er FORSIGTIG: fuldstændig udtjent. Batteripatronen kan eksplo- • Inden batteripatronen sættes i maskinen, bør De altid dere, hvis man forsøger at brænde den. kontrollere, at afbryderknappen fungerer korrekt og Lad være med at brænde batteriet eller udsætte returnerer til “OFF”...
Página 44
Lyser skiftevis En række maskinen stopper. rødt og grønt. korte bip Indlever den til et Denne funktion fungerer, hvis Motorsammenbrud autoriseret Makita motoren er brudt sammen. service-center. Denne funktion fungerer, hvis Fjern øjeblikkeligt Blinker hurtigt i En række regulatorens eller motorens...
Página 45
Indlever den til et Mislykket Denne funktion fungerer, hvis autoriseret Makita radiokommunikation radiokommunikation fejler. service-center. Bemærk: Disse værdier kan ændres på PC. Se SRCV02 BRUGSANVISNING angående detaljer. For LED#B (Fig. 6) LED indikatoren/bipperen på maskinen viser følgende funktioner.
Página 46
LIGHED bør reparationer, anden vedligeholdelse eller Valg af korrekt top justeringer altid udføres af et Makita Service Center, idet Til nogle modeller findes der forskellige typer toppe, der altid bør anvendes Makita reservedele. afhængigt af anvendelsen. Vælg og montér den top, der TILBEHØR...
Página 48
(2) Αποφεύγετε να αποθηκεύετε την κασέτα Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 2) µπαταρίας µέσα σε ένα δοχείο µαζί µε άλλα ΠΡΟΣΟΧΗ: µεταλλικά αντικείµενα πως καρφιά, • Πριν βάλετε την κασέτα µπαταρίας µέσα στο νοµίσµατα, κλπ. εργαλείο, πάντοτε ελέγχετε να δείτε τι η (3) Μην...
Página 49
Ενδειξη LED / Ηχητής Για LED#A (Εικ. 5) Ενδειξη LED / Ο ηχητής στο εργαλείο δείχνει τις ακ λουθες λειτουργίες. Κατάσταση της Απαιτούµενη ένδειξης LED / ηχητής Λειτουργία Κατάσταση ενέργεια Ενδειξη LED Ηχητής Ελέγξτε LED#A, φως και ηχητή Ανάβει µε ( ταν...
Página 50
Κατάσταση της Απαιτούµενη ένδειξης LED / ηχητής Λειτουργία Κατάσταση ενέργεια Ενδειξη LED Ηχητής Η στερέωση είναι ατελής ταν η Προειδοποίηση σκανδάλη διακ πτης του για ανεπαρκή εργαλείου ελευθερώνεται πριν απ στερέωση την ενεργοποίηση του συµπλέκτη. Ανίχνευση Αυτή η λειτουργία συµβαίνει ταν διπλού...
Página 51
2. Χαλαρώστε και αφαιρέστε την βίδα που ασφαλίζει ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ τον δακτύλιο. (Χαλαρώστε τις δύο βίδες που ασφαλίζουν τον ΠΡΟΣΟΧΗ: δακτύλιο µ νο για BFL201R) • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι 3. Περιστρέψτε τον δακτύλιο στο εµπρ σθιο µέρος σβηστ...
Página 52
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της υποδοχής (Εικ. 10) ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Για να τοποθετήσετε την υποδοχή, σπρώχτε την ΠΡΟΣΟΧΗ: στον τετράγωνο οδηγ του εργαλείου µε το ένα • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήµατα χέρι πιέζοντας τον πείρο στον τετράγωνο οδηγ µε συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο σας της το...
Página 53
Council Directives, 2004/108/EC and EN60745, EN55014 98/37/EC. secondo le direttive del Consiglio 2004/108/CE e 98/37/ FRANÇAISE NEDERLANDS Modèle ; BFL201R, BFL301R, BFL402R Model; BFL201R, BFL301R, BFL402R DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce verklaren...
Página 54
ENH102-6 PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Modelo; BFL201R, BFL301R, BFL402R Μοντέλο; BFL201R, BFL301R, BFL402R DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Declaramos sob inteira responsabilidade que este ∆ηλώνουµε υπ την µοναδική µας ευθύνη τι αυτ produto obedece às seguintes normas de documentos το...
Página 55
FRANÇAISE NEDERLANDS Modèle ; RCV02 Model; RCV02 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Par la présente, Makita Corporation déclare que le Hiermee verklaart Makita Corporation modèle de récepteur RCV02 est conforme aux normes receivermodel RCV02 voldoet aan de normen van de suivantes de documents normalisés :...
Página 56
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Modelo; RCV02 Μοντέλο; RCV02 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Por este meio, a Makita Corporation, declara que o ∆ιά του παρ ντος, η Εταιρεία Makita, δηλώνει τι Receptor Modelo RCV02 está de acordo com as αυτ...
Página 57
ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration of Model BFL201R, BFL402R Rumore e vibrazione del modello BFL201R, BFL402R The typical A-weighted sound pressure level is 72 dB (A). Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è...
Página 58
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Só para países Europeus Μ νο για χώρες της Ευρώπης Ruído e vibração do modelo BFL201R, BFL402R Θ ρυβος και κραδασµ ς O nível normal de pressão sonora A é 72 dB (A). του µοντέλου BFL201R, BFL402R A incerteza é de 3 dB (A).
Página 59
ENG003-2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration of Model BFL301R Rumore e vibrazione del modello BFL301R The typical A-weighted sound pressure level is 74 dB (A). Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è Uncertainty is 3 dB (A).
Página 60
Der er en usikkerhed på 3 dB (A). Støjniveauet under arbejde kan overstige 85 dB (A). – Bær høreværn. – Den vægtede effektive accelerationsværdi overstiger ikke 2,5 m/s Disse værdier er beregnet i overensstemmelse med EN60745. Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884707A991...