es - Contenido Su contribución a la protección del medio ambiente ..........Reciclaje de aparatos inservibles ..................Advertencias e indicaciones de seguridad ..............Documentación ampliada ....................Aplicación adecuada......................Uso erróneo previsible ...................... Seguridad técnica ......................Uso apropiado........................11 El cloro y los daños en los componentes................13 Tratamiento anticloro .....................
Página 4
es - Contenido Datos técnicos......................... 35 Datos del aparato PWM 912 ..................... 35 Conexión eléctrica......................35 Dimensiones de emplazamiento ................... 35 Peso y carga sobre el suelo ..................35 Valores de emisión ......................35 Seguridad del producto....................35 Datos del aparato PWM 916 ..................... 36 Conexión eléctrica......................
En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles. Infór- mese en su distribuidor Miele. Asegúrese de que su antiguo aparato está guardado fuera del alcance de los niños hasta su retirada.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar estas indicaciones. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo pro- pietario en caso de venta posterior del aparato.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Aplicación adecuada Esta lavadora ha sido diseñada exclusivamente para lavar tejidos que hayan sido etiquetados por el fabricante como aptos para el la- vado a máquina. Cualquier otro tipo de utilización podría ser peligro- so.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso erróneo previsible Nunca utilice productos de limpieza que contengan disolventes (p. ej., bencina) en la lavadora. Los componentes del aparato pueden resultar dañados y emitir vapores tóxicos. ¡Existe riesgo de incendio y de explosión! ...
No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios que se ocasio- nen por la falta de una toma a tierra o por el estado defectuoso de la misma.
Página 10
- Advertencias e indicaciones de seguridad Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por pie- zas de recambio originales de Miele. Miele solo podrá garantizar el total cumplimiento de los requisitos de seguridad si se utilizan piezas originales.
Podrá adquirir productos descalcificadores especiales a través de su distribuidor Miele o del Servicio Post-venta. Aténgase estricta- mente a las indicaciones de uso del producto descalcificador. ...
Página 12
es - Advertencias e indicaciones de seguridad No almacene ni utilice gasolina, petróleo u otros materiales fácil- mente inflamables cerca de la lavadora. No utilice la tapa de la lava- dora como superficie de apoyo. ¡Peligro de incendio y de explosión! ...
es - Advertencias e indicaciones de seguridad El cloro y los daños en los componentes Con el uso cada vez mayor de cloro aumenta la probabilidad de dañar los componentes. El uso de productos que contienen cloro como, por ejemplo, el hi- poclorito sódico y lejías de cloro en polvo puede dañar la capa pro- tectora de acero inoxidable y provocar corrosión en los componen- tes.
Así evitará que los niños se queden en- cerrados jugando poniendo en peligro su vida. Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar las advertencias e indicaciones de seguridad.
es - Descripción de la máquina (con cajetín de detergente) Variantes con cajetín de detergente (WEK) ⑥ ① ② ⑮ ⑦ ⑧ ⑨ ⑧ ⑩ ⑰ ⑪ ⑱ ⑫ ⑭ ③ ④ ⑬ ⑯ ⑤ Display Conexiones para bombas dosificadoras Véase el capítulo «Funcionamiento de los externas elementos de manejo»...
es - Descripción de la máquina (con cajetín de detergente) Variantes de aparato sin cajetín de detergente (WEK) ① ② ⑭ ⑥ ⑦ ⑧ ⑦ ⑨ ⑯ ⑩ ⑰ ⑪ ⑬ ③ ④ ⑫ ⑮ ⑤ Display Extractor de vahos/derrame libre ti- Véase el capítulo «Funcionamiento de los po AB elementos de manejo»...
es - Manejo Panel de mandos Tecla sensora Idioma Interfaz óptica Para seleccionar el idioma del Para el Servicio Post-Venta usuario actual. Tecla Tras finalizar el programa se vi- Para conectar y desconectar la sualiza de nuevo el idioma de lavadora.
es - Manejo Teclas sensoras y display Touch con teclas sensoras Las teclas sensoras , y Start/Stop, así como las teclas sen- soras del display, reaccionan al tocarlas con los dedos. Cada pulsa- ción se confirma con un sonido de tecla. Puede cambiar o desconec- tar el volumen del sonido del teclado (véase el capítulo «Nivel de usuario»).
Página 19
es - Manejo La barra de desplazamiento de color naranja indica que hay otras po- sibilidades de selección. Toque el nombre de un programa para seleccionarlo. El display cambia al menú básico del programa seleccionado. Menú Extras (selección múltiple) Extras 11:02 ...
Página 20
es - Manejo Hora 12:00 En cuanto haya introducido un valor válido, la tecla OK aparece mar- cada en verde. Menú desplegable En el menú desplegable es posible visualizar más información, p. ej., sobre un programa de lavado. ...
es - Manejo Manejo de la variante de lavandería En función del estado de programación, el menú de acceso puede mostrarse de diferentes formas (véase el capítulo «Nivel de usuario», apartado «Manejo»). El manejo simplificado se realiza a través de la selección directa. Los usuarios no pueden modificar los programas preestablecidos.
es - Preparación del lavado Vaciar los bolsillos Vacíe todos los bolsillos. Daños producidos por objetos extraños. Los cuerpos extraños como clavos, monedas o clips pueden dañar las prendas o la máquina. Revise las prendas antes de lavarlas y retire los posibles cuerpos extraños.
es - Preparación del lavado Cargar la lavadora Conecte la lavadora con la tecla . Abra la puerta tirando del tirador. Coloque la ropa desdoblada y suelta en el tambor. Las prendas de distinto tamaño mejoran el resultado del lavado y se distribuyen mejor durante el centrifugado.
es - Seleccionar un programa Conectar la lavadora Pulse la tecla . Seleccionar un programa 11:02 Programas Favoritos Operario Ayuda Existen varias opciones para seleccionar un programa. Puede seleccionar un programa en el menú Programas Programas Pulse la tecla sensora ...
es - Seleccionar los ajustes del programa Seleccionar la carga En algunos programas se puede especificar la carga para permitir una dosificación externa en función de la carga. Peso Pulse la tecla sensora Introduzca un valor válido para la cantidad de carga. ...
es - Lavado con cajetín de detergente Introducción de detergente a través del cajetín En el caso de los programas estándar se introduce detergente en polvo para el lavado principal en la bandeja de admisión de deter- gente y, si se desea, detergente para el prelavado en la bandeja de admisión de detergente ...
es - Lavado con cajetín de detergente Blanqueadores Blanquee únicamente tejidos que estén marcados con el símbolo de cuidados Δ. La adición de blanqueadores líquidos solo se puede llevar a cabo en una bandeja de admisión específica para tal fin. Solo así se garantiza que el producto se incorpora correctamente en el 2.º ciclo de lavado.
es - Iniciar un programa – Fin del programa Iniciar un programa La tecla sensora Start/Stop parpadea en cuanto es posible iniciar un programa. Pulse la tecla sensora Start/Stop. La puerta se bloquea (símbolo ) y comienza el programa de lavado. Si se ha seleccionado una Preselección de inicio, esta se muestra en el display.
Emplazamiento de la lavadora Únicamente podrá emplazar y poner en marcha la lavadora el Ser- vicio Post-venta de Miele o un distribuidor autorizado. Respete las indicaciones del esquema de instalación. Esta lavadora solo es apta para lavar ropa que no esté impregnada con sustancias de trabajo peligrosas o inflamables.
es - Instalación Simplificación del mantenimiento No se deberán sobrepasar las medidas mínimas ni la distancia a la pared con acceso a fin de facilitar al Servicio Post-venta los trabajos posteriores de mantenimiento. Mantenga las medidas mínimas indicadas y la distancia a la pared. ...
es - Instalación Seguro de transporte Retire los seguros de transporte Cada uno de los dos seguros de transporte delanteros está fijado con tres tornillos hexagonales. El seguro de transporte trasero está fijado con cuatro tornillos hexagonales. Los seguros de transporte deben retirarse en el lugar de emplazamiento antes de poner la lavadora en funcionamiento.
es - Instalación Desenroscar los tornillos situados en el borde inferior de la pared posterior y retirar esta última. Suelte los tornillos hexagonales para desmontar los seguros de transporte. Conserve los seguros de transporte. Estos deberán volver a mon- tarse antes de transportar la máquina.
es - Instalación Manguera de dosificación de producto en cubeta mixta de dosificación líquida Las conexiones 1 y 2 están previstas para la dosificación de pastas. Estos conductos de conexión están cerrados y, antes de su cone- xión, se debe taladrar en ellos un orificio de 8 mm. Las conexiones 1 y 2 se pueden utilizar también dispositivos de presión alta con acompañamiento de agua.
es - Instalación Desagüe Desagüe AV de la máquina DN 70, manguito del lugar de instalación DN 70. Caudal a corto plazo 200 l/min. Si la pendiente de desagüe es demasiado inclinada, se deberá colo- car un tubo de ventilación para que no se pueda producir el vacío en el sistema de desagüe de la lavadora.
es - Datos técnicos Datos del aparato PWM 912 Conexión eléctrica Tensión nominal véase la placa de características Frecuencia véase la placa de características Consumo de potencia véase la placa de características Consumo de corriente véase la placa de características Fusible necesario véase la placa de características Potencia calefactora véase la placa de características...
es - Datos técnicos Datos del aparato PWM 916 Conexión eléctrica Tensión nominal véase la placa de características Frecuencia véase la placa de características Consumo de potencia véase la placa de características Consumo de corriente véase la placa de características Fusible necesario véase la placa de características Potencia calefactora véase la placa de características...
es - Datos técnicos Datos del aparato PWM 920 Conexión eléctrica Tensión nominal véase la placa de características Frecuencia véase la placa de características Consumo de potencia véase la placa de características Consumo de corriente véase la placa de características Fusible necesario véase la placa de características Potencia calefactora véase la placa de características...
- Datos técnicos Declaración de conformidad de la UE Por la presente, Miele declara que esta lavadora cumple con los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad euro- pea: - En www.miele.de/professional/index.htm en «Productos», «Descargar»...
Derechos de propiedad intelectual y licencias Para el manejo y control del módulo de comunicación Miele utiliza software propio o de terceros que no tienen la denominada licencia de código abierto. Dicho software o componentes de software están protegidos por derechos de autor.
Página 40
pt - Índice O seu contributo para proteção do ambiente .............. 42 Eliminação do aparelho em fim de vida útil ..............42 Medidas de segurança e precauções ................43 Documentação complementar..................43 Utilização adequada......................44 Evitar utilização errada ...................... 46 Segurança técnica......................
Página 41
pt - Índice Caraterísticas técnicas ....................73 Dados do aparelho PWM 912 ................... 73 Ligação elétrica ......................73 Dimensões de montagem ..................... 73 Peso e carga exercida sobre o solo ................73 Níveis de emissão ......................73 Segurança do produto ....................73 Dados do aparelho PWM 916 ...................
pt - O seu contributo para proteção do ambiente Eliminação da embalagem de transporte A embalagem protege a máquina de lavar roupa contra danos de transporte. Os materiais da embalagem são selecionados do ponto de vista ecológico e compatibilidade com o meio ambiente e, por is- so, são recicláveis.
Desta forma não só se protege, como evita danos na máquina de lavar roupa. Conforme a norma IEC 60335-1, a Miele chama expressamente a atenção para o facto de o capítulo para a instalação da máquina de lavar roupa, assim como as indicações de segurança e os avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos.
pt - Medidas de segurança e precauções Utilização adequada A máquina de lavar roupa destina-se exclusivamente à lavagem de têxteis que contenham a indicação do fabricante na etiqueta de que podem ser lavados. A utilização para outras finalidades poderá ser perigosa.
Página 45
pt - Medidas de segurança e precauções Os programas de desinfeção não podem ser interrompidos, caso contrário o resultado de desinfeção poderá fica limitado. O padrão de desinfeção pelo processo térmico e químico térmico deve ser asse- gurado pelo utilizador na rotina através de testes adequados.
pt - Medidas de segurança e precauções Evitar utilização errada Nunca utilize na máquina detergentes que contenham dissolventes (por exemplo, benzina). Os componentes da máquina podem ser da- nificados e podem ocorrer vapores tóxicos. Existe perigo de incên- dio e de explosão. ...
É muito importante que esta condição base de segurança seja verificada e, em caso de dúvida, a instalação elé- trica do local seja revista por um técnico especializado. A Miele não pode ser responsabilizada por avarias ou danos provenientes da falta ou da interrupção do fio de terra.
Página 48
- Medidas de segurança e precauções Os componentes com defeito só devem ser substituídas por peças de reposição originais da Miele. Só com estas peças é que a Miele garante plenamente o cumprimento das condições de segurança. ...
Nos serviços ou Agentes Miele pode ob- ter o produto adequado. Ao utilizar o produto descalcificador deve seguir as indicações do respectivo fabricante.
Página 50
pt - Medidas de segurança e precauções Nunca utilize produtos de limpeza que contenham solventes (p. ex., benzina) na máquina de lavar roupa. As peças do aparelho po- dem ficar danificadas e podem sair vapores tóxicos. Existe risco de incêndio e de explosão! ...
pt - Medidas de segurança e precauções Cloro e danos em componentes Com a utilização cada vez mais frequente de cloro, aumenta a pro- babilidade de danos nos componentes da máquina. A utilização de agentes com cloro, tais como o hipoclorito de só- dio e branqueadores de cloro em pó, pode destruir a camada prote- tora do aço inoxidável e levar à...
- Medidas de segurança e precauções Acessórios Só é possível instalar ou montar acessórios se forem expressa- mente recomendados pela Miele. Se forem montados ou ligados ou- tros acessórios ou peças, fica excluído o direito à garantia. Eliminação do ...
pt - Descrição da máquina (com gaveta) Variantes do aparelho com gaveta de detergente (WEK) ⑥ ① ② ⑮ ⑦ ⑧ ⑨ ⑧ ⑩ ⑰ ⑪ ⑱ ⑫ ⑭ ③ ④ ⑬ ⑯ ⑤ Visor Ligações para bombas doseadoras ex- ver capítulo «Função dos elementos de ternas comando»...
pt - Descrição da máquina (com gaveta) Variantes do aparelho sem gaveta de detergente (WEK) ① ② ⑭ ⑥ ⑦ ⑧ ⑦ ⑨ ⑯ ⑩ ⑰ ⑪ ⑬ ③ ④ ⑫ ⑮ ⑤ Visor Conduta de ventilação/saída livre do ti- ver capítulo «Função dos elementos de po AB comando»...
pt - Utilização Painel de comandos Tecla sensora do idio- Interface ótica ma Para o serviço de assistência Para selecionar o idioma atual técnica. do operador. Tecla No final do programa, o idioma Para ligar e desligar a máquina do responsável é exibido nova- de lavar roupa.
pt - Utilização Teclas sensoras e visor tátil com teclas sensoras As teclas sensoras , e Iniciar/Parar, bem como as teclas sen- soras no visor reagem em contacto com as pontas dos dedos. Cada toque é confirmado com um som das teclas. Pode ajustar ou desligar o volume do som das teclas (consulte o capítulo "Nível do opera- dor").
Página 57
pt - Utilização Pode navegar para a esquerda ou para a direita, passando o dedo pelo ecrã. Coloque a ponta do dedo sobre o visor tátil e mova o dedo na direção que pretender. A barra de deslocação cor-de-laranja indica que se seguem outras possibilidades de seleção.
Página 58
pt - Utilização Horas 12:00 Logo que tenha digitado um valor válido, a tecla sensora OK fica ver- Menu pendente No menu pendente pode visualizar diferentes informações, por ex., sobre um programa de lavagem. 11:02 Estado ...
pt - Utilização Utilização da variante para lavandarias De acordo com o estado do programa, o menu de acesso pode apre- sentar-se de formas diferentes (consulte o capítulo "Nível do opera- dor", secção "Comando"). A operação simplificada é efetuada através de uma seleção rápida. Os operadores não podem alterar os programas predefinidos.
pt - Preparar a lavagem Esvaziar os bolsos Esvazie todos os bolsos. Danos na roupa causados por corpos estranhos. Corpos estranhos (por exemplo, pregos, moedas, clipes) podem danificar tecidos e os componentes da máquina. Antes da lavagem, verifique se existem objetos estranhos na roupa e, se for o caso, retire-os.
pt - Preparar a lavagem Carregar a máquina Ligue a máquina de lavar roupa através da tecla . Abra a porta da máquina puxando pela pega da porta. Coloque a roupa desdobrada e solta no tambor. As peças de roupa ...
pt - Selecionar o programa Ligar a máquina de lavar roupa Pressione a tecla . Selecionar o programa 11:02 Programas Favoritos Operador Ajuda Há várias possibilidades para selecionar um programa. Pode selecionar um programa no menu Programas Programas Toque na tecla sensora ...
pt - Selecionar as regulações do programa Selecionar a carga Para permitir uma dosagem externa em função de carga, pode es- pecificar a carga em alguns programas. Peso Toque na tecla sensora Introduza um valor válido para a quantidade de carga. ...
pt - Lavar com gaveta Adição de detergente através da gaveta de detergente Para os programas padrão, insira o detergente em pó para a lava- gem principal na gaveta e, se desejar, detergente para a pré-la- vagem , amaciador na gaveta frontal . Insira outros auxiliares líquidos na gaveta traseira ...
pt - Lavar com gaveta Branqueador Branqueie apenas os têxteis identificados na etiqueta com o corres- pondente símbolo de cuidado Δ. A adição de um branqueador líquido apenas deve ser feita através de uma gaveta prevista para o efeito. Só assim é possível garantir que o agente é...
pt - Iniciar o programa – Fim do programa Iniciar o programa Assim que um programa pode ser iniciado, a tecla sensora Start/Stop começa a piscar. Toque na tecla sensora Start/Stop. A porta é bloqueada (símbolo ) e o programa de lavagem é inicia- Se a pré-seleção de início do programa tiver sido selecionada, esta é...
Instalação da máquina de lavar roupa A instalação da máquina de lavar roupa só pode ser efetuada pelo serviço de assistência técnica da Miele ou por um técnico autoriza- do. Observe as informações no plano de instalação. Esta máquina de lavar roupa só deve ser utilizada para roupa que não esteja contaminada com agentes perigosos ou inflamáveis.
pt - Instalação Simplificação da manutenção Para facilitar uma manutenção posterior ao serviço de assistência técnica, as dimensões mínimas indicadas e a distância até à parede com acesso não podem ser inferiores às indicadas. É obrigatório cumprir as dimensões mínimas indicadas e a distân- ...
pt - Instalação Proteção para o transporte Remoção das proteções para o transporte Cada uma das 2 proteções para o transporte à frente está fixada com 3 parafusos sextavados. A proteção para o transporte atrás está fixa- da com 4 parafusos sextavados. As proteções para o transporte ape- nas devem ser removidas no loca da instalação, antes de colocar a máquina de lavar roupa em funcionamento.
pt - Instalação Desaparafuse os parafusos na extremidade inferior do painel trasei- ro e retire o painel frontal. Desaperte os parafusos sextavados para desmontar as proteções para o transporte. Guarde as proteções para o transporte. Estas devem ser novamen- te montadas antes de um transporte da máquina.
pt - Instalação Ligação do produto de dosagem à caixa de mistura da dosagem de líquidos As ligações 1 e 2 estão previstas para a dosagem de pastas. Estes bocais de ligação estão fechados e, antes da ligação, têm de ser perfurados com uma broca de 8 mm. As ligações 1 e 2 também devem ser utilizadas para sistemas de dosagem de alta pressão com purga de água.
pt - Instalação Esgoto da água Esgoto da água AV do lado da máquina DN 70, manga no local DN 70. Fluxo de 200 l/min. por um curto período No caso de um fluxo demasiado elevado, deve ser prevista a ventila- ção dos tubos, para evitar a formação de vácuo no sistema de esgo- to da máquina de lavar roupa.
pt - Caraterísticas técnicas Dados do aparelho PWM 912 Ligação elétrica Tensão de ligação Consulte a placa de caraterísticas. Frequência Consulte a placa de caraterísticas. Consumo de energia Consulte a placa de caraterísticas. Consumo de corrente Consulte a placa de caraterísticas. Segurança fusível necessária Consulte a placa de caraterísticas.
pt - Caraterísticas técnicas Dados do aparelho PWM 916 Ligação elétrica Tensão de ligação Consulte a placa de caraterísticas. Frequência Consulte a placa de caraterísticas. Consumo de energia Consulte a placa de caraterísticas. Consumo de corrente Consulte a placa de caraterísticas. Segurança fusível necessária Consulte a placa de caraterísticas.
pt - Caraterísticas técnicas Dados do aparelho PWM 920 Ligação elétrica Tensão de ligação Consulte a placa de caraterísticas. Frequência Consulte a placa de caraterísticas. Consumo de energia Consulte a placa de caraterísticas. Consumo de corrente Consulte a placa de caraterísticas. Segurança fusível necessária Consulte a placa de caraterísticas.
- Caraterísticas técnicas Declaração de Conformidade UE A Miele declara que esta máquina de lavar roupa cumpre a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da Declaração de Conformidade UE pode ser consultado num dos seguin- tes URLs: - Em https://www.miele.pt/professional/index.htm sob «Produtos», «Download»...
Proteção e segurança de dados Assim que ativar a função de ligação em rede e conectar o seu apa- relho à internet, este envia os seguintes dados para a Miele Cloud: - Número de fabrico do equipamento - Modelo do aparelho e equipamento técnico - Estado do aparelho - Informações sobre o estado do software do seu aparelho...
Página 78
el - Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος ..................... 80 Αξιοποίηση της παλιάς συσκευής ..................80 Υποδείξεις ασφαλείας..................... 81 Διευρυμένη τεκμηρίωση ....................81 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................82 Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση ..................84 Τεχνική ασφάλεια ......................85 Σωστή χρήση ........................87 Χλώριο...
Página 79
el - Πίνακας περιεχομένων Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................112 Στοιχεία συσκευής PWM 912 .................... 112 Ηλεκτρική σύνδεση......................112 Διαστάσεις τοποθέτησης....................112 Βάρος και επιβάρυνση δαπέδου ................... 112 Τιμές εκπομπών ......................112 Ασφάλεια προϊόντος ..................... 112 Στοιχεία συσκευής PWM 916 .................... 113 Ηλεκτρική σύνδεση......................113 Διαστάσεις...
el - Προστασία περιβάλλοντος Αξιοποίηση της συσκευασίας Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά της. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί με ειδικά κριτή- ρια, που υποστηρίζουν τον οικολογικό παράγοντα και την τεχνολογία ανακύκλωσης απορριμμάτων. Αυτά τα υλικά μην τα πετάτε στα σκουπίδια, αλλά στον πιο κοντινό σας...
συντήρηση της συσκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και αποφεύγετε τυχόν βλάβες στη συσκευή. Σύμφωνα με τις προδιαγραφές IEC 60335-1 η εταιρεία Miele τονίζει κατηγορηματικά, ότι θα πρέπει οπωσδήποτε να διαβάζετε και να ακολουθείτε το κεφάλαιο για την τοποθέτηση του πλυντηρίου ρού- χων...
el - Υποδείξεις ασφαλείας Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Η χρήση της συσκευής αυτής είναι αποκλειστικά και μόνο για το πλύσιμο ρούχων, που η ετικέτα σύνθεσης αναφέρει ότι είναι κατάλλη- λα για πλύσιμο σε πλυντήριο. Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επι- τρέπεται...
Página 83
el - Υποδείξεις ασφαλείας Τα προγράμματα απολύμανσης απαγορεύεται να διακοπούν, επειδή διαφορετικά μπορεί να περιοριστούν τα αποτελέσματα απολύμανσης. Ο ιδιοκτήτης της συσκευής πρέπει με τους αντίστοιχους ελέγχους κατά τη λειτουργία να διασφαλίζει το επίπεδο απολύμανσης θερμικών ή θερμοχημικών διαδικασιών.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που πε- ριέχουν χημικούς διαλύτες (π.χ. βενζίνη καθαρισμού). Διάφορα μέρη της συσκευής μπορεί να υποστούν ζημιά καθώς και να δημιουργηθούν δηλητηριώδεις αναθυμιάσεις. Κίνδυνος φωτιάς και έκρηξης! ...
θεί με σύστημα γείωσης σύμφωνο προς τις ισχύουσες προδιαγραφές. Είναι πολύ σημαντικό να ελεγχθεί αυτή η βασική προϋπόθεση ασφα- λείας, και μάλιστα από έναν ειδικό. Η Miele δεν ευθύνεται για βλάβες που μπορεί να προκληθούν σε περίπτωση απουσίας ή διακοπής της...
Página 86
Τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί βλάβη επιτρέπεται να αντικαθίστανται αποκλειστικά και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά Miele. Μόνο έτσι μπορεί να εγγυηθεί η Miele ότι η συσκευή θα ανταποκρίνε- ται πλήρως στις προδιαγραφές ασφαλείας, με βάση τις οποίες έχει κατασκευαστεί.
παρουσιαστεί στη συσκευή έντονη συσσώρευση αλάτων, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα ειδικό υλικό αφαίρεσης αλάτων με αντισκωρική προστασία. Τέτοια υλικά μπορείτε να τα προμηθευτείτε από τα κατα- στήματα πώλησης προϊόντων Miele ή από το τμήμα ανταλλακτικών της Miele. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες δοσολογίας. ...
Página 88
el - Υποδείξεις ασφαλείας Αποφεύγετε να αποθηκεύετε ή να χρησιμοποιείτε κοντά στο πλυντήριο ρούχων βενζίνη, πετρέλαιο ή άλλα εύφλεκτα υλικά. Μη χρησιμοποιείτε το καπάκι της συσκευής σαν επιφάνεια τοποθέτησης διαφόρων αντικειμένων. Κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς! Μην αποθηκεύετε στο καπάκι της συσκευής χημικά υλικά (υγρά απορρυπαντικά, βοηθητικά...
el - Υποδείξεις ασφαλείας Χλώριο και ζημιές εξαρτημάτων Όσο αυξάνεται η χρήση χλωρίου τόσο αυξάνεται και η πιθανότητα πρόκλησης βλαβών στα εξαρτήματα. Η χρήση προϊόντων που περιέχουν χλώριο, όπως π.χ. υποχλωριώδες νάτριο και χλωριούχα λευκαντικά σε σκόνη, μπορεί να καταστρέψει...
Η τοποθέτηση εξαρτημάτων, επιτρέπεται να γίνει, μόνον όταν αυτά φέρουν την σφραγίδα της Miele ή όταν η ίδια η εταιρεία επιτρέπει την τοποθέτησή τους. Αν χρησιμοποιήσετε εξαρτήματα άλλης μάρκας, χάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονε- κτήματα...
el - Χειρισμός Πίνακας χειρισμού Πλήκτρο αφής επιλογής Οπτική θύρα επικοινωνίας γλώσσας Για τον τεχνικό service. Για την επιλογή της τρέχουσας Πλήκτρο γλώσσας χειριστή. Για ενεργοποίηση και απενερ- Μετά τη λήξη του προγράμμα- γοποίηση του πλυντηρίου ρού- τος εμφανίζεται και πάλι η χων.
el - Χειρισμός Πλήκτρα αφής και οθόνη αφής με πλήκτρα αφής Τα πλήκτρα αφής , και έναρξη/στοπ καθώς και τα πλήκτρα αφής στην οθόνη αντιδρούν στο άγγιγμα με τα ακροδάχτυλα. Κάθε άγγιγμα επιβεβαιώνεται με έναν ήχο πλήκτρων. Μπορείτε να αλλάξετε ή να απενεργοποιήσετε την ένταση ήχου των πλήκτρων (βλέπε κε- φάλαιο...
Página 95
el - Χειρισμός Μπορείτε να μετακινηθείτε προς τα αριστερά ή στα δεξιά αγγίζοντας και σύροντας το δάχτυλό σας στην οθόνη. Τοποθετήστε το δάχτυλο επάνω στην οθόνη αφής και κινήστε το προς την επιθυμητή κατεύ- θυνση. Η πορτοκαλί γραμμή κύλισης δείχνει ότι ακολουθούν περαιτέρω δυ- νατότητες...
Página 96
el - Χειρισμός Ώρα 12 00 Αν αγγίξετε τα ψηφία ανάμεσα στις δύο παύλες για σύντομο χρονικό διάστημα, εμφανίζεται το αριθμητικό πληκτρολόγιο. Ώρα 12:00 Μόλις καταχωριστεί μια έγκυρη τιμή, το πλήκτρο αφής OK επισημαίνεται με πράσινο χρώμα. Αναπτυσσόμενο...
el - Χειρισμός Χειρισμός του τύπου πλυντηρίων αυτοεξυπηρέτησης Ανάλογα με την κατάσταση προγραμματισμού μπορεί το αρχικό μενού να εμφανίζει διαφορετικές επιλογές (βλέπε κεφάλαιο «Επίπεδο ρυθ- μίσεων ιδιοκτήτη», παράγραφος «Σύστημα ελέγχου»). Ο απλοποιημένος χειρισμός πραγματοποιείται μέσω μιας συντετμημένης επιλογής. Οι χειριστές δεν μπορούν να τροποποιήσουν...
el - Προετοιμασία πλύσης Άδειασμα τσεπών Αδειάστε όλες τις τσέπες. Ζημιές από ξένα αντικείμενα. Καρφιά, κέρματα, συνδετήρες κ.λπ. μπορεί να καταστρέψουν ρούχα και μέρη της συσκευής. Ελέγχετε τα ρούχα πριν από το πλύσιμο για ξένα αντικείμενα τα οποία και αφαιρείτε. Φορτία...
el - Προετοιμασία πλύσης Τοποθετείτε τα ρούχα Θέτετε το πλυντήριο ρούχων σε λειτουργία με το πλήκτρο . Ανοίγετε την πόρτα τραβώντας από τη λαβή. Ξεδιπλώνετε τα ρούχα και τα τοποθετείτε χαλαρά στον κάδο. Τοπο- θετώντας μαζί ρούχα διαφορετικού μεγέθους, τα αποτελέσματα της πλύσης...
el - Προετοιμασία πλύσης Ενεργοποίηση πλυντηρίου ρούχων Πιέζετε το πλήκτρο . Επιλογή προγράμματος 11:02 Προγράμματα Αγαπημένα Ιδιοκτήτης Βοήθεια Έχετε διάφορες δυνατότητες για να επιλέξετε ένα πρόγραμμα. Μπορείτε να επιλέξετε ένα πρόγραμμα στο μενού Προγράμματα Προγράμματα Αγγίξτε...
Página 101
el - Προετοιμασία πλύσης Στα αγαπημένα προγράμματα οι περισσότερες ρυθμίσεις προγράμ- ματος είναι ήδη καθορισμένες και δεν μπορούν να τροποποιηθούν.
el - 4. Επιλέγετε ρυθμίσεις προγράμματος Επιλογή φορτίου Για να καταστεί δυνατή μια ανάλογη του φορτίου εξωτερική δοσομέτρηση, μπορείτε σε ορισμένα προγράμματα να καθορίσετε το φορτίο. βάρος Αγγίξτε το πλήκτρο αφής Καταχωρίστε μια έγκυρη τιμή για το μέγεθος φορτίου. ...
el - Πλύση με θήκη απορρυπαντικού Προσθήκη απορρυπαντικού μέσω της θήκης μαλακτικού Για τα βασικά προγράμματα προσθέτετε απορρυπαντικό σε σκόνη για την κύρια πλύση στη θήκη και, αν επιθυμείτε, απορρυπαντι- κό για την πρόπλυση στη θήκη , προϊόν φροντίδας στη θήκη . Προσθέστε...
el - Πλύση με θήκη απορρυπαντικού Λευκαντικό Προσθέτετε λευκαντικό μόνο σε ρούχα που η ετικέτα τους φέρει το σύμβολο Δ. Η προσθήκη υγρού λευκαντικού επιτρέπεται μόνο στην προοριζόμενη για τον σκοπό αυτόν θήκη. Μόνο έτσι διασφαλίζεται ότι το μέσο εγχέεται αυτόματα κατά τον 2ο κύκλο πλύσης. Η προσθήκη υγρού λευκαντικού...
el - 6. Ξεκινάτε το πρόγραμμα - Λήξη προγράμματος Ξεκινάτε το πρόγραμμα Μόλις μπορεί να ξεκινήσει ένα πρόγραμμα, αναβοσβήνει το πλήκτρο αφής έναρξη/στοπ. Αγγίζετε το πλήκτρο αφής έναρξη / στοπ. Η πόρτα κλειδώνει (σύμβολο ) και το πρόγραμμα πλύσης ξεκινά. Αν...
- Εγκατάσταση Τοποθέτηση πλυντηρίου ρούχων Το πλυντήριο ρούχων επιτρέπεται να τοποθετηθεί και να τεθεί σε λειτουργία μόνο από το Miele Service ή από εξουσιοδοτημένο εμπορικό αντιπρόσωπο. Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις στο σχέδιο εγκατάστασης. Το παρόν πλυντήριο ρούχων προορίζεται για χρήση μόνο για ρούχα...
προκειμένου αυτό να λειτουργεί απρόσκοπτα. Τοποθέτηση σε βάση Κατά την τοποθέτηση σε μία βάση θα πρέπει να στερεώσετε το πλυντήριο ρούχων στην ειδική βάση της Miele ή σε μία βάση από μπετόν.Η ειδική βάση της Miele θα πρέπει επίσης να στερεωθεί στο δάπεδο.
el - Εγκατάσταση Ασφάλεια μεταφοράς Αφαίρεση των ασφαλειών μεταφοράς Οι 2 μπροστινές ασφάλειες μεταφοράς είναι στερεωμένες με 3 εξαγωνικές βίδες η κάθε μία. Η ασφάλεια μεταφοράς πίσω είναι στερεωμένη με 4 εξαγωνικές βίδες. Οι ασφάλειες μεταφοράς αφαι- ρούνται μόνο στον χώρο τοποθέτησης και πριν από την έναρξη λει- τουργίας...
(70 bar) και σε θερμοκρασία νερού τουλάχιστον 90 °C. Αυτό ισχύει και για τον υπόλοιπο συναφή εξοπλισμό της συσκευής. Τα γνήσια ανταλλακτικά Miele πληρούν αυτές τις προϋποθέσεις. Χρήσιμη συμβουλή: Η παροχή ζεστού νερού δεν πρέπει να υπερβαί- νει τους 70 °C.
el - Εγκατάσταση Σύνδεση δοσομετρούμενου μέσου στον θάλαμο ανάμειξης δοσομέτρησης υγρού απορρυπαντικού Οι συνδέσεις 1 και 2 προορίζονται για δοσομέτρηση συμπαγούς υλικού. Αυτά τα συνδετικά στόμια είναι κλειστά και πρέπει να ανοί- ξουν με ένα τρυπάνι 8 mm. Οι συνδέσεις 1 και 2 μπορούν να χρησιμοποιηθούν επίσης για συστήματα...
el - Εγκατάσταση Εκροή νερού Εκροή νερού AV πλευράς συσκευής DN 70, σημείου σύνδεσης στον χώρο τοποθέτησης DN 70. Στιγμιαία ταχύτητα ροής 200 l/min .Σε πολύ υψηλή κλίση αποχέτευσης πρέπει να προβλεφθεί εξαερι- σμός σωλήνα, έτσι ώστε να μην μπορεί να δημιουργηθεί κενό στο σύ- στημα...
el - Τεχνικά χαρακτηριστικά Στοιχεία συσκευής PWM 912 Ηλεκτρική σύνδεση Τάση βλέπε πινακίδα τύπου Συχνότητα βλέπε πινακίδα τύπου Κατανάλωση ενέργειας βλέπε πινακίδα τύπου Κατανάλωση ρεύματος βλέπε πινακίδα τύπου Απαιτούμενη ασφάλεια βλέπε πινακίδα τύπου Ισχύς θέρμανσης βλέπε πινακίδα τύπου Διαστάσεις τοποθέτησης Πλάτος περιβλήματος (χωρίς προσθήκες) 795 mm Ύψος...
el - Τεχνικά χαρακτηριστικά Στοιχεία συσκευής PWM 916 Ηλεκτρική σύνδεση Τάση βλέπε πινακίδα τύπου Συχνότητα βλέπε πινακίδα τύπου Κατανάλωση ενέργειας βλέπε πινακίδα τύπου Κατανάλωση ρεύματος βλέπε πινακίδα τύπου Απαιτούμενη ασφάλεια βλέπε πινακίδα τύπου Ισχύς θέρμανσης βλέπε πινακίδα τύπου Διαστάσεις τοποθέτησης Πλάτος περιβλήματος (χωρίς προσθήκες) 920 mm Ύψος...
el - Τεχνικά χαρακτηριστικά Στοιχεία συσκευής PWM 920 Ηλεκτρική σύνδεση Τάση βλέπε πινακίδα τύπου Συχνότητα βλέπε πινακίδα τύπου Κατανάλωση ενέργειας βλέπε πινακίδα τύπου Κατανάλωση ρεύματος βλέπε πινακίδα τύπου Απαιτούμενη ασφάλεια βλέπε πινακίδα τύπου Ισχύς θέρμανσης βλέπε πινακίδα τύπου Διαστάσεις τοποθέτησης Πλάτος περιβλήματος (χωρίς προσθήκες) 920 mm Ύψος...
- Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Διά της παρούσης η εταιρεία Miele δηλώνει ότι αυτό το πλυντήριο ρούχων συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/EΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στο Internet, στις διευθύνσεις που ακολουθούν: - Στη διεύθυνση www.miele.de/professional/index.htm, ενότητα Produkte (Προϊόντα), Download (Λήψη)
και ότι ο προκάτοχος δεν μπορεί πλέον να έχει πρόσβαση στη συ- σκευή σας. Πνευματικά δικαιώματα και άδειες χρήσης Για τον χειρισμό και τον έλεγχο της μονάδας επικοινωνίας η Miele χρησιμοποιεί δικό της λογισμικό ή λογισμικό τρίτων, το οποίο δεν υπόκειται στους όρους της επονομαζόμενης άδειας χρήσης...
Página 117
tr - İçindekiler Çevre Korumaya Katkınız ....................119 Eski Cihazın Elden Çıkarılması ..................119 Güvenlik Talimatları ve Uyarılar..................120 Gelişmiş dokümantasyon ....................120 Amacına uygun kullanım ....................121 Öngörülebilir hatalı uygulamalar ..................122 Teknik güvenlik ........................123 Doğru kullanım ........................125 Klor ve bileşen hasarları...
Página 118
tr - İçindekiler Teknik veriler........................149 Cihaz verileri PWM 912 ..................... 149 Elektrik bağlantısı ......................149 Yerleştirme ölçüleri ......................149 Ağırlık ve zemin yükü..................... 149 Emisyon değerleri......................149 Ürün güvenliği ....................... 149 Cihaz verileri PWM 916 ..................... 150 Elektrik bağlantısı ......................150 Yerleştirme ölçüleri ......................
tr - Çevre Korumaya Katkınız Nakliye Ambalajının Elden Çıkarılması Ambalaj çamaşır makinesini nakliye sırasında meydana gelebilecek hasarlardan korur. Ambalaj malzemesi çevreye zarar vermeyecek nite- likte maddelerden seçilmiş olduğundan geri dönüşüm işlemine uygun- dur. Ambalajın malzeme döngüsüne geri kazandırılması hammadde tasar- rufu sağlar ve atık oluşumunu azaltır.
- Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Gelişmiş dokümantasyon Bu doküman temel bilgileri içermektedir. Eksiksiz kullanım kılavuzu- nun yanı ısra cihazınıza ilişkin güncel dokümanları Miele İnternetsayfa- sında bulabilirsiniz: https://www.miele.com.tr/professional/inactivem-kullanim-kilavuzla- ri-177.htm Dokümanların görüntülenmesi için cihazınızın model adına veya seri numarasına ihtiyacınız olacaktır. Bu bilgileri cihazınızın üzerindeki tip etiketinde bulabilirsiniz.
tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Amacına uygun kullanım Çamaşır makinesi sadece bakım etiketlerinde üreticisi tarafından yı- kanabilir olduğu belirtilen tekstil ürünlerinin yıkanmasına yöneliktir. Başka kullanım amaçlarının tehlikeli olması mümkündür. Üretici, ama- cına aykırı veya hatalı kullanım sonucu ortaya çıkan zararların sorum- luluğunu üstlenmez.
tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Öngörülebilir hatalı uygulamalar Çamaşır makinesinin içinde asla çözücü (ör. benzin) içeren temizlik ürünleri kullanmayınız. Aksi takdirde cihaz bileşenleri zarar görebilir ve zehirli buharlar oluşabilir. Yangın ve patlama tehlikesi! Yüksek sıcaklıklarda yıkama yapıyorsanız, kapak camının çok ısına- cağını...
Hatalı tamirler sonucunda kullanıcı için öngörülmeyen tehlikeler or- taya çıkabilir ve üretici bu tehlikeler için sorumluluk kabul etmez. Ta- mir işleri sadece Miele tarafından yetkilendirilmiş bir servis teknisyeni tarafından gerçekleştirilmelidir, aksi halde daha sonra meydana gelen zararlar garanti kapsamına alınmaz.
Página 124
Kontrollerin Alman Yasal Kaza Sigortası DGUV100-500 /Bölüm 2.6/ Madde 4 uyarınca gerçekleştirilmesi tavsi- ye olunur. Kontrol dokümantasyonu için gerekli kontrol kayıt defteri Miele Yetkili Servisinden edinilebilir. “Kurulum ve bağlantı” ve “Teknik veriler” bölümündeki talimatları dikkate alınız.
Çamaşır makineniz buna rağmen kireç çözme işlemi gerektirecek kadar çok kireçlenirse, korozyona karşı koruma sunan özel kireç çözücü kullanınız. Bu özel kireç çözü- cüyü Miele bayiinizden veya Miele yetkili servisinden edinebilirsiniz. Kireç çözücünün kullanım talimatlarına mutlaka uyunuz. ...
Página 126
tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Makinenin üst paneline kimyasallar (sıvı deterjan, yardımcı yıkama ürünleri) koymayınız. Bu tür ürünler renk değişimlerine ve kaplamada hasara sebep olabilir. Yanlışlıkla üst yüzeye dökülen kimyasalları su emdirilmiş bir bez ile derhal temizleyiniz. Makinenin arka yüzünde bir fan çıkışı...
tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Klor ve bileşen hasarları Artan klor kullanımı ile birlikte bileşen hasarları olasılığı da artar. Örneğin sodyum hipoklorit ve toz halindeki klorlu ağartıcılar gibi klor içeren maddelerin kullanımı, paslanmaz çeliğin koruyucu kapla- masına zarar verebilir ve bileşenlerde korozyona yol açabilir. Bundan dolayı...
- Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Aksesuarlar Sadece Miele tarafından açıkça izin verilen aksesuarlar cihaza monte edilebilir veya takılabilir. Bunlar haricinde aksesuarlar monte edildiği veya takıldığı takdirde tüketicinin garanti talebi karşılanmaz veya ürünle ilgili sorumluluk ortadan kalkar. Eski cihazın elden ...
tr - Kumanda Kumanda paneli 'Lisan' sensörlü tuşu Optik arayüz Güncel kullanıcı lisanının seçimi Yetkili servis içindir. içindir. Tuş Program sona erdikten sonra Çamaşır makinesinin gücünü tekrar işletmeci lisanı görüntü- açmak ve kapatmak içindir. Ça- lenir. maşır makinesinin gücü enerji 'Geri' sensörlü...
tr - Kumanda Sensörlü tuşlar ve sensörlü tuşlar içeren dokunmatik ekran , ve Start/Stop sensörlü tuşları ve ekrandaki sensörlü tuşlar parmak temasıyla çalışır. Her bir dokunuş bir tuş sesi ile onaylanır. Tuş sesinin seviyesini değiştirebilir ya da tuş sesini kapatabilirsiniz (bkz. “İşletmeci seviyesi”...
Página 133
tr - Kumanda Turuncu kaydırma çubuğu başka seçim olanakları olduğunu gösterir. Bir yıkama programı seçmek için, program ismine dokununuz. Ekran seçilen programın ana menüsüne geçer. Ekstralar menüsü (birden fazla seçim) Ekstralar 11:02 Ön yıkama Durulama + ...
Página 134
tr - Kumanda Güncel saat 12:00 Geçerli bir değer girildiğinde OK sensörlü tuşu yeşil renkte işaretlenir. Açılır menü Açılır menüde, örneğin bir yıkama programına ilişkin farklı bilgileri gö- rüntüleyebilirsiniz. Durum 11:02 2:27 Kalan süre Renkliler yıkama Çamaşır ekle Ekranın üst kenarının ortasında turuncu renkli bir çubuk görülüyorsa,...
tr - Kumanda Çamaşırhane modelinin kullanımı Programlama durumuna bağlı olarak ana menü farklı görünümlere sa- hip olabilir (bkz. “İşletmeci seviyesi” – “Kumanda” bölümü). Basitleştirilmiş kumanda hızlı seçim ile gerçekleşir. Kullanıcılar ön ayarlı programları değiştiremezler. WS-einfach 11:02 Bakımı kolay Renkliler ...
tr - Çamaşırların hazırlanması Ceplerin boşaltılması Tüm cepleri boşaltınız. Yabancı maddeler sonucu hasar. Ataş, çivi, bozuk para vb. çamaşırlara ve makinenin bileşenlerine zarar verebilir. Yıkamadan önce çamaşırları yabancı madde açısından kontrol edi- niz ve varsa yabancı maddeleri çıkarınız. Doldurma ağırlıkları...
tr - Çamaşırların hazırlanması Çamaşır makinesinin doldurulması Çamaşır makinesini tuşu ile açınız. Doldurma kapağını kulpundan çekerek açınız. Çamaşırları katlanmamış ve gevşek bir şekilde kazanın içine yerleş- tiriniz. Farklı boyutlardaki çamaşırlar yıkama etkisini arttırır ve sıkma sırasında kazanın içinde daha iyi dağılır. Azami doldurma miktarında elektrik ve su tüketimi toplam doluluk miktarına istinaden en düşük seviyede olur.
tr - Program ayarları seçimi Çamaşır miktarı seçimi Doldurulan çamaşır miktarına bağlı harici bir dozajlamaya olanak vermek üzere, bazı programlarda çamaşır miktarını girebilirsiniz. Ağırlık sensörlü tuşuna dokununuz. Çamaşır miktarı için geçerli bir değer giriniz. Genel Bilgi Ekran menüsüne geçer. Sıcaklık seçimi Herhangi bir yıkama programı...
tr - Deterjan bölmesi ile yıkama Deterjan bölmesi üzerinden deterjan doldurma Standart programlar için ana yıkama için toz deterjanı deterjan haznesine, istediğiniz takdirde ön yıkama için çamaşır deterjanını deterjan haznesine ve bakım maddesini ön deterjan haznesi- ne doldurunuz. Diğer sıvı yardımcı maddeleri arka deterjan haznesine dolduru- ...
tr - Deterjan bölmesi ile yıkama Ağartıcı Sadece Δ bakım sembolü ile işaretlenmiş tekstil ürünlerini ağartınız. Sıvı ağartıcılar, sadece bunun için öngörülen deterjan haznelerine dol- durulabilir. Ancak bu şekilde ağartıcının çamaşırlara uygun bir şekilde 2. yıkama işleminde dahil edilmesi sağlanır. Renkli çamaşırlarda sıvı ağartıcı, ancak tekstil ürün üreticisi bakım işaretinde renk haslığına ilişkin bilgi vermişse ve ağartma işlemine açıkca müsaade etmişse kullanılabilir.
tr - Programın başlatılması – Program sonu Programın başlatılması Sensörlü Start/Stop tuşu yanıp sönmeye başladığında, program baş- latılabilir. Sensörlü Start/Stop tuşuna dokununuz. Kapak kilitlenir ( sembolü) ve yıkama programı başlar. Bir gecikmeli başlatma süresi seçilmişse, bu süre ekranda görüntüle- nir.
- Kurulum Çamaşır makinesinin kurulumu Çamaşır makinesi, sadece Miele müşteri hizmetleri veya yetkili bir servis tarafından kurulabilir. Kurulum planındaki bilgileri ve uyarıları dikkate alınız. Bu çamaşır makinesi, sadece tehlikeli ve tutuşur maddelere maruz kalmamış çamaşırların yıkanması için tasarlanmıştır. Olası don kaynaklı hasarları önlemek amacıyla, çamaşır makinesini ...
tr - Kurulum Bakım çalışmalarının kolaylaştırılması Müşteri hizmetlerinin yapacağı bakım çalışmalarını kolaylaştırmak amacıyla, belirtilen asgari ölçülerin ve duvar ile arada bırakılması gere- ken mesafenin altına düşülmemelidir. Belirtilen asgari ölçülere ve duvar mesafesine mutlak şekilde uyu- nuz. Bakım çalışmaları için duvar ile mesafe yaklaşık 400 mm olmalıdır. Makineyi ayakları...
tr - Kurulum Nakliye çubuğu Nakliye çubuklarının çıkarılması Ön taraftaki 2 adet nakliye çubuğu 3'er adet altıgen cıvata ile sabitlen- miştir. Arka taraftaki nakliye çubukları 4 adet altıgen cıvata ile sabit- lenmiştir. Nakliye çubukları, ancak çamaşır makinesi işletime alınma- dan önce kurulum yerinde çıkartılmalıdır. Ön ve arka paneli çıkarınız: ...
tr - Kurulum Arka panelin alt kenarındaki cıvataları çıkarınız ve arka paneli yerin- den alınız. Nakliye çubuklarını sökmek için altıgen cıvataları çözünüz. Nakliye çubuklarını saklayınız. Bu çubuklar, makine tekrar taşınaca- ğı zaman monte edilmelidir. Su bağlantısı Kusursuz bir program akışını sağlamak için en az 100 kPa (1 bar) / en fazla 1000 kPa (10 bar) gücünde bir su basıncı...
tr - Kurulum Sıvı dozajlama karışım haznesine dozaj maddesi bağ- lantısı Bağlantı yerleri 1 ve 2 macun dozajı için öngörülmüştür. Bu bağlantı ağızları kapalıdır ve 8 mm matkap ucuyla delinerek açılmalıdır. Bağlantı yerleri 1 ve 2, su püskürtmeli yüksek basınçlı dozaj sistem- lerinde de kullanılır.
tr - Kurulum Su tahliyesi Makinede DN 70 su tahliyesi AV, kurulum yerinde manşon DN 70. Kı- sa süreli hacimsel debi 200 l/dakika. Tahliye hattı çok fazla eğimli olduğunda, çamaşır makinesinin tahliye sisteminde vakum oluşamaması için bir boru havalandırması öngörül- melidir. Köpük ve buhar tahliye hattı BWS Çok fazla köpük oluşması...
tr - Teknik veriler Cihaz verileri PWM 912 Elektrik bağlantısı Besleme gerilimi bkz. Tip etiketi Frekans bkz. Tip etiketi Güç tüketimi bkz. Tip etiketi Akım çekişi bkz. Tip etiketi Gerekli koruma bkz. Tip etiketi Isıtma gücü bkz. Tip etiketi Yerleştirme ölçüleri Gövde genişliği (ek parçalar olmaksızın) 795 mm Gövde yüksekliği (ek parçalar olmaksızın)
tr - Teknik veriler Cihaz verileri PWM 916 Elektrik bağlantısı Besleme gerilimi bkz. Tip etiketi Frekans bkz. Tip etiketi Güç tüketimi bkz. Tip etiketi Akım çekişi bkz. Tip etiketi Gerekli koruma bkz. Tip etiketi Isıtma gücü bkz. Tip etiketi Yerleştirme ölçüleri Gövde genişliği (ek parçalar hariç) 920 mm Gövde yüksekliği (ek parçalar hariç)
tr - Teknik veriler Cihaz verileri PWM 920 Elektrik bağlantısı Besleme gerilimi bkz. Tip etiketi Frekans bkz. Tip etiketi Güç tüketimi bkz. Tip etiketi Akım çekişi bkz. Tip etiketi Gerekli koruma bkz. Tip etiketi Isıtma gücü bkz. Tip etiketi Yerleştirme ölçüleri Gövde genişliği (ek parçalar hariç) 920 mm Gövde yüksekliği (ek parçalar hariç)
- Teknik veriler AT Uygunluk Beyanı Miele, bu çamaşır makinesinin 2014/53/AB Direktifine uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanı'nın tam metni aşağıdaki internet adreslerinden birinden edinilebilir: - www.miele.de/professional/index.htm sayfasında “Produkte”, “Download” altında - http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm sayfasında program adı ve seri numarası girilerek...
İletişim modülünün kullanımı ve kumandası için Miele, kendi yazılımla- rını ya da Açık Kaynak lisans koşulları kapsamında olmayan üçüncü taraf yazılımlarını kullanmaktadır. Bu yazılımlar/yazılım bileşenleri telif hakları ile korunur. Miele'nin ve üçüncü tarafların telif haklarına saygı gösterilmesi gerekmektedir. Ayrıca bu iletişim modülünde Açık Kaynak lisans koşulları bağlamında aktarılabilir olan yazılım bileşenleri de mevcuttur.
Página 156
E-mail: miele@miele.es Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 575 175 E-mail Servicio Postventa: service.professional@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda.