Makita BTW200 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BTW200:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

I N S T R U C T I O N M A N U A L
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
Cordless Impact Wrench
Boulonneuse sans fil
Llave de Impacto
BTW200
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
002299

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita BTW200

  • Página 1 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans fil Llave de Impacto BTW200 002299 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
  • Página 2: General Safety Rules

    ENGLISH SPECIFICATIONS Model BTW200 Standard bolt M10 - M16 (3/8” - 5/8”) Capacities High tensile bolt M10 - M12 (3/8” - 1/2”) Square drive 12.7 mm (1/2”) High 0 - 2,000/min. No load speed (RPM) 0 - 1,600/min. High 0 - 3,000...
  • Página 3: Specific Safety Rules

    Dress properly. Do not wear loose clothing or 20. Use only accessories that are recommended by jewelry. Contain long hair. Keep your hair, cloth- the manufacturer for your model. Accessories ing, and gloves away from moving parts. Loose that may be suitable for one tool may create a risk of clothes, jewelry, or long hair can be caught in mov- injury when used on another tool.
  • Página 4 SYMBOLS CAUTION - To reduce risk of injury, charge only MAKITA rechargeable batteries marked on the USD302-1 charger label. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage. The followings show the symbols used for tool. Do not expose charger to rain or snow.
  • Página 5: Functional Description

    After charging, unplug the charger from the power tridge source. NOTE: • The battery charger is for charging Makita battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • When you charge a new battery cartridge or a bat- •...
  • Página 6: Electric Brake

    This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after switch trigger The charging time of such battery is longer than usual. release, have tool serviced at a Makita service center.
  • Página 7 Reversing switch action ASSEMBLY 002328 1. Reversing CAUTION: switch lever • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Selecting correct socket Always use the correct size socket for bolts and nuts. An incorrect size socket will result in inaccurate and incon- sistent fastening torque and/or damage to the bolt or nut.
  • Página 8: Replacing Carbon Brushes

    Socket 002369 • Failure to use the correct size socket will cause Standard bolt a reduction in the fastening torque. (ft.lbs) • A worn socket (wear on the hex end or square M16X50 (5/8” X 2”) at high speed end) will cause a reduction in the fastening (101) torque.
  • Página 9 1. Brush holder • alterations have been made to the tool. IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY 2. Screwdriver INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM- AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.
  • Página 10: Règles De Sécurité Générales

    FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BTW200 Boulon standard M10 - M16 (3/8” - 5/8”) Capacités Boulon à haute résistance M10 - M12 (3/8” - 1/2”) Tournevis carré 12.7 mm (1/2”) Grande 0 - 2,000/min. Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 1,600/min. Grande...
  • Página 11: Sécurité Personnelle

    conçu pour un type donné de batterie peut 15. Retirez le bloc-piles de l’outil ou placez comporter un risque d’incendie avec un autre type l’interrupteur en position de verrouillage ou de batterie. d’arrêt avant d’effectuer tout réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles En utilisant un outil alimenté...
  • Página 12 PRECAUTION – Pour réduire les risques de être raccordé à une prise d’alimentation. blessures, n'utiliser batteries rechargeables MAKITA marquées sur l'étiquette Portez une protection d’oreilles. du chargeur. Tout autre type de batterie risque Avant installation, vérifiez soigneusement que la d'exploser en provoquant des blessures et des douille ne porte ni marque d’usure, ni fissures...
  • Página 13 TABLEAU 1: GRANDEUR AWG MINIMUM RECOMMENDEE POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE. Longueur du cordon (Pieds) Grandeur AWG du cordon Ne pas utiliser le chargeur avec une fiche ou un Ne pas causer de court-circuit à la cartouche de cordon endommagé...
  • Página 14: Description Du Fonctionnement

    NOTE: • Ce chargeur de batterie est conçu pour la charge des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres • Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer fins ou avec les batteries des autres fabricants. ou de retirer la batterie.
  • Página 15: Frein Électrique

    (charge d’entretien)”, maintenant la relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un batterie fraîche et complètement chargée. centre de service après-vente Makita. Conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie Inverseur...
  • Página 16: Changement De Vitesse

    Installation et retrait de la douille montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 002343 1. Douille La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le levier inverseur se trouve en position neutre. 2.
  • Página 17: Remplacement Des Charbons

    électrique ne fonctionne pas bien, faites une mêmes, le couple de serrage variera en demande de réparation auprès du centre de service fonction du coefficient de couple, de la catégorie du boulon et de la longueur du après-vente Makita le plus près. boulon.
  • Página 18 être effectués dans un centre de service Cette garantie vous donne des droits spécifiques Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 19: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BTW200 Perno estándar M10 - M16 (3/8” - 5/8”) Capacidades Perno de gran resistencia M10 - M12 (3/8” - 1/2”) Adaptador cuadrado 12,7 mm (1/2”) Alta 0 - 2 000/min. Revoluciones por minuto (r.p.m.) Baja 0 - 1 600/min.
  • Página 20: Seguridad Personal

    pueda ser apropiado para un tipo de batería podrá herramienta que no se puede controlar mediante el crear un riesgo de incendio cuando se utilice con interruptor es peligrosa y debe ser reparada. otra batería. 15. Desconecte la batería de la herramienta o ponga Utilice la herramienta de funcionamiento a el interruptor en la posición bloqueada o batería solamente con la batería designada...
  • Página 21: Normas Específicas De Seguridad

    PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de lesión, cargue solamente baterías recargables MAKITA Póngase protectores de oídos. marcadas sobre la etiqueta del cargador. Otros Compruebe con cuidado que el enchufe no esté...
  • Página 22 TABLA 1: TAMAÑO AWG MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA CARGADORES DE BATERÍA Longitud del cable (en pies) Tamaño AWG del cable No opere el cargador con un cordón o enchufe (1) No toque las terminales con ningún material dañado y sustituya de inmediato. conductor.
  • Página 23: Descripción Del Funcionamiento

    El cargador de batería se utiliza para cargar • Para colocar la batería, alinee la lengüeta de la cartuchos de batería Makita. No lo use con otros batería con la canaleta de la carcasa y colóquela propósitos, ni para baterías de otros fabricantes.
  • Página 24: Accionamiento Del Interruptor

    Consejos para alargar al máximo la vida útil de la repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, batería pida a un centro de servicio Makita que le hagan el mantenimiento. Cargue el cartucho de batería antes de descargarlo por completo.
  • Página 25: Montaje

    Accionamiento del interruptor de inversión • No utilice la palanca de cambio de velocidad mientras la herramienta esté en marcha. Podría 002328 dañarse la herramienta. 1. Palanca del interruptor de MONTAJE inversión de giro PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
  • Página 26: Mantenimiento

    Cuando cartucho batería esté casi 002369 completamente descargado, caerá la tensión y se Tornillo estándar reducirá la torsión de apriete. (ft. lbs) Dado M16 X 50 (5/8 pulg. X 2 pulg.) a alta velocidad • Si no se utiliza un dado del tamaño correcto, la (101) torsión de apriete se verá...
  • Página 27 GARANTÍA. interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo repare. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD”...
  • Página 28 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884332-948...

Tabla de contenido